ID работы: 7838757

Госпожа Министр

Гет
R
В процессе
139
автор
Размер:
планируется Макси, написано 469 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 176 Отзывы 49 В сборник Скачать

Идеальный сосед

Настройки текста
За пять недель до Рождества Драко сидел в своём кабинете, просматривая варианты апартаментов, которые по каталогу прислал знакомый гоблин, занимающийся недвижимостью. Сэр Мерлин так же поглядывал на страницы, глядя в свою подзорную трубу. С недавних пор Малфой повесил за своим столом картину, изображающую знаменитый вид на магическую Венецию, и сэр Мерлин теперь частенько заглядывал туда. Драко был совсем не против. Во-первых, это немного раздражало Грейнджер, что забавляло. Во-вторых, находясь среди гриффиндорского лагеря, приятно было перекинуться парой словечек со слизеринцем. – Что скажете, сэр? – Весьма, весьма, – кивал с картины волшебник, – тихий район, хороший вид из окон. И достаточно много просторных комнат. – Да, я тоже так считаю. А при необходимости можно через контору устроить расширение. И, главное, никаких назойливых знакомых по соседству. – Но здесь указано, что соседние апартаменты уже кто-то снимает. – А ещё указано, что съемщик почти не бывает дома, не устраивает шумных вечеринок и тому подобное и в его контракте есть пункт, где он изъявляет желания не пересекаться с соседями по любым вопросам. – Но нигде нет имени этого волшебника. – Если гоблин сдал ему апартаменты, значит, проблем с законом у него нет. Остальное – не моё дело. – В таком случае, Вам попался идеальный сосед, мистер Малфой. – К тому же, если меня всё устроит, я дождусь, пока истечет срок аренды соседских апартаментов и выкуплю весь дом. – Хорошее вложение. – Я тоже так думаю, сэр. Малфой действительно так считал. Сегодня он выкроил время и заглянул в Гринготтс, чтобы открыть собственный счёт, переведя в свободную ячейку первую сумму. Его отношения с отцом оставались напряженными – никто из них двоих не собирался идти на мировую. Мать прислала письмо, где настоятельно просила его помириться с Люциусом. А когда она «настоятельно просила», это могло означать только то, что отец в бешенстве. Поэтому Драко счёл за благо перестраховаться. Зная Малфоя-старшего, он не был уверен, что тот не опуститься до шантажа и не заблокирует для сына и внука денежные средства. У Драко был собственный капитал, полученный в наследство непосредственно от деда и от родни со стороны матери, который, согласно завещанию, был положен под проценты до достижения совершеннолетия. За столько лет сумма подросла и уже этого было вполне достаточно, чтобы обеспечить безбедное существование и ему, и, в случае чего, так же Скорпиусу. Кроме того, он был обладателем довольно большой коллекции артефактов и десять лет назад стал одним из совладельцев антикварного бизнеса во Франции вместе с Теодором и, по настойчивому предложению Забини, пять лет назад, совладельцем производства волшебных зелий в Италии. Блейз так же искал возможности стать независимым от своей властной и чрезвычайно любящей мамочки, чья репутация «черной вдовы» ему здорово вредила. Дела шли неплохо, Забини даже купил небольшой особнячок в Тоскане и присматривал недвижимость во Франции, пытаясь и Драко втянуть в это. Нужно сказать, что теперь, спустя столько лет, приобретение собственного жилья, которое так же уменьшало бы зависимость от родительского поводка, уже не казалось Малфою безумием. Кроме того, Драко ни в коем случае не собирался допустить, чтобы Скорпиус задерживался в Малфой-мэноре дольше нескольких часов. А, будучи с недавних пор членом попечительского совета, он прекрасно знал, что у него обязано быть официальное место жительства, иначе, согласно закону, Скорпиус все каникулы проводить будет в Малфой-мэноре. И он ничего не сможет сделать, если Люциус решит воспользоваться этой лазейкой и подать в суд. От него всего можно ожидать. А до Рождества оставалось всего-ничего. Так что решение вопроса было приоритетным во всех его делах. Вторым по значимости были подарки для сына. Тем более, что их отношения налаживались – Скорпиус писал каждую неделю, а иногда даже по два раза. В последнем письме, которое Драко как раз окончил читать, сын даже предложил на рождественских каникулах сходить куда-нибудь и очень просил, чтобы они взяли Альбуса тоже. Так же сын говорил, что их обоих Поттеры ждут на новогодний ужин, и он уже сказал, что придёт. Драко, прочтя это, поморщился – он не горел желанием проводить вечер в кругу Поттеров, как будто на работе ему их недостаточно. Поэтому усердно думал над уважительной причиной туда не идти. Скорпиус взрослый мальчик и справится там без него. А ещё Скорпиус просил, чтобы Драко поднатаскал их с Альбусом по зельям. Они поспорили с Джеймсом, старшим братом Альбуса, что к концу второго семестра им хватит мастерства сварить одно из зелий старших курсов. На кону стояли мётлы и Драко даже спрашивать не стал, как так случилось. Конечно Скорпиус и Альбус могут рассчитывать на его помощь. Особенно когда нужно утереть нос гриффиндорцам. Поэтому первым делом после переезда он планировал освежить все знания по данному вопросу. Сегодня же он зайдёт в лавку и закажет всё необходимое заранее. Драко сложил письмо, черкнул ответ гоблину, что сегодня же вечером желает осмотреть апартаменты, и достал список необходимых приготовлений к ежегодному министерскому рождественскому приёму. Дел было и так невпроворот, поэтому он озадачил приготовлениями нескольких стажёров и уже через неделю ему представили проект оформления, меню, программу развлечений, список музыкантов, и даже составили предварительную смету. Осталось только определиться, где бы поместилось всё то количество народа, которое планировалось пригласить. Затем он просмотрел два списка рождественских подарков: свой и министерский. В министерском он зачеркнул последние невыполненные строки: подарки для всего многочисленного семейства Поттеров и Уизли были сегодня доставлены. Пришлось постараться, чтобы вся эта громадная куча не бросилась бы в глаза Поттеру, ведь он каждый день забегал к Грейнджер по поводу и без. Драко как раз расписывался о получении, когда тот примчался в приёмную «по срочному делу». Малфой уже было испугался, что сюрприз в виде очередной самой быстрой в мире метлы будет безнадежно испорчен, потому что только идиот не заметит двухметровую упаковку с логотипом фирмы спортивных товаров. К счастью, Поттер был, очевидно, идиотом. Но всё равно Драко тут же левитировал все коробки и свертки до единого в свой кабинет и наложил дезиллюминационные чары. И весьма кстати, потому что сразу после этого через приёмную в кабинет Гермионы проследовала Луна с колдографом «Придиры», Флёр с представителем казначейства и Мерлин знает сколько ещё народу «по срочному делу». Волшебник с облегчением положил пергамент в стол. Его здорово вымотала эта переписка с владельцами магазинов и мастерских, которые, узнав, что заказ будет от имени Министра Магии, уточняли каждую мелочь. Он перевел внимание на свой, более короткий список. Теперь, после того, как Скорпиус сказал ему о приглашении, нужно будет его расширить. Но этим он займётся не сегодня. А пока что в его списке всё зачеркнуто, за исключением подарка для Блейза, а около строки с именем Грейнджер стоял жирный знак вопроса. Он поставил его после того, как она попросила предоставить ей счёт. Волшебник поджал губы, напряженно думая, стоит ли прикладывать старания. Не то, чтобы ему было жаль потратить на подарок полсотни галлеонов. Он просто знал, что этого жеста, каким бы широким он ни был, не оценят. Ну или оценят из-под палки. Эта мысль была неприятна. – Не знаете, что подарить на Рождество госпоже Министру? – Мерлин нарушил его размышления. – Не знаю, стоит ли, сэр. – Понимаю, – кивнул портрет. – Думаете, она не приготовит ответный подарок? – Как раз это заботит меня меньше всего, сэр. – Вы всегда можете послать ей шоколад. – Чтобы на фоне подарка Поттера или ещё того хуже… какого-нибудь из Уизли мой шоколад смотрелся как полное убожество? Хотя… учитывая прошлый опыт, то для неё даже маховик времени будет сродни хламу. – Думаю, Вы преувеличиваете, мистер Малфой. Насколько я заметил, то зачарованные туфельки она почти не снимает. – Хорошо, что мастер, который их создал, не знает о том, что она пользуется ими, словно это комнатные тапки. – Вы разочарованы? – Скорее, не знаю, как на это реагировать. Я никогда с таким не сталкивался. – Думаю, мисс Грейнджер они пришлись по душе, раз она не расстаётся с ними. – Возможно. Но в среди моего окружения так не принято. – Вам неприятно, что мисс Грейнджер предпочитает Ваш подарок любому другому? Драко задумался: – Если посмотреть с этой стороны, сэр Мерлин, то мне даже приятно. Мерлин, довольный собой, улыбнулся! Когда это он, Мерлин, ошибался? Малфой потер переносицу и отбросил списки в сторону. Затем он окинул взглядом кабинет: корреспонденция разложена, ответы написаны и запечатаны. Остаётся только отнести их курьеру, но это можно сделать по дороге, когда он будет собираться в гостиницу. Хотя, нужно ещё всё-таки пойти в Косой переулок посмотреть что-нибудь для Блейза. Да и апартаменты можно осмотреть прямо сегодня. Определённо, так и стоит поступить. Всё равно делать в «Дырявом котле» нечего. Грейнджер пару часов назад, получив сообщение с неизвестной совой, отправилась на какую-то встречу, не указанную в её графике, крикнув, что Джинни срочно понадобилась её помощь, и что её можно не ждать. Так что Малфой взмахнул палочкой, наводя порядок в кабинете, попрощался с Мерлином, надел пальто, захватил конверты, и отправился по делам. Удостоверившись, что совы с письмами отправлены, он воспользовался камином в Атриуме, и через несколько минут был в конторе гоблина, который уже поджидал его. Осмотрев апартаменты и будучи полностью удовлетворенным, он дал добро на оформление всех необходимых бумаг и отправился в магазин котлов, сделав заказ с доставкой через пару недель, как раз к тому моменту, когда он успеет въехать в новое жильё. Правда, консультант, принимавший заказ, до сих пор бросал на него косые взгляды после его предпоследнего визита, хотя прошло уже несколько месяцев. Но ничего, Тео ему за это ещё ответит. И, напоследок, оставалось присмотреть подарок для Блейза: по возможности что-то очень дорогое и бесполезное. – Мистер Малфой, – на лице гоблина расцвела улыбка, когда вошлебник толкнул дверь ювелирной лавки. Ещё бы, ведь появление такого клиента, как Драко Малфой, сулило хорошую выручку, – Чем могу услужить? – Мне нужен подарок на Рождество для близкого друга. Но, если честно, ума не приложу, что бы ему подарить. – Понимаю, – закивал гоблин, – Надеюсь, что у меня отыщется то, что полостью удовлетворит Ваш запрос. Он исчез из виду, перебирая коробки в соседнем помещении, которые никогда не выставлялись на витрину. У гоблинов всегда есть что-то, что они придерживают для особых клиентов. Таких, как Малфой. – Прошу обратить внимание, – произнёс он с гордостью, открывая первую коробочку, – коллекционный галлеон. Самая первая чеканка. Тираж вышел из обращения четыреста лет назад. Имеет свойство чернеть при непосредственной близости от подделок, заявленных как гоблинская работа. Затем он открыл вторую коробочку, которая была в несколько раз больше: – Набор точнейших серебряных инструментов для ремонта и калибровки мелких механизмов. В третьей коробочке оказались карманные часы с пустыми местами вместо цифр и с десятком стрелок. – Часы, отсчитывающие время до важного события, – пояснил гоблин, – До Дня рождения, важной покупки, совершеннолетия. Можно вписать даже сумму, которую планируете накопить. Правда, в таком случае придется наложить дополнительные чары и согласовать с работниками Гринготтс. Но все неудобства того стоят. – Неплохо, – согласился Малфой, – ему нравились все три предложения, – пожалуй, я возьму все. И попрошу сразу же вписать кое-что в циферблат. – Конечно, мистер Малфой. Услышав слова для гравировки, гоблин подозвал подмастерье, который тут же принялся исполнять заказ. А сам принялся упаковывать первые две коробки. Драко опустил руку в карман, чтобы достать кошелёк для оплаты покупок, и нащупал что-то. Предметом, который он извлёк, оказалась золотая рыбка, та самая, которую он выловил из фонтана на приёме в Париже. Золотое чудо ювелирного мастерства, кочевавшее несколько недель из кармана в карман, тут же стало легонько трепыхаться на ладони. Драко вспомнил, что должна быть ещё одна и снова запустил руку в карман. Через мгновение в его руке трепыхалось уже две рыбки. Волшебник смотрел на них, пока ювелир упаковывал возвращенные с гравировки часы. И тут его голову посетила идея, которая показалась ему интересной. Конечно, придётся заморочиться, но зато его подарок никто не переплюнет. – Не могли бы Вы кое-что сделать вот с этим? – обратился он к мастеру. Гоблин заинтересовано смотрел на пару рыбок: – С радостью выслушаю Вашу идею, мистер Малфой. *** – «Ещё одно нападение», – Гермиона явилась в Министерство намного раньше обычного и не в самом хорошем расположении духа, сама взяла со стола Малфоя, который ещё не пришёл, свежий выпуск газеты и почту, прочитала кричащий заголовок свежего номера «Пророка», и тут же вызвала Гарри Патронусом, – Фамилия этой волшебницы была в том списке, который мы уничтожили. – Это просто совпадение, – заверил Гарри, – И он не маглорождённый. Мы проверили. – Слишком много совпадений. – В списке были только фамилии и имена маглорождённых, Гермиона. Вчерашний пострадавший – полукровка. Если только… – … нападавший не перепутал свою жертву, – закончила Министр. Повисла тишина. Оба напряженно думали над высказанной только что теорией. – Может их несколько? – произнёс мракоборец, – Списков. Один находился в Министерской ячейке Гринготтс, а второй у кого-нибудь из Пожирателей. Госпожа Министр, поджав губы, задумалась. – Проверь архив суда в специальной секции, там должны быть записи, если это так, – Гермиона вытащила пергамент и начала писать специальное разрешение для Гарри, – Правда, на это уйдёт не одна неделя. Но постарайся управиться как можно раньше. Если догадка подтвердиться, нужно будет провести обыск всех бывших Пожирателей. – На какой основании? Ты не можешь без разрешения Визенгамота сделать это. А они вряд ли согласятся. Особенно после того, как ты проигнорировала их решение и уничтожила оригинал. – Тогда тайный обыск. Подыщи надёжных людей. Пусть будут готовы ко времени ежегодного Рождественского приёма. Я вышлю личные приглашения всем чистокровным семьям. И всем, кто был связан с Пожирателями. Они не посмеют отказать Министру Магии и явятся. – И Малфоям отправишь? – Им в первую очередь. Драко будет обязан присутствовать как мой помощник. А его родители очень честолюбивы и давно хотят вернуть своё влияние на политику Министерства. Приглашение будет для них отличной наживкой. Пусть думают, что их сын пользуется моим полным доверием и что Министерство ослабило внимание. – Хороший ход. Но что, если окажется, что больше никакого списка нет? – Гарри, – Гермиона оторвалась от пергамента, – я уверена, что копия существует. Поэтому для меня вопрос только один: где она находится. – Надеюсь, что ты всё же ошибаешься. – Ты слышишь? – обратилась она к нему, ставя подпись и Министерскую печать. – Что? – непонимающе смотрел Поттер. – Малфой с самого прихода болтает только по-французски. – И что? Может он диктует ответы на письма. Лучше скажи: когда познакомишь нас со своим кавалером? – С чего ты взял, что у меня есть кавалер? – Ты сегодня в той же одежде, что и вчера. И время от времени я вижу незнакомую сову, залетающую в твой кабинет. Я же не идиот. – Может быть на Рождество, – поджала губы Гермиона, – Не всё так гладко, как хотелось бы. – Тогда жду на Рождество, – улыбнулся Гарри, – Джинни будет в восторге. На этом волшебник, простившись, вышел из кабинета выполнять поручение Министра. *** На протяжении двух с половиной недель Гермиона изо дня в день слышала, как её помощник в своём кабинете разговаривает по-французски. Она ломала голову над тем, что сподвигло Малфоя на столь странное занятие. Вначале она и правда считала, что Малфой просто диктует перу ответы на письма. Затем, когда сэр Мерлин так же стал болтать по-французски с Малфоем, она подумала, что они со скуки затеяли какую-то, известную только слизеринцам, игру. Под конец первой недели её всё чаще посещала мысль, что, может, Малфой подхватил какое-то, неизвестное волшебной медицине, заболевание. Ну или его кто-то в шутку проклял. В прошлом году младший сотрудник из Отдела регулирования магических популяций купил во «Вредилках» конфеты и угостил своего коллегу, который половину дня после этого разговаривал исключительно на каком-то африканском языке. Вполне возможно, что Малфою тоже подсунули что-то подобное, только с более длительным эффектом. Она даже, как бы невзначай, нагрянула к нему в кабинет, но ничего подозрительного не заметила. Правда, к ней он тоже обратился по-французски. А ещё в кабинете появилось несколько новых предметов – аквариум, в котором плескались две золотые рыбки и картина, очевидно, для пребывания сэра Мерлина. Сотрудники Министерства, которые по службе имели дело с Малфоем, все, как один, утверждали, что в последнее время он так же изъяснялся исключительно по-французски. Тогда она на всякий случай попросила аврор проверить весь уровень на наличие каких-то заклятий. Но они ничего не обнаружили. Тогда она начала проверять все письма, адресованные лично её помощнику, на наличие тёмной магии. В конце концов, парижские красотки-вейлы продолжали слать ему записки. Проверка так же ничего запрещенного не нашла. Между тем французская болтовня становилась всё более раздражающей. Тогда Гермиона пошла на отчаянные и совершенно вопиющие меры – она стала вскрывать записки от мадемуазелей и читать их, будучи уверенной, что чары наложены на сам текст и под них попадает тот, кто будет его читать. Но, поскольку на неё, как на женщину, это не действовало, она вызвала Гарри, Флёр и Билла, и они уже вчетвером стали изучать любовные записки для Малфоя. Флёр, примерно с час подслушивала что там на пару болтают Мерлин и Драко, и вынесла вердикт: целый час оба читали любовные стихи, а после перечисляли комплименты для некой мадемуазель, что у неё пропали сомнения – Малфоя, без сомнения, околдовали. Возможно, кричалкой или колдографией. Гарри тут же притащил из Аврората последнюю разработку, которая успешно проходила тестирования и с минуту водил ею прямо перед лицом обалдевшего Драко, без предупреждения войдя в его кабинет. – Tu es fou, Potter? (Ты сошел с ума, Поттер?) – недовольно шипел Малфой, глядя на озабоченное лицо главы мракоборцев. Никаких результатов они не получили. Флёр только руками разводила. Про такую мощную магию вейл она никогда не слышала. Билл, которого вырвали с работы, тоже был поставлен в тупик. Из Хогвартса был вызван Невилл. Он, под предлогом доставки документов от Макгонагалл для членов попечительского совета, заглядывал «пациенту» в глаза, изучая капилляры и степень расширения зрачков, жал руку и пытался определить повышена ли температура у Малфоя и учащен ли пульс. Но так же не смог рассказать ничего полезного. Никаких признаков опоения любовным зельем или одурманивания каким-любо известным Гербологии растением он не нашёл. В результате, командой «спасения» было принято лучшее из возможных решений: не допускать попадания таких писем в руки Малфоя и ликвидировать все уже имеющиеся. Гермиона выдохнула с облегчением, когда она, воспользовавшись отсутствием своего помощника и сэра Мерлина на картине, нашла и сожгла все письма для Малфоя вместе с конвертами и открытками, на которых значились французские женские имена. И наложила запрет на доставку всех писем, пришедших из Франции для него. На девятнадцатый день, аккурат после применения всех мер предосторожности, французская речь, наконец, прекратилась, а аквариум с рыбками исчез из кабинета. *** За две недели до Рождества Драко окончил переезд. Как только гоблин показал ему апартаменты в стиле ар-нуво, он сказал, что согласен, подписал контракт с возможностью выкупа дома целиком, и оплатил аренду на год вперед. Жилье было просторным. В его распоряжении было несколько комнат: три спальни с ванными комнатами, кабинет, помещение под лабораторию, гостиная, комната для Скорпиуса, кухня, столовая и помещения поменьше для хозяйственных нужд. И это не считая шести каминов – в гостиной, единственного подключенного к сети, в кабинетах и спальнях, которые можно было подключить в любой момент при необходимости. Так же, при желании, можно было устроить расширение пространства до необходимых размеров. Контора имела официальное разрешение Министерства на предоставление таких услуг. Вид открывался шикарный – на парк и скверы. Район был тихим и респектабельным. На лестничном пролете мраморной лестницы было по две двери на каждом из этажей. Хотя через двери заходили лишь курьеры специальной доставки и гоблины, когда показывали апартаменты потенциальным съёмщикам. Нижние этажи пустовали, поэтому шума от соседей можно было не боятся. В апартаментах за стеной Драко тоже не услышал ни единого намёка на присутствие кого-нибудь. Очевидно, жилец постоянно отсутствовал. Лучшего расклада он и представить не мог. Драко, забрав личного домового эльфа из поместья, обустроил своё новое жилище, перенеся все свои вещи из Малфой-мэнора, и строго-настрого запретил рассказывать родителям о его расположении. Он уже окончил оборудовать лабораторию, расставил по шкафам и полкам ингредиенты для зелий, все склянки и котлы, доставленные из магазина, и даже планировал на днях начать сборку сейфа, чертежи к которому ему любезно предоставил Тео, а материалы он ещё в сентябре привёз из Японии. Если всё получится, это решит наконец его головную боль с особо опасным артефактом, которая уже давно не давала ему покоя. А пока нужно освежить теоретические знания по зельям, чтобы не ударить в грязь лицом перед Скорпиусом и Альбусом. Наконец-то он начинает быть довольным своей жизнью. *** Гермиона окончила читать личное письмо, которое только что принесла сова. «Что ж, этого следовало ожидать… Вот что случается, если ставить работу на первое место». Волшебница скомкала пергамент и бросила в камин. Она не была потрясена прочитанным. В конце концов, всё и так трещало по швам, и произошедшего стоило ожидать. Сама виновата, что всё в жизни летит к чертям. Не каждый способен принять её жизненные приоритеты. Может, они ещё помирятся. В конце концов, они раньше ссорились гораздо сильнее. Но то, что Рождество ей придётся праздновать одной, это факт. Самым паршивым было то, что Гарри уже рассказал Джинни, что на Рождество Гермиона придёт в гости не одна. А, значит, остальные уже знали. Не просто же так Молли прислала ей любимый пирог с запиской, как они рады, что у неё всё хорошо. Да уж. Отлично просто некуда. Придётся отказаться от их компании. Во избежание неловких взглядов. Кроме этих неприятностей, подтвердилась догадка Гермионы о существовании копии списка маглорожденных волшебников. Никаких прямых указаний в архиве, но одного упоминания было вполне достаточно. В конце концов, она же не идиотка. Хорошо ещё, что они заранее отправили часть приглашений на приём, иначе это выглядело бы подозрительно. Теперь нужно просто добавить ещё несколько фамилий, чтобы разом покончить со всем. Гарри уже занимается подбором надёжных людей. Конечно, придётся нарушить закон, но она должна закончить начатое. А ещё нужно чем-то очень сильно занять Малфоя на приёме, чтобы он не смог обнаружить её исчезновение. Он умнее, чем она рассчитывала. И с этим нужно считаться. Как и с домовиками, которые явно останутся в особняках. Ей пришлось воспользоваться служебным положением и выяснить количество домовых эльфов в домах, в которые они планировали нелегально проникнуть. А теперь придётся придумать способ, чтобы эльфы не обнаружили посторонних во владениях своих хозяев. Чтобы отвлечься от всех нависших проблем, госпожа Министр решила заняться рабочими делами за чашечкой чая. Гермиона не избавилась от привычки брать отчёты для проверки на дом, так что завтра с самого утра начальники нескольких отделов будут вызваны в Кабинет. Потому что халатность в оформлении такой важной документации она спускать с рук не намерена. И пусть Гарри не обижается. Ей надоело исправлять ошибки в элементарных вещах вроде полного названия организаций или поставленные наугад даты. Она Министр Магии, а не секретарь. Волшебница взмахнула палочкой, призывая чашку чая и устраивалась поудобнее. Но, к её немалому удивлению, чашка, приманенная чарами, оказалась пустой. Гермиона отправилась на кухню и обнаружила, что все её чайные запасы иссякли. – Что ж, это многое объясняет…. Только этого не хватало. Она за всеми бумагами и совещаниями совершенно забыла про домашние заботы. Раньше Джинни следила за тем, чтобы на кухне у Гермионы всегда было чем поживиться. Это было одной из тех немногих вещей, с которой Джинни справлялась замечательно. Но сейчас она имела много своих забот и уж слежка за кухней Гермионы точно туда не входила. Волшебница ещё раз проверила все полки, затем превратила магией воду в чай. Но вкус был отвратным. «Точно. В плохом настроении мне плохо удается это заклинание...» Что ж, у неё впереди вся ночь за отчётами, и отчаянные времена требуют отчаянных решений. Придётся обратиться за помощью к соседям. *** – Грейнджер? Драко как раз наполовину собрал сейф по чертежам, когда раздался стук дверного молотка. – Малфой? – Гермиона отказывалась верить собственным глазам, – Ты что здесь делаешь? – Я здесь живу. – Так это ты – мой сосед? Драко даже не скрывал своего разочарования. Идеально.... Единственный съемщик в доме – это Грейнджер. Мерлиновы кальсоны! Как будто ему на работе её присутствия мало. – Чем обязан? – сухо поинтересовался он. Вряд ли она сейчас поручит ему перевод пятисот страниц документа. – Я узнала, что сюда кто-то въехал и… у меня так некстати закончился чай. Ну я и подумала… – Заходи, – прервал её блестящую тираду Малфой. А что он ещё мог сделать? Захлопнуть перед ней двери? Драко проследовал на кухню, Гермиона засеменила за ним через коридор и гостиную, думая, что же ещё сможет сделать этот вечер более отвратительным, как не факт того, что её соседом стал Малфой? Она проклинала себя за эту совершенно идиотскую мысль выйти из своей квартиры две минуты назад. Она и так предугадывала, что только въехавший жилец будет таращится на Министра Магии, которая постучалась в дверь попросить чай так поздно вечером. Но что она лицом к лицу столкнется с Малфоем? Будто ей в Министерстве недостаточно лицезреть его аристократическую особу. С каких это мерлиновых дел он поселился здесь? Тем временем волшебник распахнул дверцы шкафчика и её обзору представилось несколько рядов жестяных банок. – Выбирай. Госпожа Министр совсем растерялась. Она привыкла, что в её запасах был один-два сорта и её это вполне устраивало. А к такому разнообразию жизнь её не готовила. – Впервые вижу у кого-то выбор больше, чем в чайном магазине, – сконфуженно проговорила она. – Это презенты. Когда Блейз или Тео не знают, что мне дарить, то дарят обычно чай. Гермиона рассматривала чайную коллекцию и чем дольше она это делала, тем больше терялась. – Даже не знаю…. – Ну, раз не можешь выбрать, тебе придется попробовать все. Драко взмахнул палочкой и из серванта на стол полетели чашки с блюдцами, ещё взмах, и чайник был поставлен на огонь, несколько жестяных банок прыгнули на стол, чайные листья левитировали в несколько чашек, и залились кипятком. Ещё взмах, и из буфета приземлилась серебряная ярусная этажерка, полная вкусностей. Драко жестом предложил пройти в столовую, отодвинул стул для Гермионы и только после того, как она присела на него, сел за стол сам. – Извини, – Гермионе было немного неловко, что вышло так, будто она напросилась в гости. – Ерунда, – Малфой левитировал чайник с разлил ароматный напиток по чашкам, – я сам в такое время обычно пью чай. Конечно, это была явная ложь. Он не был поклонником вечерних чаепитий. И вообще он был занят. Но не выставлять же ему Грейнджер в самом деле. Это было бы неприлично. – Жёлтый китайский чай, – коротко уведомил свою гостью волшебник, перед тем, как она сделала глоток из первой чашки. – Впервые пробую такой. – Тео прислал по случаю моего… новоселья. – Ты съехал из Малфой-мэнора? – Да. Больше месяца жил в «Дырявом котле», а потом перебрался сюда. – О… – только и произнесла Гермиона, делая глоток, – Не знала. – Я не распространяюсь об этом. Скоро рождественские каникулы, и Скорпиуса в гостиницу я уж точно затаскивать не стану. – Ты не хочешь, чтобы он оставался в Малфой-мэноре? – Да, – Драко сделал глоток. – Что-то произошло? – Это дело сугубо семейное, Грейнджер. Но спасибо за беспокойство. А ты, позволь поинтересоваться, когда успела разучиться обращать воду в чай? – Я не разучилась. Просто на вкус он получился отвратительным. – Что же тебя так расстроило? – С чего ты взял, что я расстроена? – Читал когда-то, что подобные заклинания могут не получаться в должной степени хорошо, из-за рассеянности или плохого настроения. – Качество отчётов за полугодие меня не радует, – отчасти соврала Гермиона. Не говорить же ей, что помимо прочего, с ней сегодня фактически расстались посредством письма из-за её вечной занятости и на Рождество она не представит кое-какого итальянца. Кроме того, отчёты её тоже действительно расстроили. Причём неизвестно что из двух вещей расстроило больше. – А что с ними не так? – Оформление заставляет желать лучшего. Но это обычная проблема. Драко взмахнул палочкой, и из кухни появилась тарелка с чем-то невероятно шоколадным. – Если верить «Всевозможным вредилкам», эта штука гарантирует хорошее настроение на протяжении как минимум одного часа. Гермиона с подозрением уставилась на содержимое тарелки. – Скорпиус прислал. Был в восторге, когда узнал, что теперь ему будет куда приглашать Альбуса в гости. – О… Нужно быть осторожнее со всем, что куплено во «Вредилках». Драко взмахом палочки умножил порцию и взял в руки десертную вилку. – На вкус как шоколад, – изрёк он свой вердикт, отправив в рот первый кусочек. Гермиона, всё ещё чувствуя себя неловко, последовала его примеру. – Хотя, не скажу, что это улучшает настроение, – Драко тщательно разжевал свой кусок и проглотил его, – Меня куда больше рассмешила глава в псевдо-биографии «Когда Мерлин был кроликом», где сказано, что он на самом деле учился на Хаффлпаф. Но, чтобы казаться солиднее, всем говорил, что окончил Слизерин. И детальное доказательство на пять страниц. Гермиона улыбнулась: – Это ерунда. Когда я только начинала работать в Министерстве, в журнале на первое апреля кто-то напечатал статью по Трансфигурации, где давалось заклинание, превращающее фигурку из бумаги, сложенную по определенной схеме, в сэндвич. Половина Министерства поверила и отобедала отчётами. – Жаль, что нельзя увидеть эту картину. – Кто сказал, что нельзя? – она загадочно улыбнулась, – У меня есть парочка колдографий с моим тогдашним начальником. После того, как он откусил от трансфигурированного сэндвича, тот превратился в отчет казначейства за год. Я всё успела снять. – Грейнджер, кажется, я начинаю подозревать, как на самом деле ты получила Кресло Министра Магии. – Тоже читал «расследование» Скиттер? – спросила волшебница, отправляя в рот кусочек десерта. – У меня и то лучше бы получилось. Я бы написал версию, согласно которой ты выиграла Кресло в бридж. И подробно описал комбинацию выигрыша. – Я не играю в бридж, – Гермиона, улыбнувшись, допила чай. – Это абсолютно не важно. Тео с невинным лицом каждый раз утверждает, что вообще не понимает правил игры, но всегда выигрывает. Заставил меня неделю называть его Самой светлой головой Великобритании. С почтительной интонацией. А себя – его презренным слугой. И всю неделю таскал меня по Косому переулку. Мы побывали во всех магазинах. Консультант по котлам до сих пор смотрит на меня как на сумасшедшего. Драко левитировал следующую чашку, на этот раз с зелёным чаем. – На меня так смотрят после того, как я предложила в Министерстве проект Закона о порядке расторжения контрактов домашних эльфов с их хозяевами. – Вполне оправдано. Без обид. – Один чиновник даже предложил подарить мне контракт с домовиком, чтобы я лично убедилась в… – тут Гермиона постаралась как можно точнее передать интонацию чиновника, – «нелепости своих дурацких мыслей». – Кажется, я догадываюсь, кто это был. У моего отца есть знакомый, который любит вставлять эту фразу к месту и не к месту. – Он подарил мне джемпер с надписью «Подарите мне одежду» на День рождения, – Гермиона даже добродушно улыбнулась, хотя в те времена это очень сильно задело её. Пальцы Драко крепче, чем следовало, сжали фарфоровую дужку чашки: – Это грубо. – Я уволила его в первый же день вступления в должность, – произнесла она уже с нескрываемым удовольствием. Малфой левитировал третью чашку, на этот раз с белым чаем, и Гермиона, попробовав, восторженно воскликнула: – Вкуснее ничего не пробовала. – Рад, что тебе нравится, – улыбнулся Драко. – Можешь подарить мне на Рождество. – Поздно. Я уже выбрал тебе подарок. – Какой? – не удержалась от любопытства Гермиона. – Не скажу. Но точно не чай. – А что самое необычное дарили тебе? – поинтересовалась волшебница. – Ну, в этом году Забини решил сделать подарок на мой День рождения. Он заявился в Ритц, снял весь отель за мой счёт и закатил вечеринку, позвав всех, кроме меня. Были фейерверки, фонтан из шампанского, а в конце выкатили торт с надписью «С Днём рождения, Драко». Забини лично дописал под этим «От лучших друзей». Он забрал себе все подарки и сказал, что я могу выкупить их. А мне прислал счёт и колдографии. – Хотела бы я взглянуть на это, – почти хихикала волшебница. – Можешь попробовать купить колдографии у Забини. Этот прохвост продаёт их по цене в десять галеонов за штуку. – Да что же там за колдографии такие? – плохое настроение Гермионы окончательно улетучилось. – Весьма впечатляющие, уж ты мне поверь. Одни снимки Тео чего стоят, – тут уже он улыбнулся, – Хотя, возможно, он и не знает о них. Может подарить ему парочку на Рождество? – Вместо рождественских открыток? – Хорошая идея, Грейнджер. Они оба расхохотались. А Гермиона поняла, какой эффект был у этой сладости: он каким-то образом заставлял вспоминать самые забавные случаи из жизни того, кто съел хотя бы кусочек. Но ни она, ни Драко не знали, что Скорпиус купил этот десерт во «Вредилках» в отделе любовных сладостей и что он, отправляя отцу подарок, за ненадобностью выбросил инструкцию, в которой было указано, что помимо гарантии хорошего настроения, шоколадный десерт «помогает преодолеть стеснительность на первом свидании» и «способствует налаживанию общения между Вами и Вашим избранником или избранницей».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.