ID работы: 7837561

Дьявол в Девоне (The Devil in Devon)

Слэш
Перевод
R
Завершён
110
переводчик
Маргола бета
Your_daddy_143 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
91 страница, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 10 Отзывы 46 В сборник Скачать

Волшебное слово

Настройки текста
— Ну, хорошо, - сказал Майкрофт, его голос был смертельно тихим. — Сергей Рагулин. Поздравляю. Я давно предполагал, что вы мертвы. — Предполагать это опасное времяпрепровождение, мистер Холмс. Это делает человека уязвимым, когда он меньше всего этого ожидает, — Сергей слегка вздернул локоть, заставив Шерлока покраснеть и ахнуть. — Просто спроси своего брата. Джон, испытывая недостаток в ловкости (или терпении), чтобы угрожать, как джентльмен, кричал: — Не делай ему больно, ты, подонок! — Я не собираюсь, Джон. При условии, что моим коллегам и мне позволено благополучно уйти, — русские уставились на Майкрофта. — Скажи своим людям взять пули из их оружия и разбросать их по земле. У тебя есть пять секунд. Не будешь слушать, и я перережу горло этому молодому человеку. Майкрофт вышел вперед. — Давай обойдемся без пяти секунд. Идем дальше. Сделайте это. Последовавшая за этим полная тишина была нарушена только затрудненным дыханием Шерлока. Когда Сергей заговорил, Джон обнаружил тревогу в его голосе. — Не играй со мной, Холмс. Я убью его. — Да, я совершенно уверен, что ты сделаешь то, о чем говоришь. Теперь сделай это. Шерлок, который отчаянно смотрел на своего брата, внезапно расслабился. Джон знал, что что-то происходит, но понятия не имел, что. Холодный пот накапливался у него на лбу, и он не мог оторвать глаз от сверкающего лезвия, которое прижималось к шее его лучшего друга. Майкрофт сделал еще один шаг. Лестрейд, который вскочил на ноги, начал медленный и осторожный подход. У Сергея широко раскрылись глаза от одного к другому взглядом. Затем он выругался по-русски и сунул оружие в шею Шерлока. Джон закричал и бросился вперед, но сдерживатели заставили его упасть обратно на матрас. Вместо того, чтобы убить Шерлока, лезвие убралось, исчезнув в рукоятке. Лестрейд мгновенно обрушился на Сергея, сильно ударив кулаком в лицо и повалив его на землю. Шерлока поволокли вместе с ним, но он легко вырвался на свободу и отскочил на пару шагов назад. Он был так взволнован, что воздух вокруг него практически вибрировал. Когда Лестрейд поднял их заключенного обратно на ноги, Шерлок схватил в горсть грязную рубашку этого человека и заявил: — Ты не учел вмешательство моего брата во внимание. Не волнуйся, каждый это делает. Он даже обманул меня на этот раз. — Пошел на хуй, — прошипел Сергей. Шерлок проигнорировал его. — Где мой настоящий нож, Майкрофт? — Безопасно спрятан. С тех пор, как Джон исчез, ты был не в том состоянии, чтобы носить острые предметы. Я верну его тебе, когда мы вернемся в дом, — Майкрофт подошел к Сергею, который взял себя в руки и теперь злобно посмотрел на своих пленителей. — Я очень обеспокоен Джоном Уотсоном, мистер Рагулин. Как только он успокоится, я собираюсь навестить вас в ваших новых квартирах, и ты расскажешь мне, что вошло в программу. — Я так не думаю. — Они тоже были частью этого, — Джон кивнул в сторону двух врачей. — Если он не говорит, один из них будет. — Я уверен, что они будут, но у них нет информации, которая нам нужна. Теперь, когда я знаю, кто спровоцировал это, можно с уверенностью сказать, что эти джентльмены только управляли программой и поддерживали вас во время более разрушительных действий. Они не знают, что пробудит в тебе программу. — И ты не будешь, — сказал Сергей. — Пока не станет поздно. Старший Холмс просто улыбнулся. — Господа, отправьте всех заключенных в камеру содержания. Я буду на связи. Лестрейд отпустил руку заключенного после того, как два агента Майкрофта закрепили запястья мужчины пластиковыми манжетами. Джон задавался вопросом, что происходило в голове бывшего инспектора. Конечно, он знал, что Сергей никогда не покинет опеку живым. Но, судя по его бесстрастному выражению, он либо одобрил, либо удовлетворился фантазией о том, что его жизнь в военной тюрьме станет окончательной судьбой россиянина. — Я удивлен, мистер Холмс, — неожиданно сказал Сергей. — Интересный комментарий. Есть какая-то конкретная причина? Мужчина кивнул в сторону Джона. — Я всегда предполагал, что ты — дамский угодник. Но очевидно, что твоя привязанность к блондинкам выходит за пределы пола. В любом случае, я рад сообщить, что это будет твоим уничтожением. Майкрофт не ответил, но Джон увидел, как его спина напряглась. Лестрейд толкнул Сергея за плечо и зарычал: — Этого достаточно с тебя. Шерлок едко добавил: — Джон не просто блондин, ты, черт возьми, дурак! Майкрофт резко дернул головой к дверному проему, и его люди послушно вывели своих заключенных. Когда они исчезли из виду, старший Холмс вернулся к Джону и коснулся его плеча. — Я сейчас тебя развяжу, чтобы мы могли вывести тебя отсюда. Медицинская команда встретит нас в доме. — Жилой дом? — Я арендовал недвижимость за пределами Эксетера. Он служил своего рода командным центром, пока мы искали вас. Но прошло время для вопросов. Давай вытащим тебя из этого гнусного места. Он потянулся к одному из запястий. И снова Джон съежился.  — Майкрофт. . — Джон. Посмотри на меня. Он сделал. Губы Майкрофта были сжаты, подтверждая, что напутствие Сергея раздражало его, но в остальном он был тем же уверенным и спокойным. Джон слегка расслабился, но умолял: — Пожалуйста, будь осторожен. — Конечно. Шерлок и Лестрейд приблизились, молчаливые, но поддерживающие. Когда Майкрофт расстегнул первую наручную манжету, младший Холмс схватил Джона за руку так, чтобы хватка была более обнадеживающая, чем сдерживающая. — Я не позволю тебе причинить боль, Майкрофт, — неловко сказал он, пытаясь пошутить. — Эта ответственность только моя. Когда Джон сел, Лестрейд положил руку на голову, прежде чем погладить его. — Похоже, они не подбрасывали тебе оружие, — мягко произнес он. — Я не вижу необходимости надевать на тебя наручники. Кроме того, моя мама может надрать тебе задницу прямо сейчас. — Ты, вероятно, прав, Грег, — Джон опустил ноги на холодный пол и встал, но длительное пребывание в постели и сопровождающее его физическое испытание не давали ему покоя. Он покачнулся и упал бы полностью, если бы Шерлок не схватил его за талию. — Дерьмо! - Вот. Джон почувствовал, как сильные руки скользят по его спине и за коленями. Когда Майкрофт поднял его, он был слишком измотан, чтобы протестовать. Убедившись, что он был безвреден в своем нынешнем состоянии, Джон закрыл глаза. Он мысленно записал их шаги на гладких плитках, открывающихся дверях и прохладном воздухе, играя с его лицом и босыми ногами. Джон знал, что потерял сознание, когда снова открыл глаза и оказался на заднем сиденье правительственной машины, прислонившись к Майкрофту. Он удивленно сел и огляделся. За исключением водителя и телохранителя, ехавших впереди, они были одни. — Я заснул? — воскликнул он. — Я верю в это. Ты даже слегка храпел. — Майкрофт, пожалуйста. Ты не должен быть со мной один. Старший Холмс улыбнулся, но выражение его лица было задумчивым. — Джон, я был наедине с мужчинами, гораздо более опасными, чем ты сейчас. — Это все еще не безопасно. — Ты был солдатом, Джон. Когда ты вернулся в Лондон после травмы, ты съехался с моим братом, а теперь ты со мной. Я удивлен, что ты помнишь, что такое быть в безопасности, — он смотрел в окно на сельскую местность Девона. — Я знаю, что нет. — Я бы никогда не простил себя, если бы сделал тебе больно. Когда Майкрофт ответил, его голос был хриплым. — Я не помню, чтобы кто-нибудь говорил мне это раньше. Джон остановился. — И я нет. Их руки встретились и сжались. Некоторое время они ехали молча. Когда на расстоянии появились огни домов, Майкрофт тихо сказал: — Итак, что ты думаешь об Елене? Джон был ошеломлен. Как Майкрофт знал или даже догадывался о ней. Затем его начало трясти мелко всем телом. Он резко отодвинулся от Майкрофта и с ужасом изумленно наблюдал, как его пальцы загнуты внутрь, превращая обе руки в кулаки. — О, Боже, — он задохнулся перед тем, как прыгнуть к горлу Майкрофта.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.