ID работы: 7831241

Настоящая королева

Гет
R
В процессе
295
автор
Kassi_Blek бета
Размер:
планируется Макси, написано 127 страниц, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
295 Нравится 45 Отзывы 94 В сборник Скачать

9

Настройки текста
Шехзаде Мехмед сидел вместе с учителем и тщательно занимался каллиграфией. Говоря прямо — ему это занятие не нравилось, хотя получать новые знания он любил, но по другим предметам — история, литература, языки, но не эта скучнейшая писанина. — Шехзаде, вы не стараетесь! — возмутился учитель, показывая на ошибки юноши на листе. — Я просто уже устал, — с лицом человека, которому уже даже эта бренная жизнь надоела, Мехмед посмотрел на мужчину — Может закончим? — Вот правильно напишите задание и закончим, — преподаватель погладил свою седую бороду, а потом сурово посмотрел на мальчика, на что тот был вынужден подчиниться — Славно, шехзаде. — Противный… — тихо проворчал юноша, но продолжил. В конце концов, спустя час, задание было выполнено и Мехмед смог со спокойной душой выйти из класса, желая заняться любимым делом — пойти погулять. — Шехзаде, — перед ним появилась Кэт с большим свёртком в руках — Миледи просила вам передать. — Что это? — мальчик развернул свёрток и увидел большую и толстую книгу, но, пролистав страницы, понял, что ничего не понимает из написанного. — Миледи приглашала вас на ужин, но вы не смогли прийти, а она хотела вам это подарить, — пояснила англичанка, а потом продолжила — Это любимая книга госпожи — древние сказки племён, что когда-то жили на островах Англии. — Но я ни слова не понимаю! — Мехмед смотрел то на служанку, то на книгу, а потом самодовольно вскрикнул — Я смогу прочесть! Передай Лили мою благодарность. Кэт улыбнулась и, поклонившись, ушла к своей госпоже, что в это время гуляла в парке в сопровождении двух служанок, что ей выделила Махидевран. — Ну? — Ченс посмотрела на землячку, что даже покраснела от бега. — Всё хорошо, — ответила девушка на родном языке, а потом продолжила на местном — А где Шарлотта, госпожа? — Я отправила её к казначею с деньгами, чтобы выкупить ту гречанку, — девушки шли почти вровень, прогуливаясь по дорожкам, но всё же перешли на английский язык — Потом Пенелопа переедет в мои покои и будет жить рядом с вами. Вы не должны обижать её, а я же буду её обучать языку и нашим порядкам. Я бы хотела, чтобы она могла выбирать себе мужа, а не умирала в этих стенах или в постели какого-то торговца, за которого её выдали бы через год или и того меньше, — они присели в беседку, а Кэт была в который раз удивлена выражению лица Бронт — оно было очень серьёзным — Я не могу выкупить весь гарем, хотя хотелось бы, но смотря на эту девочку, которой примерно столько же лет, сколько и мне, я… Наши жизни настолько разные… — Госпожа! Госпожа! — к англичанкам приближалась Лотти, что даже смогла несколько раз упасть по пути к Миледи, которая сама к ней подбежала — Госпожа… — Что случилось? — Ченс присела на колени рядом с Шарлоттой и приподняла её голову, дабы смотреть ей в глаза — Ну! — В гареме другие наложницы набросились на Пенелопу, когда я пришла от казначея и сказала, что она теперь принадлежит вам, — девушка задыхалась после долгого бега, уже не видя того, насколько сильно побагровело лицо Лили от нахлынувшей злости — Они ещё в гареме, если их ещё не разняли… — Кэт, помоги Лотти, — плотно сжав губы и придержав платье, помчалась в гарем, а выделенные ей служанки даже испугались, увидев такое лицо их новой госпожи — А вы, — англичанка посмотрела на них — Сообщите об этом Махидевран Султан и Валиде Султан, а то кроме них и отца меня никто не сдержит, если будет нужно. Остановившись перед входом в гарем, англичанка сделала два глубоких вдоха, стараясь сдержать эмоции, но получалось очень поверхностно. К этому времени Валиде и Махидевран уже было доложено и они, дабы их не было особо видно, стояли на балконе около покоев Хафсы и наблюдали за их общей фавориткой. Валиде, как и Махидевран, давно отметила, что в Лили есть нечто, что отличает её от обычной девушки. Да, она не рядовая служанка или горожанка, но дочь лорда, однако её временами хитрые и даже коварные взгляды, действия, не лишённые логики поступки, а, следовательно, блестящий ум — всё это делало девушку сильным союзником или же, не приведи Всевышний, очень опасным врагом. — Кто из вас напал на мою служанку? На мою! Которую я выкупила! — зелёные глаза девушки метали гром и молнии, а девушки, что покорно встали при виде леди Бронт, стали перешёптываться, что не могла не заметить разгневанная донельзя Ченс — Так, да? Тогда буду говорить всем! И пусть не таят на меня обиду те, кто невиновен, раз они решили промолчать и не выдать мне виноватого! — Лили сделала глубокий вдох, обдумывая решение и слова — Вы, stupid chickens, если считаете, что прикрывая виновного, поступаете благородно. Вы просто помогаете ему остаться безнаказанным, таким же образом становясь виновными и прощая ему его деяния. А раз вы все молчите, то виноваты все, а значит и все будут наказаны, — на этом моменте Хафса и Махидевран заметно напряглись, а первая уже хотела отправить вниз верную Дайе, но следующие слова англичанки поразили госпожу — Я вам не хозяйка, а только госпожа-гостья, но даже в таком положении я могу повлиять на вас. В моей стране за подобное, в лучшем случае, выгоняют или сажают в подвал, но поверьте, если бы я могла, то не ограничилась бы подобным у себя на Родине, ведь это покушение на мою собственность, приравненное к воровству. Но я не у себя, с чем вас и поздравляю, но… Я приехала сюда с богатыми дарами не только для Валиде и супруг султана, но и для вас. А раз вы в моих глазах виновны все, то я забираю обратно все украшения, ткани, деньги, что были отданы вам. Если вы из тканей пошили платья, то по моему приказу евнухи заберут ваши платья, если вы потратили деньги — вы обязаны их вернуть, а если продали украшения, то отдадите деньги, вырученные за них. Это всё, чем я могу вас наказать, так что готовьте всё… Англичанка уже развернулась и собралась уходить, но тут её остановили. — Госпожа Лили! — неожиданно позвала леди одна из наложниц, прерывая возникшую гробовую тишину. — Да? — Ченс смотрела на девушку, что опасливо озиралась по сторонам — Чего тебе? — Я скажу, кто избил Пенелопу, но… — она нервно теребила русые волосы и кусала губы. — Но?! — удивилась леди, немного усмехаясь — Условия ставишь? — Выкупите и меня, ибо если я скажу имена и останусь в гареме, то я рискую повторить судьбу сестры, — девушка стёрла слёзы и в печали сжала губы, чем растопила суровое сердце Лили. — Вы с ней сёстры? Как тебя зовут? — госпожа увела наложницу в сторону — Почему не защитила её? — Меня зовут Мария… — выдавила девушка — Я пыталась её защитить, но Ника оказалась сильнее меня… — Ника? Это одна из тех девушек? — это был, скорее, риторический вопрос, на который не нужен был ответ — Хорошо, сегодня переночуешь в моих покоях, а к лазарету к Пенелопе приставлю свою охрану. Я поговорю с Валиде и, если она согласится, то выкуплю и тебя, — услышав эти слова гречанка пала на колени перед ней, но леди, как оказалось, не закончила — Но сейчас ты мне скажешь остальные имена, ведь если эта самая Ника держала тебя, то кто-то же бил Пенелопу? — Да… — всхлипнула Мария, продолжая сидеть на коленях — Фидан и, наложница шехзаде Мустафы, Фатьма. Вечер… — Отец, мне нужен ваш совет, — Лили и Аддисон встретились в библиотеке после всех заседаний и ужина и беседовали на языке предков — Я купила девушку из гарема, но её избила наложница шехзаде. Как мне поступить и наказать её, но не вызвать в свою сторону подозрений? — Ох, дочка, в какие ты дела влезла… — усмехнулся лорд Бронт, поигрывая перстнем на пальце — Это довольно непросто и, чтобы наказать её, придётся многое сделать. Уверена, что это того стоит? — Я наказала весь гарем за то, что никто не выдал мне виновного. За исключением сестры этой несчастной, по поводу которой уже готовятся документы, — она облокотилась на шкаф с книгами и скрестила руки на груди — Вы разве не помните, как поступили с соседом, когда узнали о том, что тот только вздумал отравить вашу любимую лошадь из зависти? В результате вы сфабриковали дело против него дело, придираясь к мельчайшим его грешкам, за что того осудили и он уже третий год сидит в Тауэре. Да, у него были делишки, но не на семь лет заключения. И после этого вы мне задаёте такие вопросы? Не смешно ли? — Моя девочка, — самодовольно посмеялся Аддисон, с гордостью смотря на дочь — Именно такого ответа я и ждал, — мужчина более расслабленно расположился на подушке — Если ты хочешь наказать ту девицу, то нужно сместить её с места. — Вы хотите, чтобы я… — Лили быстро догадалась о том, что имел в виду её отец, но эта мысль ей не нравилась. — О, нет! Моя дочь — не жалкая наложница, — Бронт отрицающе потряс рукой, успокаивая дочь — Нужно занять мысли, а не ложе — это намного важнее. — Я поняла это, но ведь это так долго, — скривилась Ченс, которая не любит настолько долго возиться со своими планами, хотя и считала себя терпеливым человеком. — А я с тем проходимцем тоже расправился не за один месяц. Мне кажется, что я потратил не меньше полугода… Хорошие дела требуют времени, — строго заметил мужчина, но тем не менее он был доволен дочерью. — Ладно, отец, у меня уже есть несколько идей, но нужно всё сделать так, чтобы я не потеряла расположение Махидевран, а через неё и Валиде, — начала вслух рассуждать Лили под одобрительные кивки отца — Нужно сделать так, чтобы я осталась в стороне невинной овечкой, а когда добьюсь своего, то отошлю эту девицу. Я ненавижу, когда покушаются на мою собственность.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.