ID работы: 7837561

Дьявол в Девоне (The Devil in Devon)

Слэш
Перевод
R
Завершён
110
переводчик
Маргола бета
Your_daddy_143 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
91 страница, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 10 Отзывы 46 В сборник Скачать

Пора уходить

Настройки текста
Когда Джон в последний раз встречался с Оскаром Дзундзой, чешский убийца с радостью выбивал жизнь из Шерлока. Его массивные руки были бесшумны и смертоносны, что делало традиционное оружие ненужным. Только своевременное появление Джона (и его армейского пистолета) спасло упрямого детектива от того, чтобы остаться синеватым трупом на полу музейного театра. Пытаясь вырваться из рук нападавшего, Джон опасался, что теперь им с Майкрофтом не повезет. Он видел вдалеке огни усадьбы и различал фигуры, двигавшиеся за занавесками, но неспособность позвать на помощь заставила его почувствовать отчаяние вместо надежды. Хотя широкая ладонь Дзундзы лишала его кислорода, Майкрофт не бился, как выброшенная на берег рыба. Обеими руками обхватив руку вокруг груди, он поднял ноги и с тихим хрипом ударил ногой назад, попав высокому человеку в коленные чашечки. Голем взревел от неожиданности и боли, отбросил его в сторону и, шатаясь, отступил на несколько шагов. Воспользовавшись своим преимуществом, Майкрофт вскочил на ноги и нанес еще один меткий удар ногой по правой ноге Дзундзы, повалив его на вытоптанную траву. Третий удар — в голову — вывел убийцу из строя. Напавший на Джона был достаточно отвлечен зрелищем, чтобы ослабить хватку, позволив доктору соскользнуть вниз и поставить ноги на землю. Затем Джон всем весом бросился назад и его голова врезалась в подбородок мужчины. Они оба упали на соседний шиповник, шипы которого порезали их открытую кожу. Во время последующей борьбы Джон забрался на другого мужчину, который был в темной одежде и лыжной маске. — Скажи Консорциуму, чтобы шел к черту, — шипел он, прежде чем сильно ударить кулаком и закончить драку. Тяжело дыша, Джон оглянулся через плечо. Майкрофт стоял рядом со своим бессознательным противником, многократно разжимая и сжимая пальцы. Его волосы упали на глаза, которые полыхали, как осколки льда. — У высоких мужчин, особенно с хорошо развитой верхней частью тела, колени, как правило, слабее, — сказал он. — Оскар был настолько убежден в своей неуязвимости, что не взял с собой оружие. Уверенность — это одно, а самонадеянная глупость — совсем другое. — Это, должно быть, Консорциум, — объявил Джон. Он обыскал нападавшего, нашел полуавтомат, спрятанный в поясе мужчины, и конфисковал его. Затем он подобрал свой собственный пистолет с того места, где он был брошен. — Я согласен. Им нужен Алексей. Отступив назад, Майкрофт осмотрел кусты и темноту. — Они не стали бы посылать только двух человек, несмотря на впечатляющий послужной список мистера Дзундзы. Еще больше наемников где-то здесь или уже в пути. Он обернулся. — Давайте вернемся в дом. Я пошлю охрану за этими двумя и запрошу подкрепление. Как только для Елены будет обеспечен надлежащий медицинский транспорт, мы вернемся в Лондон. Там мои владения более защищены. — Я иду прямо за тобой. Они поспешили обратно в поместье. Когда Алекс Моррелл открыл перед ними заднюю дверь, его глаза расширились при их появлении. — Мистер Холмс, сэр? Доктор Ватсон? Что случилось? — Два солдата Консорциума напали на нас в саду, — ответил Майкрофт. — Мы оставили их возле фонтана. Они живы, но нейтрализованы. Отправь четырех человек за ними и вызови подкрепление. Я уверен, что придут еще. — Да, сэр. Моррелл попросил другого телохранителя, который только что вышел из кухни с чашкой кофе, занять место у двери. Затем он поспешил в гостиную, прижимая телефон к уху и срочно шепча инструкции. Джон последовал за Майкрофтом в комнату Елены наверху. Алексей, несмотря на то, что ранее настаивал на том, что не устал, лежал рядом с ней под одеялом с закрытыми глазами. Петра дремала в кресле, но они с Еленой оба привстали, когда вошли двое мужчин. — Майк? — спросила Елена. Негромко, чтобы не разбудить мальчика, Майкрофт рассказал женщинам о том, что произошло в саду. Петра быстро встала. — Дайте мне пистолет, — сказала она. Джон протянул ей автомат, который он конфисковал у нападавшего. Она проверила уровень боеприпасов, кивнула с мрачным удовлетворением и поспешила закрыть окно плотными шторами. Елена пошевелилась, чтобы отключить свою капельницу. — Я тоже участвую. Они заберут Алексея только через мой труп. Майкрофт схватил ее за руку. — Не снимай. Ты получишь оружие, но эта капельница включает необходимые лекарства, и тебе нужно оставаться в постели. Пожалуйста. Джон чувствовал не только молчаливую борьбу между ними, но и остатки былой страсти, когда они смотрели друг на друга. Ее щеки раскраснелись, а большой палец Майкрофта нежно поглаживал ее запястье, лишний раз напоминая о том, что когда-то они были любовниками. Он не ревновал, но и смотреть не мог. Он опустил глаза. — Пожалуйста, сделай, как он говорит, Эль, — умоляла Петра. Елена наконец расслабилась и откинулась на подушки. Она обхватила Алексея за плечи. — Хорошо. Но если начнется стрельба, я не буду сидеть сложа руки. Они не возьмут его снова, Майк. Майкрофт кивнул. — Я буду защищать его, Елена. Всегда. Ее зеленые глаза затуманились. — Тогда ты знаешь. Она посмотрела на Джона, который отвел взгляд. — Джон не говорил мне. Я понял, как только увидел Алексея. Жаль, что я не знал этого раньше, но сожаления редко приносят пользу. Так что обойдемся без них. Насыщенный разговор был прерван появлением Шерлока и Лестрейда. — Моррелл рассказал нам, что происходит, — сказал Лестрейд. — Мы должны покинуть Эксетер — мы не можем бесконечно защищать этот дом. Здесь слишком много окон, а сады и леса — естественное прикрытие для любого, кто нападет на нас. Майкрофт отпустил руку Елены и встал. — Мы уже готовимся к переезду в безопасное место в Лондоне. Шерлок встал рядом с Джоном. — Есть ли там подходящая лаборатория? — У вас будет доступ ко всему необходимому. Чувство привязанности разлилось по Джону. Шерлок не успокоится, пока не создаст противоядие для бомбы. Он представил себе молодого Холмса, сосредоточенно склонившегося над микроскопами и бунзеновскими горелками, этот удивительный, но хаотичный ум сосредоточен на одном: спасти единственного друга, который у него был. Рука Джона нашла руку Шерлока и сжала ее. — Спасибо, — прошептал он. Шерлок повернулся к нему лицом. — Как ты мог подумать, что я поступлю иначе, Джон? — спросил он. — Все, чего я хочу, это чтобы все закончилось, мы вернулись на Бейкер-стрит, а Майкрофт был таким же надоедливым, как обычно. Несмотря на его фирменную резкость, Джон мог уловить эмоции, скрывающиеся под спокойной, высокомерной внешностью. Шерлок боялся. Очень боялся, что не сможет пройти через это. — Пойдем, выпьем чаю, — сказал Джон, подталкивая его. Для всех остальных в комнате он добавил: — Мне нужно поговорить с Шерлоком. Ввести его в курс дела по некоторым вопросам. Майкрофт кивнул и мягко улыбнулся. — Конечно. Джон практически вывел Шерлока из комнаты. Когда они были на лестнице, он тихо сказал: — Знаешь, бояться — это нормально. — Нет, это не так, Джон. Я не могу позволить эмоциям затуманить мои суждения. Слишком многое поставлено на карту. — Шерлок. Джон взял его за плечи. — Я не сомневаюсь, что ты выложишься на все сто. Если ничего не получится, это не потому, что ты не старался. — Это должно сработать, потому что, если нет, я тебя потеряю. Младший Холмс боролся с паникой. — Когда я должен был исчезнуть, я мог справиться с этим, только наблюдая за тобой. Если тебя не станет, я не смогу… — Он беспомощно развел руками. — Я просто не смогу. У Майкрофта есть Алексей. Он будет опустошен, но ему есть ради кого жить. А у меня нет. Шерлок вырвался из хватки Джона и помчался вниз по лестнице. На последней ступеньке он остановился и сделал несколько глубоких вдохов, его долговязая фигура слегка дрожала. — Ты можешь пообещать мне, что у меня получится, Джон? — спросил он, глядя на своего лучшего — и единственного — друга впалыми глазами. — Потому что, если ты не можешь, пожалуйста, не надо пустых заверений. Пожалуйста. Это был один из тех редких случаев, когда Джон Ватсон не мог придумать, что сказать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.