Волшебное слово
9 февраля 2019 г. в 15:11
— Ну, хорошо, - сказал Майкрофт, его голос был смертельно тихим. — Сергей Рагулин. Поздравляю. Я давно предполагал, что вы мертвы.
— Предполагать это опасное времяпрепровождение, мистер Холмс. Это делает человека уязвимым, когда он меньше всего этого ожидает, — Сергей слегка вздернул локоть, заставив Шерлока покраснеть и ахнуть. — Просто спроси своего брата.
Джон, испытывая недостаток в ловкости (или терпении), чтобы угрожать, как джентльмен, кричал:
— Не делай ему больно, ты, подонок!
— Я не собираюсь, Джон. При условии, что моим коллегам и мне позволено благополучно уйти, — русские уставились на Майкрофта. — Скажи своим людям взять пули из их оружия и разбросать их по земле. У тебя есть пять секунд. Не будешь слушать, и я перережу горло этому молодому человеку.
Майкрофт вышел вперед.
— Давай обойдемся без пяти секунд. Идем дальше. Сделайте это.
Последовавшая за этим полная тишина была нарушена только затрудненным дыханием Шерлока. Когда Сергей заговорил, Джон обнаружил тревогу в его голосе.
— Не играй со мной, Холмс. Я убью его.
— Да, я совершенно уверен, что ты сделаешь то, о чем говоришь. Теперь сделай это.
Шерлок, который отчаянно смотрел на своего брата, внезапно расслабился. Джон знал, что что-то происходит, но понятия не имел, что. Холодный пот накапливался у него на лбу, и он не мог оторвать глаз от сверкающего лезвия, которое прижималось к шее его лучшего друга.
Майкрофт сделал еще один шаг. Лестрейд, который вскочил на ноги, начал медленный и осторожный подход. У Сергея широко раскрылись глаза от одного к другому взглядом. Затем он выругался по-русски и сунул оружие в шею Шерлока. Джон закричал и бросился вперед, но сдерживатели заставили его упасть обратно на матрас.
Вместо того, чтобы убить Шерлока, лезвие убралось, исчезнув в рукоятке.
Лестрейд мгновенно обрушился на Сергея, сильно ударив кулаком в лицо и повалив его на землю. Шерлока поволокли вместе с ним, но он легко вырвался на свободу и отскочил на пару шагов назад. Он был так взволнован, что воздух вокруг него практически вибрировал. Когда Лестрейд поднял их заключенного обратно на ноги, Шерлок схватил в горсть грязную рубашку этого человека и заявил:
— Ты не учел вмешательство моего брата во внимание. Не волнуйся, каждый это делает. Он даже обманул меня на этот раз.
— Пошел на хуй, — прошипел Сергей.
Шерлок проигнорировал его.
— Где мой настоящий нож, Майкрофт?
— Безопасно спрятан. С тех пор, как Джон исчез, ты был не в том состоянии, чтобы носить острые предметы. Я верну его тебе, когда мы вернемся в дом, — Майкрофт подошел к Сергею, который взял себя в руки и теперь злобно посмотрел на своих пленителей. — Я очень обеспокоен Джоном Уотсоном, мистер Рагулин. Как только он успокоится, я собираюсь навестить вас в ваших новых квартирах, и ты расскажешь мне, что вошло в программу.
— Я так не думаю.
— Они тоже были частью этого, — Джон кивнул в сторону двух врачей. — Если он не говорит, один из них будет.
— Я уверен, что они будут, но у них нет информации, которая нам нужна. Теперь, когда я знаю, кто спровоцировал это, можно с уверенностью сказать, что эти джентльмены только управляли программой и поддерживали вас во время более разрушительных действий. Они не знают, что пробудит в тебе программу.
— И ты не будешь, — сказал Сергей. — Пока не станет поздно.
Старший Холмс просто улыбнулся.
— Господа, отправьте всех заключенных в камеру содержания. Я буду на связи.
Лестрейд отпустил руку заключенного после того, как два агента Майкрофта закрепили запястья мужчины пластиковыми манжетами. Джон задавался вопросом, что происходило в голове бывшего инспектора. Конечно, он знал, что Сергей никогда не покинет опеку живым. Но, судя по его бесстрастному выражению, он либо одобрил, либо удовлетворился фантазией о том, что его жизнь в военной тюрьме станет окончательной судьбой россиянина.
— Я удивлен, мистер Холмс, — неожиданно сказал Сергей.
— Интересный комментарий. Есть какая-то конкретная причина?
Мужчина кивнул в сторону Джона.
— Я всегда предполагал, что ты — дамский угодник. Но очевидно, что твоя привязанность к блондинкам выходит за пределы пола. В любом случае, я рад сообщить, что это будет твоим уничтожением.
Майкрофт не ответил, но Джон увидел, как его спина напряглась. Лестрейд толкнул Сергея за плечо и зарычал:
— Этого достаточно с тебя.
Шерлок едко добавил:
— Джон не просто блондин, ты, черт возьми, дурак!
Майкрофт резко дернул головой к дверному проему, и его люди послушно вывели своих заключенных. Когда они исчезли из виду, старший Холмс вернулся к Джону и коснулся его плеча.
— Я сейчас тебя развяжу, чтобы мы могли вывести тебя отсюда. Медицинская команда встретит нас в доме.
— Жилой дом?
— Я арендовал недвижимость за пределами Эксетера. Он служил своего рода командным центром, пока мы искали вас. Но прошло время для вопросов. Давай вытащим тебя из этого гнусного места.
Он потянулся к одному из запястий. И снова Джон съежился.
— Майкрофт. .
— Джон. Посмотри на меня.
Он сделал. Губы Майкрофта были сжаты, подтверждая, что напутствие Сергея раздражало его, но в остальном он был тем же уверенным и спокойным. Джон слегка расслабился, но умолял:
— Пожалуйста, будь осторожен.
— Конечно.
Шерлок и Лестрейд приблизились, молчаливые, но поддерживающие. Когда Майкрофт расстегнул первую наручную манжету, младший Холмс схватил Джона за руку так, чтобы хватка была более обнадеживающая, чем сдерживающая.
— Я не позволю тебе причинить боль, Майкрофт, — неловко сказал он, пытаясь пошутить. — Эта ответственность только моя.
Когда Джон сел, Лестрейд положил руку на голову, прежде чем погладить его.
— Похоже, они не подбрасывали тебе оружие, — мягко произнес он. — Я не вижу необходимости надевать на тебя наручники. Кроме того, моя мама может надрать тебе задницу прямо сейчас.
— Ты, вероятно, прав, Грег, — Джон опустил ноги на холодный пол и встал, но длительное пребывание в постели и сопровождающее его физическое испытание не давали ему покоя. Он покачнулся и упал бы полностью, если бы Шерлок не схватил его за талию. — Дерьмо!
- Вот.
Джон почувствовал, как сильные руки скользят по его спине и за коленями. Когда Майкрофт поднял его, он был слишком измотан, чтобы протестовать. Убедившись, что он был безвреден в своем нынешнем состоянии, Джон закрыл глаза. Он мысленно записал их шаги на гладких плитках, открывающихся дверях и прохладном воздухе, играя с его лицом и босыми ногами.
Джон знал, что потерял сознание, когда снова открыл глаза и оказался на заднем сиденье правительственной машины, прислонившись к Майкрофту. Он удивленно сел и огляделся. За исключением водителя и телохранителя, ехавших впереди, они были одни.
— Я заснул? — воскликнул он.
— Я верю в это. Ты даже слегка храпел.
— Майкрофт, пожалуйста. Ты не должен быть со мной один.
Старший Холмс улыбнулся, но выражение его лица было задумчивым.
— Джон, я был наедине с мужчинами, гораздо более опасными, чем ты сейчас.
— Это все еще не безопасно.
— Ты был солдатом, Джон. Когда ты вернулся в Лондон после травмы, ты съехался с моим братом, а теперь ты со мной. Я удивлен, что ты помнишь, что такое быть в безопасности, — он смотрел в окно на сельскую местность Девона. — Я знаю, что нет.
— Я бы никогда не простил себя, если бы сделал тебе больно.
Когда Майкрофт ответил, его голос был хриплым.
— Я не помню, чтобы кто-нибудь говорил мне это раньше.
Джон остановился.
— И я нет.
Их руки встретились и сжались.
Некоторое время они ехали молча. Когда на расстоянии появились огни домов, Майкрофт тихо сказал:
— Итак, что ты думаешь об Елене?
Джон был ошеломлен. Как Майкрофт знал или даже догадывался о ней.
Затем его начало трясти мелко всем телом. Он резко отодвинулся от Майкрофта и с ужасом изумленно наблюдал, как его пальцы загнуты внутрь, превращая обе руки в кулаки.
— О, Боже, — он задохнулся перед тем, как прыгнуть к горлу Майкрофта.