***
В половину одиннадцатого утра Драко уже шагал по пологому склону, направляясь в теплицы, пытаясь спрятаться от холодного шотландского ветра середины сентября. — Мерлин, — воскликнула Панси, как только Малфой появился в поле ее зрения. — Ты где был, черт бы тебя побрал?! — она больно ткнула его в бок. — Я даже ходила в Больничное крыло, Драко! — Я проспал, — ну, он ведь почти не соврал, ведь так и было. Панси поверила и покачала головой. — Тогда буду тебя будить каждое утро, ясно тебе? — чуть менее резким тоном закончила Паркинсон. — Что это на тебе? — Пальто, — машинально ответил Драко. — Перешел с мантии на маггловскую одежду? — подняла брови Панси. — По-моему, оно тебе большое в плечах. Могу исправить. Паркинсон уже доставала палочку из внутреннего кармана, когда Драко запротестовал: — Нет, оно не мое, — быстро произнес он. Панси удивилась еще больше, но он не дал ей ничего сказать. — Где Блейз? — Опаздывает, наверное, — пожала плечами девушка. — Скоро будет здесь. — Мне стоит с ним помириться, — задумчиво протянул Драко. В ответ на удивленный взгляд Паркинсон, он объяснил: — Мы с ним… повздорили вчера на завтраке, когда ты ушла. — И из-за чего же? — спросила Панси. Малфой не ответил, потому что в этот момент в теплицы зашла профессор Стебль и сразу же начала рассказывать материал о Ганглиях ведьмы. — А сама как думаешь? — прошептал Драко. — Я сказал кое-что о Тео. — Что именно? — Панси нахмурилась. — Ну, — Малфой пожал плечами, — что если он не ответит Блейзу, то он — идиот. — Драко! — яростно прошипела девушка. — Ты что, не знаешь, как Забини относится к таким выражениям о его личной жизни? — Мистер Малфой, мисс Паркинсон! — послышался голос профессора Стебль. — Может, вы расскажете нам всем, где можно найти Ганглии ведьмы? Они оба молчали, уставившись на горшки со спящими мандрагорами. — В прудах на Дальнем Востоке, — ответила профессор на свой же вопрос. — Я так и думал, — пробормотал Малфой. — Где же еще. Профессор продолжила урок, а Драко с Панси переглянулись и попытались спрятать улыбки. — Помнишь, Снейп вечно издевался так над гриффиндорцами? — прошептала Паркинсон. Малфой хмыкнул и улыбнулся. — Вот это времена были, — ответил он. — Он ведь даже был боггартом Лонгботтома, черт… Панси беззвучно засмеялась, прислонившись лбом к плечу Драко. — Мистер Малфой, мисс Паркинсон! — Простите, профессор, — в один голос пробурчали Драко и Панси. Когда урок наконец закончился, они вдвоем первыми вышли из теплицы, направляясь к замку. — Блейз так и не пришел, — заметил Малфой, зажигая сигарету. Паркинсон как-то чересчур беспечно пожала плечами. — Ты его знаешь, если у него вдруг пропадет настроение, Забини не вытащишь из комнаты, — фыркнула она. — Думаешь, это из-за Тео? — Драко криво усмехнулся непонятно чему. — Не знаю, — протянула девушка. — Скорее всего. Других причин я не вижу. Малфой задумчиво выдохнул облако дыма, которое сложилось в метлу и затем испарилось на ветру. — Я не понимаю Теодора, — Панси покачала головой. — Мне всегда казалось, что они и правда друг друга любят, знаешь. А он вот так взял и уехал, а теперь даже не пишет? — Я думаю, Тео просто хотел сбежать, — пожал плечами Драко. — А если бы он сказал о своем отъезде Блейзу лично, а не через письмо, то Забини бы его отговорил. Или вообще увязался бы за ним. — Чего такого плохого было бы в том, если бы Блейз поехал с ним? — пробормотала Панси. — Наверное, это зависит от того, куда Тео все-таки уехал, — ответил Малфой. — К тому же, им всего восемнадцать. Не то чтобы они собирались свадьбу играть, — Драко весело хмыкнул, представляя себе эту картину и выражение лица дорогой матушки Забини. — Ладно, но почему бы не писать письма? — Панси подняла брови. — Письма перехватывают, — Малфой подбросил сигарету в воздух и заставил ее исчезнуть с помощью магии. — Адрес и имена тоже рискованно писать. — Совы и так могут найти Теодора, — парировала Панси. — Ну, я — не Нотт, — Драко развел руками. — Может, он порвал с Блейзом, а тот этого все еще не понял или не принял. Возможно, этот обмен письмами может подвергнуть их обоих или каждого по отдельности опасности. Я не знаю, Панси. Да и не наше это дело. Паркинсон покивала головой, молчаливо соглашаясь с Малфоем. Они поднялись по ступеням в замок. — А чье пальто, кстати? — спросила Панси. Они зашли в Большой Зал и направились к слизеринскому столу. Как всегда, с самого края сидел Блейз в гордом одиночестве. — Друга, — небрежно бросил Драко, садясь за стол рядом с Паркинсон. — Привет, Забини. Блейз поднял на них мимолетный взгляд и великодушно одарил кивком головы. — У тебя нет друзей, кроме нас, Малфой, кому ты врешь? — насмешливо фыркнула Панси, наливая себе тыквенный сок. — Туше, — пробормотал Драко. — Решил сегодня прогулять Травологию, Забини? — Решил сегодня прогулять Чары, Малфой? — в том же тоне вопросом на вопрос ответил Блейз. — Проспал. — А у меня голова болела, — Забини вяло ковырялся вилкой в своем салате. Драко прищурился, но ничего не сказал. — Нет, Блейз, ну ты видел, как Малфой умело меняет тему, а? — Панси коротко засмеялась, довольно угрожающе указывая ножом на Драко. — Достал себе новое пальто и ничего не рассказывает! — Подожди, Паркинсон, — Малфой раздраженно махнул рукой и снова повернулся к Блейзу. — Забини, я думаю, что эта неприкритая пассивная агрессия сделает опыт пребывания в Хогвартсе еще хуже, чем он есть, поэтому предлагаю заключить мир. Блейз отвлекся от созерцания тарталеток и медленно перевел взгляд на Драко. — Мерлин, — пробормотал он. — Ты не мог просто сказать «Прости за то, что полез в твою личную жизнь»? — Ты знаешь, я не люблю и не умею извиняться, — пожал плечами Малфой. — Так что? Забини хмыкнул, а затем поднял свой бокал и подождал, пока Драко и Панси сделают то же самое. — За мир, — произнес Блейз. Малфой улыбнулся. Они чокнулись бокалами. — Итак, теперь, когда с торжественной частью окончено, — начала Панси, хитро прищурившись, — Драко, удовлетвори мое любопытство. — Вы о чем? — Блейз заинтересованно поднял брови. Паркинсон быстро ввела его в курс дела и вскоре их взгляды стали почти одинаково заинтригованными. — И не надейтесь, ничего не скажу, — уперся Драко, потому что других путей отступления не видел. А затем кинул взгляд на преподавательский стол, наблюдая за Ламердингом. Габриэль сидел между Хагридом и Флитвиком и пил что-то явно крепче тыквенного сока из кубка с задумчивым выражением лица. Затем он потянулся к эклерам и взял сразу три, по очереди запихивая их в рот, и приложил бокал ко лбу, как будто у него болела голова. Наверное, так и было. Габриэль тем временем открыл охоту на тарталетки, одновременно наливая себе в кубок вино из бутылки. Хагрид что-то спросил у него, но Ламердинг отрицательно покачал головой. Габриэль расстегнул верхние пуговицы мантии и снова отпил вина. Блейз и Панси проследили за взглядом Драко, а затем молча уставились на него, пока тот пытался достать себе кусок пирога. — Что? — спросил Малфой, наконец поднимая глаза на них. — Серьезно? — Панси выдавила из себя ошеломленный смешок. — Профессор? — Еще и мракоборец, — вставил Блейз. — Мерлин, да нет между нами ничего, — яростно зашептал Драко, понизив голос. Они все-таки были в людном месте. Еще и среди слизеринцев. — Откуда тогда у тебя его пальто? — Панси подняла брови, тоже понижая голос. — Подожди, — вдруг протянула она, не давая Драко ответить, — так ты не проспал Чары! Ты был с ним! — Паркинсон, не ори, как гриндилоу, — Драко пихнул ее под столом. Она сделала виноватое лицо. — Ну, в общем, да, — признался Малфой. Панси и Блейз моментально переглянулись и ухмыльнулись. — Прежде, чем вы себе что-то придумаете, скажу, что мы просто разговаривали, и он дал мне свое старое пальто, потому что мы делали это на улице. — Вы делали это на улице? — Панси тихо засмеялась, прикрывая рот ладонью. Драко закатил глаза. — Разговаривали, Паркинсон! — воскликнул он. — Разговаривали! — И о чем же? — у Блейза, кажется, поднялось настроение от всего этого разговора. Драко не знал, стоит ли говорить о том, что сказал ему Габриэль, поэтому умолчал об этом. — Он здесь не только Защиту преподает, — ответил Малфой, — но еще и вроде как мой личный наблюдатель от Министерства. Панси присвистнула. — Я себе тоже такого… наблюдателя хочу, — ухмыльнулась она, смотря на профессорский стол. — А он забавный еще, к тому же. Драко посмотрел в том же направлении. Габриэль рассматривал зачарованный потолок, как-будто видел его в первый раз, откинув голову назад. — А мне кажется, что он не забавный, а слегка пьяный, — хмыкнул Блейз. С таким замечанием было трудно поспорить. Габриэль перестал рассматривать потолок и закрыл лицо руками. Хагрид снова что-то спросил у него, и Ламердинг покачал головой, не убирая рук от лица. — Мерлин, — пробормотал Драко, наблюдая за тем, как Габриэль медленно поднимается из-за стола. Ламердинг опасно покачнулся, но никто этого не заметил, кроме их троих. Габриэль похлопал Хагрида по огромному плечу, что-то сказал ему, а затем обошел профессорский стол и направился к выходу из Большого Зала. Наверное, мракоборческие тренировки сыграли свою роль — Ламердинг шел по идеально ровной прямой, но как-то слишком напряженно и смотря в одну точку перед собой. Драко колебался, выйти следом или решить, что это не его дело. Спустя несколько долгих секунд внутренней борьбы победил первый вариант. В тот момент, когда Габриэль скрылся за дверьми Большого Зала, Малфой поднялся из-за стола, бросив что-то вроде «Увидимся позже» и отправился за ним. Блейз и Панси переглянулись. Габриэль, впрочем, далеко не ушел за то короткое время, что понадобилось Драко для того, чтобы выйти из Большого Зала. Он стоял в холле, наблюдая за двигающимися лестницами. — Интересно? — спросил Драко, поравнявшись с Габриэлем. Ламердинг повернул голову в его сторону. — Очень, — ответил он. — Ты что здесь делаешь? — Аппетит пропал, — протянул Малфой. — Так и будем здесь стоять или?.. — У меня голова крутится от этих чертовых лестниц, — пробормотал Габриэль. — Я тебя проведу, — сказал Драко. В любой другой ситуации, в которой Ламердинг был бы трезвым, Малфой бы ни за что не осмелился заявить такое. Но тот, кажется, и сам был не особо против. Они двинулись в сторону подъехавшей лестницы, когда Драко вдруг понял, что не знает, где вообще живет Габриэль. — Я живу на седьмом этаже, рядом с Гриффиндорской башней, — произнес Ламердинг, как будто читал мысли. — У кабинета Защиты нет апартаментов? — Малфой поднял брови. Лестница качнулась, и Габриэль вцепился в перила мертвой хваткой. — Я не уверен в том, кто там жил раньше, — пожал плечами он. — Против Люпина я, конечно, ничего не имею, но вот против остальных… — Ламердинг покачал головой и многозначительно замолчал. — Разумное решение, — хмыкнул Драко. — Полная противоположность тому, что ты решил перебрать с вином сегодня. Обед ведь все-таки, даже не ужин. Они перешли на другую лестницу. Габриэль, кажется, икнул. — Мистер Малфой, — он вдруг резко перешел на официальный тон. — Вы мне кто, моя мать? Драко слегка опешил и хотел уже сделать то, чего никогда не умел — извиниться, но Габриэль выдавил из себя смешок. Хотя ему было не смешно. — Она мертва уже, знаешь, — произнес он, держась за перила. Легкая улыбка исчезла с его лица. — И… она тоже. Эйда, — он выдержал паузу. — Тоже мертва. Все мертвы. Никого уже больше нет. Драко молчал, потому что не знал, что сказать. Габриэль уставился в одну точку, а затем вдруг улыбнулся, смотря на Малфоя более-менее ясным взглядом. — Драко, — начал Ламердинг, смотря ему в глаза, — никогда не жалей о том, что выбрал свою семью, а не правильную сторону. Габриэль не отводил взгляд, как будто пытался увидеть понимание в глазах Драко. Малфой молча коротко кивнул, и тогда Ламердинг отвернулся, но Драко продолжал смотреть на него, пока им не пришлось снова перейти на другую лестницу. — Ты… — неловко протянул Малфой, не зная как вести себя в такой ситуации. Он бы предпочел, чтобы Габриэль восхищался лестницами, как недавно восхищался потолком в Большом Зале, — в порядке? Ламердинг весело хмыкнул и повернул голову в его сторону. — Я уже вырос, — ответил он с улыбкой. — И теперь у меня сердце из пластилина. — Что такое пластилин? — нахмурился Драко. Габриэль засмеялся и покачал головой. Они наконец добрались до седьмого этажа. — Дальше я сам, спасибо, — Ламердинг все еще улыбался, уходя вглубь коридора. Жаль. Драко было интересно посмотреть на спальню профессора. — Габриэль! — окликнул его Малфой. Тот замедлил шаг, уже почти завернув за угол. — Так что такое пластилин? Ламердинг в ответ снова засмеялся. — Спроси у Поттера, — улыбнулся он и скрылся из виду. Драко хмыкнул себе под нос.***
Дорогой Блейз, Я трус. Я признаю это и принимаю в себе, как должное, хотя, наверное, обязан бороться. Я трус, потому что не могу сказать тебе в лицо то, что сейчас напишу в этом письме. Ты уже догадался о чем пойдет речь, я это знаю наверняка — догадался еще тогда, когда увидел конверт на своем столе. Блейз, ты знаешь, что я не могу оставаться в Англии или в Хогвартсе, учитывая положение моего отца. Это было закономерно, да? Мы никогда в это даже не верили: ни я, ни ты, ни Панси, даже Драко хотел только сохранить свою семью. Но ты это все и так знаешь, поэтому я не буду терять время. Я не могу сказать тебе, куда я уезжаю, но это надолго. Навсегда. Отношения на расстоянии не работают. А тебе бы там не понравилось, поверь мне. Я даже не знаю, понравится ли мне, но надеюсь, что да. Блейз, ты — моя первая любовь. Не спрашивай, откуда я это знаю, у меня нет ответа. Просто на протяжении всего того времени, которое ты был рядом со мной, я был лучшей версией себя, а жизнь казалась намного более красочной, чем она есть на самом деле. Ты заставлял меня чувствовать себя особенным, как бы это банально не звучало. Жизнь решила для нас иначе. Мне правда жаль, что так получилось. Но если в этом мире существует судьба, то она сведет нас вместе в нужный момент. Если мы были предназначены друг другу, то это произойдет рано или поздно. Может быть, сейчас — просто не наше время. Может быть, оно наступит через год или через три, или через пять, или через десять, или двадцать, но наступит. А если нет — то, что ж, я буду надеяться, что ты был счастлив. Мы так никогда нормально и не встречались. Мне кажется, что слово «нормально» нам совсем не подходит. Ты был моим «почти», Блейз. Мы почти смогли быть вместе, почти полюбили друг друга, почти провели остаток жизни вдвоем. Почти. Если бы я мог повернуть время вспять, я сделал бы все, о чем когда-либо думал, но боялся сделать. Прости меня за эту трусость. Может быть, все было бы по-другому сейчас, если бы не она. В наших сложных отношениях слишком много «если» и «почти». Я напишу тебе то, что никогда не мог сказать вслух: я думаю, я люблю тебя, мой Почти-Тот-Самый. Прощай или до скорой встречи, Как бы там ни было, но навсегда твой, Тео