Глава 3
6 февраля 2019 г. в 12:34
Поместье встретило юношей холодом и ощутимой сыростью, которая преобладала в это время и на улице. Можно было с точностью сказать, что хозяин дома не появлялся здесь как минимум неделю, поэтому ожидать теплого приёма было бы бессмысленно. Но с другой стороны это очевидно, ведь не станут же, как по волшебству, появляться домовые эльфы и поддерживать оптимальную температуру бойлера 24/7. Однако лицо гостя выражало очень смутные эмоции: Драко недовольно и несколько брезгливо морщил нос, оглядываясь по сторонам.
— А как же горничная, и за что ты ей только платишь, ведь здесь нет и половины работы.
Малфой бегло осмотрел брюнета, но увидев ошарашенный взгляд и несколько отвисшую челюсть, насмешливо продолжил.
— Ещё скажи, что её здесь нет.
Но светловолосый попал в точку — её и вправду не было, а Гарри с каждой секундой не мог смириться с наглостью и безмероной аристократичностью своего нового знакомого.
— Конечно же здесь нет никакой горничной, — кулаки брюнета чуть сжались, но внутри черепной коробки откладывалось чувство, будто тот, в свою очередь, объясняет очевидные вещи трехлетнему ребёнку. Однако Гарри внезапно осенило, — но, если хочешь, то можешь стать ей прямо сейчас.
В ответ послышался сдавленный писк и тяжёлый поддельный кашель, чтобы скрыть порыв истинных эмоций. Это было определённо хорошим началом для удачного знакомства, но навряд ли и это можно было бы назвать началом дружбы. Скорее что-то противоположное этому светлому понятию. Гарри не знал, что ожидать от гостя, но он был обязан предоставить ему неплохое место в доме исключительно на одну ночь, ведь не выгонять же этого светловолосого хорька на улицу. Да, Поттер усвоил ещё в детские годы с нравоучений Сириуса, что внешность бывает обманчива и нельзя доверять первому встречному, но слова «осторожность» и «предусмотрительность» Гарри вероятно не знакомы.
Скинув верхнюю одежду и отдав во владения Малфоя комнату на втором этаже, юноша отправился на кухню. Было бы неплохо устроить более менее презентабельный ужин и удовлетворить потребности в еде обоих. Стоит сказать, что кулинар из Поттера, как и танцор из Уизли — не ахти какой, но приготовить элементарное блюдо Гарри был вполне способен даже из самых обыденных продуктов. И всё бы ничего, если не пристальный взгляд где-то на затылке, что, казалось, вот-вот испепелит темные пряди и прожжет отточенную дыру в центре головы. За приличное количество времени, одиноко проведенного в поместье, Гарри научился распознавать присутствие кого-то ещё, поэтому сейчас брюнет даже не сомневался в своих догадках.
— Уже успел расположиться? — Поттер склонил голову немного в бок, продолжая стоять к Малфою спиной.
— Не совсем, пришёл на запах чего-то съедобного, — светлые пряди по прежнему оставались влажными, а руки, обтянутые дорогой белоснежной тканью, были уверенно сложены на груди.
Юноша всё ещё был сырым и холодным, но попросить другую одежду означало бы перешагнуть через самого себя. Говоря другими словами, — Драко слишком аристократичен для того, чтобы просить помощи, а тем более комплект вещей. В его квартире оставалось огромное количество строгих костюмов и повседневной одежды, но сейчас это всё скрыто под бетонными блоками и железными сваями. Так что оставалось делать вид, что ему совсем не холодно, однако скрыть это удавалось совсем плохо — нижняя челюсть продолжала немного подрагивать, а костяшки пальцев приобрели красноватый оттенок.
Обернувшись и увидев в каком состоянии его гость, Гарри оцепенел от собственной беспечности. Он должен был об этом позаботиться, но каким образом? Практически вся одежда оставалась в городе у Рона, так как Поттер, из-за далекого расположения поместья, нередко оставался у Уизли и стал почти частью рыжеволосой семьи. Неловко растрепав волосы свободной рукой, Гарри ловко вынырнул из собственного свитера, отправив вещь прямо в руки Малфою. Драко с ужасом отшатнулся в сторону, но все-таки поймал нехитрый элемент гардероба. Сказать, что светловолосый был удивлён — ничего не сказать. Расширенные глаза и приоткрывшийся рот говорили о трудности понимания брюнета. Неужели слова Поттера о горничной были чистой монетой?
— Если ты решил, что я буду прислугой, которой так здесь не хватает, то ошибаешься. Ни при каком, — но грозные возмущения гостя тут же были прерваны смешком Гарри.
— Нет, просто ты выглядишь, как снежная королева в этом сыром костюме, поэтому можешь взять свитер, пока температура в доме не станет более менее нормальной.
Но в голове Малфоя явно шла ожесточенная борьба: замерзнуть и простудиться в дорогом костюме или согреться в потертом, но тёплом свитере причудковатого знакомого. Физиологические потребности в тепле явно перевешивали в военном конфликте двух сторон, поэтому, без скрытых ноток презрения, но с еле заметной благодарностью в серых глазах, Малфой скрылся за поворотом, держа в руках всё тот же вязанный свитер.