ID работы: 7838757

Госпожа Министр

Гет
R
В процессе
139
автор
Размер:
планируется Макси, написано 469 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 176 Отзывы 49 В сборник Скачать

Нью-Йорк: день первый

Настройки текста
*** – А что это такое? – Гермиона шипела на ухо Драко, оттащив его в сторону, едва увидела, что в карете находится Малфой-младший. Накануне у неё возникли срочные дела в Ирландии, и было уговорено, что делегация отправится из Лондона без неё, а она присоединится в Белфасте. Перед отбытием Гермиона отправила письма Гарри и Малфою, в которых ясно давала понять, что это серьёзный дипломатический визит, и ни о каких посторонних речи быть не может. И вот, она видит, как в окне мелькает платиновая шевелюра сына Драко. – Я тебя спрашиваю, Малфой! – Это Скорпиус, мой сын. Вы вроде как знакомы, Грейнджер. Его голос был настолько невозмутим, что она даже опешила. Гермиона могла поспорить, что сейчас Малфой скажет, что никакой записки он не получал. – Я в курсе, – недовольно произнесла волшебница, – Что он здесь делает? Я же чётко сказала… – Я помню. Никаких посторонних. Я получил твою записку. Прекрасно. Он даже не пытается. – Дай угадаю: сейчас ты скажешь, что твой сын – не посторонний. – Умница. Не зря тебя называют умнейшей ведьмой нашего времени. – Малфой! Ты ослушался приказа Министра Магии! Не думай, что я спущу это тебе. – Можешь урезать мне жалованье. – Очень остроумно. – Правда, тогда тебе придётся урезать его и Поттеру. – И за что же, интересно? – За то, что взял Альбуса. – Что? Гермиона, не веря своим ушам, подошла к карете и, заглянув туда, убедилась, что Поттер-младший благополучно прячется внутри, держа в руках Живоглота. Увидев «добрую тётю Гермиону», Альбус вжался в сидение и нервно сглотнул. Заметив это, взгляд госпожи Министр смягчился: в её планы не входило запугивать своим видом детей. – О, – почти издевательски протянул Драко, – святой Поттер не сказал тебе, да? Ты же ему тоже не спустишь это, верно? Иначе все будут считать, что он твой любимчик и у него особые привилегии. – Ты меня шантажируешь, Малфой? – Я? Шантажирую Министра Магии? Хвала Мерлину, я ещё не выжил из ума. – Очень на это надеюсь. Потому что следующие три дня он тебе очень пригодится. А пока что, будь добр, иди скажи, что мы можем отправляться. Задержка нам ни к чему. Драко отправился выполнять поручение, а Гермиона, тяжело вздохнув, села в карету. – Значит, твой отец всё-таки взял тебя с собой, – покачала головой она, выбрав место напротив мальчиков, – И тебя тоже, – констатировала волшебница, глянув на Скорпиуса. Тот, в отличие от друга, даже не думал смущаться. Он только кивнул. – Совсем как отец, – проворчала Гермиона. – Кто? – спросил Альбус. – Да вы оба. Послушайте, – её голос был серьёзным и не терпящим пререканий, – это весьма сложная поездка. Я имею в виду, что и Гарри… то есть мистер Поттер и мистер Малфой будут заняты и вы, по сути, будете предоставлены сами себе. Поэтому я даже не прошу, я настаиваю, чтобы вы оба вели себя благоразумно и не пускались в различные авантюры. – Да, мэм, – оба юноши кивнули. – Я буду очень признательна, если вы не станете покидать гостиницу без сопровождения. – Что, нельзя даже в магазин с мётлами? – Да. Даже туда. – Но мы же уже взрослые, – запротестовал Альбус. – Тогда, поговорю с вами, как со взрослыми: это не просьба, это приказ Министра Магии. – О, – в карету влез Драко, – прошу прощения, не знал, что ты проводишь инструктаж, Грейнджер. Он бегло глянул на лица Альбуса и Скорпиуса, в которых читалось явное разочарование. – Что это у вас такой вид? Вам не разрешили высовываться из окна кареты на ходу? – Если бы, – проворчал Скорпиус, – выходить из гостиницы без сопровождения. Даже в спортивный магазин напротив. Драко удивлённо посмотрел на Гермиону. Конечно, её беспокойство понятно и оправдано. Но чтобы даже через дорогу перейти было нельзя – это перебор. Правда, у неё всегда есть веская причина для таких запретов. Вот только она её не озвучила. И настаивала, чтобы он не брал сына. Но оставлять Скорпиуса со своими родителями или с Гринграсс, который закрутил роман с какой-то молодой волшебницей, он точно не собирался. Если бы Дафна была в стране, то ей бы он без сомнений доверил сына. Но он даже понятия не имел где сейчас она находится. – И, очевидно, на квиддич мы тоже не попадаем, – грустно вздохнул Альбус, который, видимо, полагал большие надежды на это поездку. Драко и сам полагал, пока не увидел расписание на все три дня. Что ж, придётся либо выкручиваться, чтобы попасть куда ему хотелось, или переносить свои планы на неопределённое время. – Знали бы, не стали бы брать с собой шарфы болельщиков «Звёзд Суитуотера», – обратился Скорпиус к Альбусу. Тот согласно кивнул. – Не стоит так драматизировать, – Малфой попытался приободрить мальчишек, – уверен, мы что-нибудь придумаем. Но его попытка тут же была разбита вдребезги его начальством. – Боюсь, что нет, – тон госпожи Министр был категоричным. – Не будь такой занудой, Грейнджер, – шепнул он ей так, чтобы дети не слышали. – То есть тебя не интересует их безопасность? – Интересует. Но больше меня интересует, где они взяли шарфы болельщиков этой команды. И почему они не достали мне такой. – Как можно быть таким… безответственным?! И тут она пожалела, что выбрала именно это слово. Потому что Драко так изменился в лице, будто она нанесла ему действительно сильное оскорбление. – Пожалуй, я лучше пересяду, – Драко отсел от неё и присоединился к мальчишкам, которые внимательно принялись изучать свежий выпуск спортивного журнала. Госпожа Министр, заметив, что факт игнорирования её персоны даже не скрывается, повернула голову и стала смотреть в окно. Авроры, сопровождающие министерский кортеж, закончили сбор и ждали сигнала своего главы, чтобы взмыть в воздух. Три пары фестралов в нетерпении еле стояли на месте, и время от времени поднимаясь на дыбы, готовые поднять карету. Наконец, всё было готово, Гарри дал знак, и вся вереница взмыла вверх, отчего карету немного тряхнуло. Взгляд Гермионы проводил крыши домов и устремился куда-то вдаль, как бывало, когда она размышляла над какой-то задачей. А поразмышлять было над чем. Американская сторона, конечно, предупредила о том, что должно произойти, и Гарри заверил, что мракоборцы в полной готовности ко всему, но ей было неспокойно. Во-первых, потому что оба её подчиненных проигнорировали приказ, во-вторых, она очень сомневалась, что два слизеринца станут послушно сидеть фактически под замком. Ей ли не знать, что правила для них не писаны. Конечно, скажи она им о том, что произойдёт нападение и на улицах будет опасно, они бы вняли её просьбе. Но она не может им рассказать. Хотя, Гарри вот в курсе, и что? Альбус сидит в карете напротив неё и вслух читает заметку о каком-то матче по квиддичу. Сейчас она не чувствовала себя Министром Магии. Потому что приказы Министра Магии выполняются неукоснительно и без пререканий. А эти трое… нет, пожалуй, всё же, четверо, в могилу её загонят. Да её на смех поднимут, если она кому-нибудь расскажет, что не в силах справиться с парочкой школьников и двумя сотрудниками. Джинни, конечно, заверила бы, что это пустяки, но эти «пустяки» отнимают у неё много сил. Потому что ей не всё равно. Ей не может быть всё равно, если рядом дети. Конечно, проникновение планируется в Министерство, а не в гостиницу, но кто знает, что будет происходить на улицах. Да ей легче наложить на этих двух слизеринцев «Остолбеней Триа», чтобы быть уверенной, что они точно не высунутся. Живоглот, чувствуя беспокойство хозяйки, запрыгнул к ней на колени и потёрся головой о её руку. Она, ещё пребывая в раздумье, машинально принялась почесывать бок своего питомца, который, очевидно, единственный из этой компании был на её стороне. Что ж, ей нужно быть сильной при любых обстоятельствах. Никто не должен видеть то, что её что-то беспокоит. Никому не нужно знать об этом. Эти заботы касаются только её. *** Кортеж прибыл в Нью-Йорк около семи часов утра по местному времени. День предстоял тяжёлый, поэтому, едва карета приземлилась, все отправились по делам. Пока багаж выгружался и доставлялся в номера, Гермиона вместе с Гарри отправилась в Магический конгресс. В последнем письме Президент просил сразу же по прибытию неофициально встретиться с ним и с Главой департамента защиты магического правопорядка. Высоких гостей, едва они появились на входе, тут же проводили в офис главного мракоборца МАКУСА. Самого Президента не было на месте, но Глава департамента, как Правая рука, стал вводить Гермиону и Гарри в курс дела. Гарри старательно делал вид, будто он впервые слышит о предстоящей операции. – Согласно нашим сведениям, – вещал американец, – проникновение должно состояться через два дня во время празднования. Хотя наш штат мракоборцев очень обширен, все равно его недостаточно, чтобы обеспечить надёжную охрану всех уровней Конгресса, гостиницы, где будут проживать высокие гости, и стадиона, где проходит серия матчей по квиддичу. Поэтому мы на высшем уровне запросили помощь сразу у нескольких стран. Кроме вас в операции участвуют японские авроры. Бразильские коллеги любезно предложили свою помощь на время проведения матчей, а также спортивного городка. Во время каникул там тренируются лучшие игроки со всего континента. Итак, касательно непосредственно Вашего участия, – волшебник достал из ящика план здания, – Это, как Вы понимаете, план гостиницы, где все эти несколько дней проживают представители всех магических сообществ. Некоторые из них прибывают сегодня, но большую часть мы ожидаем завтра, – он удержал несколько мгновений свою ладонь над пергаментом, а потом поднял её вверх. Изображение вытянулось вслед за рукой, из плоского став объёмным, – Это самое подробное изображение расположения всех номеров, залов, технических помещений, всех лестниц, черных и служебных выходов. Здесь обозначена каждая дверь, каждое окно, которое имеется в здании. Эти линии, – мракоборец указал на синие стрелки, – вентиляция. Здесь, – палец переместился вниз, – цокольный этаж, предназначенный для карет, самое безопасное место. Сюда можно попасть только по одной лестнице и только на одном из лифтов. – Сколько лифтов? – уточнил Гарри. – Десять. Один из них идёт только до президентского номера. Господин Президент изъявил желание пребывать в нём во время визита гостей. Гарри присвистнул: – А номеров? – Двести восемьдесят два. И все будут заселены завтра до полудня. Здесь, – американец ткнул в надписи, появившиеся на дверях, – обозначены имена представителей каждой делегации. Отдельно Вы получите сведения о всех сотрудниках гостиницы. На время визита все они так же будут проживать здесь в целях безопасности. Кром того, на территории имеется три ресторана, бар, две кофейни, и магазины в главном холле. Они работают круглосуточно. И только в день празднования всё это будет закрыто. – Да, мне кажется, что полтора десятка мракоборцев, которых мы взяли, будет явно недостаточно. – Мы просим лично Вас, мистер Поттер, принять участие в охране Конгресса. Поскольку незаконное проникновение планируется здесь, Вы окажете большую честь всем нам, если согласитесь взять под охрану наш Отдел тайн. Мы высоко ценим Ваш огромный опыт в защите магического правопорядка. Гарри озадаченно посмотрел на Гермиону, и та кивнула. – Хорошо, – согласился он. – Мы бы просили так же о такой услуге и мисс Грейнджер, если бы она не занимала должность Министра и не должна была обязательно присутствовать от лица британского магического сообщества. На этом встреча подошла к концу, Гарри выдали пергамент с планом гостиницы, а также пригласили завтра осмотреться в здании самого Конгресса, когда сотрудники покинут рабочие места. – Снова все веселье достаётся тебе, – констатировала Гермиона, когда они покинули офис главного мракоборца МАКУСА и направились в гостиницу. – Да уж. Всё Рождество только об этом и мечтал, – хмыкнул Гарри. – Это веселее, чем вести разговоры о политике на приёмах. – Из нас всех ты единственная, кто понимает значение всех этих заумных слов и может подавлять желание зевнуть от такой скукоты. – Каков план? – Сейчас поставлю задачу своим людям, разобьём территорию на квадраты, назначим патрулирование. Но одного из людей я приставлю к тебе. – Это излишне. – Это единственное, на чём я настаиваю, Гермиона. Без охраны я тебя не оставлю. В конце концов, все делегации прибудут в сопровождении мракоборцев. Ты не должна выделяться. Иначе возникнут вопросы что делают мои люди, если рядом с тобой нет никого из них. – Хорошо. Но только для отвода глаз. Ты же знаешь, что я могу постоять за себя. – Знаю. Но все равно тебя должны будут сопровождать. Они вошли в главный холл гостиницы. – Малфой будет сопровождать меня на все встречи. – Хорошо, – кивнул Гарри, – Но всё остальное время – либо я, либо кто-то из моих людей. Это не обсуждается. Пришли мне график своих встреч на эти три дня, чтобы я был в курсе твоего местонахождения. – Хорошо. Как только Малфой сверит расписание, я отправлю его тебе. – Пап, – Альбус махал рукой, завидев отца, – мы здесь. Гермиона и Гарри подошли к мальчишкам, о чём-то болтавшим посреди холла. – Мы должны зарегистрироваться, – Альбус указал в сторону стойки администратора. Главный мракоборец кивнул, и отправился с сыном за ключами. Гермиона собиралась проследовать к Малфою, чтобы забрать свои ключи от номера. – Мисс Грейнджер, – робко позвал её Скорпиус. – Да, – она остановилась и повернулась к нему. – Я приношу свои извинения за своё поведение, мисс Грейнджер. И Альбус тоже. Вы – Министр Магии, и Ваши приказы не должны обсуждаться. – Я рада, что мы достигли понимания. Ты сам додумался до этого? Скорпиус склонил голову, рассматривая свою обувь: – Отец чётко дал понять, что мы были неправы. Гермиона была удивлена: Малфой встал на её сторону? – Отец сказал, что у Вас и без нас хватает о чём беспокоиться, – продолжал юный волшебник, – Поэтому, не волнуйтесь, мисс Грейнджер, ни я, ни Альбус не доставим Вам никаких неприятностей. – Спасибо. – Мисс, – робко произнёс Скорпиус, – можно попросить Вас об услуге? – О какой? – Мы с Альбусом хотели бы в качестве извинения пригласить Вас завтра на ужин. – На ужин? – переспросила Гермиона. – Да. Завтра. Я видел, как отец составлял Ваше расписание. Сегодня у Вас много встреч, но завтрашний вечер значится свободным. Вот мы с Альбусом и подумали, что это хорошая возможность загладить вину. И заодно спросить Ваше мнение касательно исполнения одного заклинания. – Моё мнение? – Понимаете, директор Макгонагалл посетила наше последнее занятие в семестре, и, когда увидела мою работу, была не очень довольна, но не объяснила, что не так. Гермиона взглянула на часы, показывающее почти девять утра. К одиннадцати ей нужно быть готовой для первой встречи. – Хорошо. Я приду на ваш с Альбусом ужин. И, полагаю, вы снова попросите взять Живоглота. – Будем рады, мисс. – Хорошо. Она направилась к Малфою за ключами, Скорпиус подбежал к Альбусу, который ждал его, хотя Гарри уже отправился в номер. – Ну что? – украдкой спросил тот. – Она согласилась, – с сияющим видом ответил Скорпиус. – Отлично. Я распакую вещи и сразу к тебе, – бросил на прощание Альбус, спеша догнать отца. – Давай, – кивнул тот, получая ключи от номера из рук Драко. – Буду поздно, – глядя на расписание, сказал он сыну, – надеюсь, переговоры с индийцами не затянутся до глубокой ночи, – мистер Поттер, очевидно, будет занят, так что можете заказать ужин и устроить ночёвку. Только не причиняйте неудобств остальным жильцам. – Да, сэр, – хмыкнул Скорпиус. – Под понятие неудобства входят взрывы, практика заклинаний, подшучивание над персоналом и тому подобное. – Да, сэр, – уже грустнее ответил юноша. Конечно, это были строгие ограничения. Но даже при таком раскладе можно найти свои плюсы: заказать кучу еды прямо в номер, например. Или познакомиться с другими мальчишками: он видел, что другие делегации тоже прибыли с детьми. И, очевидно, те тоже останутся одни. А слева от главного холла есть кофейня со сладостями. По меньшей мере, он чётко чуял носом аромат глазури, которой обычно поливают пончики. Можно устроить соревнование на скоростное поедание. Все мальчишки любят соревноваться. А от скуки будут рады даже в плюй-камни поиграть. А уж что может быть скучнее. – Ты слушаешь меня? Голос отца нарушил его мысли. Очевидно, тот всё это время продолжал давать наставления. – Что ты там сказал? – Спросил сегодня эта ваша игра, на которую вы хотели попасть? – Да. Вечером. – Постараюсь что-нибудь придумать. – Если у тебя получится, мы с Альбусом закажем плакат с твоим изображением и повесим при помощи чар Вечного Приклеивания в гостиной Гриффиндора. Чтобы у старухи приступ случился. – Чем вам так насолила госпожа Директор? – Ну, лично у меня к ней много претензий. Тебе в алфавитном порядке? – Ладно, с этим мы потом разберёмся. – Ты даже не зайдёшь в номер? Драко отрицательно покачал головой: – Мне нужно свериться с расписаниями других делегаций, чтобы не возникло никаких накладок, отправить его мистеру Поттеру и подготовить всё бумаги для встреч госпожи Министр. А у неё их сегодня три. Если получится, заскочу обязательно. Малфой взглянул на часы, а после добавил: – Ты уже взрослый мальчик и прекрасно понимаешь, что можно, а что – нельзя. – Намёк понят, – кисло улыбнулся Скорпиус, – Я хотя бы в кофейню внизу могу выйти? – Вся гостиница в вашем распоряжении. Слышал, здесь даже магазин сувениров есть. – Ну, тогда полдня уже спасено, – настроение Скорпиуса улучшилось, – Заказать тебе на ужин стейк? – Буду весьма признателен. Скорпиус кивнул и, крутя ключ от номера, бросил на прощание: – Если там будет пароль, то я поставлю «мисс-занудная-брюзга». Сам знаешь, в честь кого. *** – Это что, японская делегация? – Гермиона не верила собственным глазам, когда в холле появился Министр Магии Японии, который так и лучился добродушием, и его помощник, который, скорее, рассеивал вокруг себя ауру враждебности, отбивая у любого всякое желание подойти и начать разговор, – Они же редкие гости на таких мероприятиях. Они направлялись к залу для встречи с Министром Магии Бразилии, и стали свидетелями появления японской делегации, состоявшей всего из двух представителей. Очевидно, их мракоборцы уже были в здании Конгресса. Американец упоминал об этом, но вот о самом Министре Магии речи не шло. Всем было известно, что японцы не любят покидать пределы своей страны, а предпочитают проводить встречи на своей территории. – Это День рождения Президента МАКУСА и юбилей основания, – предположил Драко, – Думаю, отказаться просто невозможно. – Грейнджер-сан, – с самой добродушной улыбкой на свете поздоровался глава японского Министерства. – Господин Министр, – вежливо приветствовала его Гермиона, – Рада встрече. – Господин Министр, – Драко в соответствии с японским этикетом, склонился в соответствующем поклоне. Тот заулыбался ещё шире: – Рад, рад. Вы… – Мой помощник, – Гермиона представила Малфоя Министру. – Мистер Драко Малфой, полагаю, – вмешался в разговор помощник японца. Его губы криво дернулись. Возможно, он пытался выдавить из себя улыбку, но вышло только что-то зловещее. – Драко Люциус Малфой, – поправил его Драко. – Моя Правая рука... – начал было японский Министр, но замялся. – Думаю, каждый в этом здании знает его имя, – почтительно поклонился Малфой. Он внимательно изучал волшебника, о котором столько слышал. На вид он казался его ровесником, но что-то подсказывало, что это не так. Японец был довольно высоким, худощавым, лицо с резкими чертами хранило сдержанное и, пожалуй, даже хладнокровное выражение. Черные смоляные волосы спадали на лицо непослушными неровными прядями. И в этом он чем-то напоминал Снейпа. В отличие от Министра, его помощник не стал надевать западную одежду. На нём красовалось черное кимоно с красной окантовкой. На плечи была накинута традиционная японская накидка так же черного цвета с личным гербом. В свою очередь, тот так же изучал внимательным взглядом британского коллегу. – Рад знакомству, – наконец ровно произнес японец. – Взаимно. Оба помощника отвесили легкий поклон и обменялись любезностями, напрочь игнорируя своё начальство. – Полагаю, именно Вам мы обязаны полученным рождественским подарком? – японец пронзительно смотрел на англичанина. – Именно мне, – сверкнул глазами Малфой. – Был весьма… впечатлён, – ровно произнёс брюнет. – Так же, как и мы, – таким же тоном ответил Малфой. – Не знал, что Госпожа Министр Магии Великобритании сменила помощника. Помнится, в прошлый визит её сопровождала очаровательная французская госпожа, – пристально глядя на Малфоя произнес волшебник. – Мой секретарь, – и глазом не моргнув солгал Драко, – К сожалению, она оказалась недостаточно расторопной и нам пришлось распрощаться с ней. Сказано это было так, будто Флёр после визита в Киото отправили прямиком на гильотину. – Вот как… – протянул брюнет, – Значит ли это, что наша скромная компания оказалась недостаточно привлекательной для Вашего общества, раз мы вынуждены были иметь дело с Вашим секретарём? Гермиона напряглась: тон Правой руки японского Министра ей определённо не нравился. Он явно провоцировал Малфоя. – Моё отсутствие, – спокойно ответил Драко, – означает лишь то, что неотложные дела особой важности заняли всё моё время. «Конечно, да. Разбор писем в архиве – дело действительно особой важности», – думала Гермиона, но в конце концов, это она не взяла его тогда. – В любом другом случае, – продолжал Драко, – я бы ни за что не отказался от встречи с Вами. Ведь я так много слышал о Вашей персоне. И, если у Вас есть действительно важный разговор ко мне, то я готов выслушать Вас прямо сейчас. Правая рука японского Министра был удостоен взгляда, которым обычно смотрят на домовиков. – Я бы мог воспринять это как дерзость, господин Малфой и вызвать Вас на поединок. – А я бы мог воспринять Ваш рождественский презент как оскорбление Министерству Магии Великобритании. И назначить время встречи на завтрашнее утро в Центральном парке. – К сожалению, на это время у нас назначена встреча. И я не могу её перенести. – Как жаль, – с наигранной жалостью произнёс Драко, – Что ж, надеюсь, в следующий раз накладок с расписанием не возникнет. Они пристально смотрели друг другу в глаза. Между ними разве что искры не летали. Мгновение – и рука японца протянула визитку с выведенными изящной каллиграфией иероглифами, которые он уже где-то видел. Кажется, на документах в архиве, когда разбирал бумаги за весь предыдущий год. Ещё мгновение – и рука Малфоя сделала то же самое. Сухой кивок голов с обеих сторон, оба свободной рукой приняли визитные карточки, и спрятали их. – Ты с ума сошёл, Малфой? – шипела Гермиона, когда они наконец разошлись на безопасное расстояние, – Скажи, что ты не пытался вызвать его на поединок. – Я что, похож на идиота? – Начинаю подозревать, что да. – Я не идиот, Грейнджер. Мне никогда не одолеть его, если дело дойдёт до поединка. И это он пытался спровоцировать меня. А я позволил такой дерзкий ответ, потому что знал: он откажется, если назначить это время. – Откуда? – Просмотрел расписание встреч час назад, когда сверял твой график. Он не может не пойти на переговоры с Президентом МАКУСА. – Почему? – Потому что ни одни переговоры не обходятся без него. – Ты интересовался им? – Грейнджер, не только ты готовишься ко встречам. Думаешь, я не знаю, что ты не просто так сейчас идёшь на переговоры с Министром Магии Бразилии именно в этом костюме? Это ведь её любимый цвет, не так ли? Гермиона скосила на него взгляд: – Будем считать, я вроде как впечатлена, Малфой. – Я тоже. Меня не устаёт поражать степень твоих просчётов. – Они не всегда срабатывают, если тебя это утешит. Они свернули за угол, проходя мимо первого зала, где толпились репортёры, делая колдографии пожимающих руки Министров Магии Камеруна и Франции. – Знаю, – Драко понизил голос, – Тебе недавно кое-кто знатно испортил планы. – А только что ты был буквально в шаге от того, чтобы испортить их окончательно. – Не строй иллюзий, Грейнджер. Ты с подружкой в Киото прекрасно справилась и без меня. – Ты о чём вообще? – Гермиона, слабо улыбнувшись, подняла руку в знак приветствия своему французскому коллеге, который заметил её, отвлёкшись от колдографа. – Ах да, ты же не знаешь. Я потом тебе расскажу. Они подошли к зале, отведённой для встречи, одновременно с бразильской делегацией. Обменявшись приветствиями и сделав несколько колдографий для прессы, все представители вошли внутрь, чтобы обсудить все важные политические вопросы. *** Гермиона устало взглянула в зеркало. Хотя душ подействовал ободряюще, похоже, она переоценила свои возможности. Встречи с бразильцами и канадцами были весьма продуктивными, но отняли много сил. Но что поделать, если у неё всего полтора дня на переговоры. Через час её ожидает встреча с Министром Индии, завтра утром – переговоры с корейцами, днём – обед в честь Президента, а послезавтра – празднование юбилея основания МАКУСА. Конечно, хорошо было бы наладить отношения с японцами, тем более, что Гарри будет сотрудничать с их мракоборцами в Конгрессе, но после сегодняшнего столкновения в фойе, стало понятно, что этого не будет. Она уже собиралась переодеваться в деловой костюм, как в дверь номера постучали. – Открыто. – Грейнджер, у меня новости, – Драко застыл на пороге и поспешно отвернулся, увидев своё начальство в халате, – извини, я не знал, что ты не одета. Гермиона хотела автоматически сказать, что всё в порядке, но остановила свой порыв. Он в самом деле считает такой вид неприличным? – Что за новости? – она зашла за ширму и поспешно стала одеваться. – Делегация из Индии не прибыла, – всё так же, стоя лицом к двери, отвечал Драко. – Почему? – её рука собиралась взять костюм с вешалки, но застыла. – Министр слёг с драконьей оспой. Все сотрудники на карантине, так что встреча отменяется. – Только этого ещё не хватало, – она левитировала палочкой костюм обратно в шкаф, выбирая, что ей надеть, раз переговоры отменились, – Когда это стало известно? – Час назад. – Что ж, тогда, полагаю, у меня будет больше времени подготовиться к завтрашней встрече с корейцами. – Это не всё. Куахог передал тебе приглашение. Он взмахом палочки левитировал запечатанный конверт в её сторону. Гермиона открыла послание и пробежалась по его содержанию. – Завтра же и так обед в его честь. – Когда встреча? – Он приглашает меня на ужин завтра. Драко сделал пометку в блокноте даже не дождавшись её указаний. Потому что Президенту МАКУСА не отказывают в таких вещах. Гермиона продолжала смотреть на приглашение, поджав губы. Наконец, она отложила в сторону конверт и, взмахнув палочкой, застегнула молнию на платье. – Напомни мне, чтобы я поблагодарила французского Министра за цветы. Драко скосил взгляд и увидел на столике замысловатую цветочную композицию: ирисы, орхидеи и кремовые розы. Похоже, француз хотел сказать о своём уважении, стремлении к дружбе и о том, что Грейнджер утончённа и элегантна. Очевидно, у него на уме только политические мотивы. – Хорошо. – Может, послать ему ответный букет? – Ты хотела сказать «послать его жене». – Да. Ей. Можешь поворачиваться. Гермиона вышла из-за ширмы, одетая в бархатное платье глубокого пурпурного цвета, и закалывая волосы в небрежный пучок. Драко скользнул взглядом по её наряду, надетому вместо делового костюма для переговоров: – Тебе идёт. Что ты хочешь сказать французам? – То же, что и они мне. – Тогда, пожалуй, отправлю от твоего имени эустому, хризантемы и розы, – он сделал пометку в блокноте, – Раз переговоры отменились, я могу быть свободен? – Да, – кивнула Гермиона. – Ты же под охраной? – уже у дверей поинтересовался Малфой. – Да, сегодня смена Гарри. – Тогда я спокоен. Хорошего вечера, – кивнул на прощание Драко и, выйдя из номера Министра Магии, направился к себе, предвкушая, что попадёт на матч вместе с сыном. Но все его надежды были разбиты, когда, открыв дверь, он увидел уже практически готовых к выходу Скорпиуса, Альбуса и… Поттера-старшего. – Пап, мы с мистером Поттером идём на матч, – сияя от восторга сообщил ему сын. – Не думаю, – Драко перевёл взгляд на Гарри, – Мистер Поттер охраняет Министра Магии сегодня. С вами пойду я. – Гермиона на переговорах с индийцами и её сопровождаешь ты, – произнёс Глава мракоборцев, наматывая шарф болельщика. – Вся делегация заболела драконьей оспой. Переговоры отменились. Так что снимай шарф и иди на дежурство. На квиддич с ними иду я, – безапелляционно произнёс Малфой. – Ты же должен помогать ей с этими… как их… министерскими делами, – не сдавался Гарри, – Она постоянно возится с бумагами в таких поездках. Вот и помоги ей. – Грейнджер отпустила меня, – парировал Драко, – И свою бумажную работу я уже окончил. Сегодня твоя смена охранять её. Это её собственные слова. Так что, Поттер, снимай шарф и отправляйся. Мальчишки стояли в стороне, переводя взгляд с Драко на Гарри и обратно. Им было интересно, кто же выйдет победителем из этого спора. Конечно, им хотелось бы, чтобы на матч пошли оба, но это было совершенно невозможно. – Это же ты её личный помощник, – аргументировал Гарри. На что получил логичное возражение: – А ты – главный мракоборец и должен сопровождать её повсюду. – Да она из своего номера никуда не выйдет. – Вот и посидите у камина, будете вспоминать как вламывались в банк, – уже довольно едко, но все ещё в рамках приличий, говорил Драко, – Уверен, вы не будете скучать. А мне нужно ещё успеть перед матчем заскочить в одну лавку по делу. Сдавайся, Поттер, все обстоятельства – в мою пользу. Победа уже была у него в кармане, потому что его аргументы логичны и неоспоримы. – Давай сыграем, Малфой, – вдруг предложил Гарри, – Победитель идёт на квиддич, проигравший – охраняет Гермиону сегодня вечером. – Издеваешься? – Боишься проиграть, Малфой? – Я? – фыркнул Драко, – Проиграть? Тебе? Выбирай игру. И тут Малфой пожалел, что дал Гарри выбор. Он наивно предполагал, что мракоборец выберет шахматы или карты. А в этом Драко мог уступить только Тео. Но тут Поттер произнёс название игры, о существовании которой он даже не догадывался. Но отступать было поздно. *** – Мерлиновы кальсоны! Поттер ещё поплатится за этот «незабываемый вечер». По всем правилам это он должен был идти с мальчишками на игру: переговоры отменились, Грейнджер отпустила его, и он не сотрудник Аврората. Но Поттер спутал все карты и теперь его ожидает препаскуднейшее времяпровождение: вместо криков болельщиков слушать ворчание Грейнджер весь вечер. Хотя, сам виноват, что повёлся, дав право выбора игры Поттеру. Кто же знал, что этот коварный гриффиндорец выберет магловскую игру? Драко постучал в дверь номера Гермионы и, получив разрешение, вошёл внутрь. Хорошо, что она одета в этот раз. – Грейнджер, отложи свои бумажки и собирайся. – С чего это? – Гермиона оторвала взгляд от бумаг и посмотрела на него. Даже её наполовину кот удивлённо моргнул. – Потому что мы идём гулять. – Что? Ах да, он же должен объяснить ей. Видимо, Поттер слишком сильно испортил ему настроение, раз он начал сразу с конца. – Без охраны тебя оставлять нельзя, охранять тебя некому, а мне нужно в пару мест. – Спасибо за такое неуклюжее приглашение, Малфой, но я лучше останусь здесь и поужинаю, вместо того, чтобы шататься неизвестно где. Он пропустил явную колкость мимо ушей: – Как я уже сказал, Грейнджер, охранять тебя некому. – Гарри должен прийти. – Поттер не придёт. Конечно, вот с этого и стоило бы начать. – Он благополучно повесил свои обязанности на меня, а сам отправился на матч по квиддичу. На лице Малфоя ясно читалось, что он думает о Гарри. Но воспитание не позволяло ему употреблять нецензурные выражения вслух. – Очень похоже на него, – вздохнула госпожа Министр, – Я отпустила тебя, так что можешь идти куда тебе нужно. – Не могу. – Почему? – Гермиона вернулась к бумагам. – Потому что ножницы бьют камень, Грейнджер. И тут она расхохоталась. Госпожа Министр Магии Великобритании сидела в кресле у камина и хохотала. Драко чувствовал себя идиотом. Потому что совершенно не понимал причины её смеха. Очевидно, это как-то связано с магловской игрой. Может, при упоминании этой игры принято смеяться. Рыжая животина обеспокоенно смотрела на свою хозяйку и подошла тереться об её ногу. Волшебница погладила своего питомца, успокаивая его, и, все ещё улыбаясь, повернула голову к помощнику: – Вы что, спорили, кто останется со мной сегодня вечером? – Это Поттер спорил, – мрачно ответил Драко, – Я и так могу сказать, что с тобой должен был остаться он. – Но пошёл на квиддич Гарри, а не ты. – Досадное недоразумение. – То есть, ты хотел сказать, что Гарри обвёл тебя вокруг пальца? – Нет. Я же проиграл. – Малфой, в этой игре камень бьёт ножницы. И тут до него дошло по какой причине она хохотала. Поттер обманул его. Она знает правила этой игры и поняла это сразу же. – О, Малфой, что с твоим лицом? Ты уже понял, да? – Спасибо, что просветила. Я обязательно это запомню. Сказаны эти слова были так, что Гермионе стало не по себе. Гарри определённо не стоило обманывать Малфоя. Вряд ли такое он спустит с рук тому, с кем у него негласное соперничество всю жизнь. Да, сейчас Драко ведёт себя как цивилизованный человек, но Гермиона по своему опыту знала, что порой достаточно одной искры, чтобы пламя ненависти вспыхнуло вновь. А ей только этого не хватало. Она торопливо поднялась с кресла, откладывая бумаги в сторону: – Так куда мы идём? Её помощник был удивлён такой перемене. Как и кот. Живоглот вообще такого не ожидал. Он рассчитывал на ужин, который был уже заказан, а его хозяйка решила куда-то отправиться. – Ты же не собиралась никуда идти. – Не собиралась, – кивнула госпожа Министр, – Но благодаря идиотской выходке своего главного мракоборца, пойду. – Становишься на мою сторону, Грейнджер? – Скорее, делаю всё, чтобы избежать конфликтов в своём Министерстве в будущем. Она призвала своё пальто и сумочку: – Я поговорю с Гарри. Драко отобрал её пальто и помог ей надеть его: – Я и сам могу поговорить. – В моём присутствии. – Вот ещё. Они вышли из номера и направились к лифту. – Это не обсуждается, – совершенно серьёзно сказала Гермиона. – Боишься, что мы устроим драку? – Иногда мне кажется, что это неизбежно. Двери лифта открылись и оба шагнули внутрь. Эльф, получив распоряжение, нажал нужную кнопку, и лифт поехал вниз в полнейшей тишине. И только когда они вышли в главный холл, разговор продолжился. – Мы деремся только в тренировочном зале Аврората. – Я знаю. Ты побеждаешь пятерых из семи. – О, Поттер жаловался? – Вовсе нет. Я спросила, а он ответил. Швейцар открыл дверь, и они вышли на оживлённую улицу. – Мило с твоей стороны, что ты интересуешься моими успехами. – Ты же проявляешь такое рвение к выполнению своих обязанностей… Или, – у Гермионы появилась догадка, – тебе просто хочется работать с Гарри? Она попала в самое больное место. У неё всегда был талант смотреть прямо в корень проблемы и одной-единственной фразой уничтожать всё. Что ж, пожалуй, ему стоит лучше скрывать свои сокровенные желания. – Хочу я работать с Поттером или нет, этому не бывать, – он старался сохранять спокойствие, – И ты прекрасно знаешь из-за чего. Конечно, она знала. Статус бывшего Пожирателя и клеймо на руке навсегда испортили его репутацию. Конечно, сейчас его положение куда лучше, но кто не в курсе, что на него в Министерстве смотрят косо и говорят всякие гадости? За глаза, конечно. Ни один сотрудник не будет достаточно смел, чтобы сказать Малфою в лицо то, что на самом деле думает о нём. «Молодец, Гермиона, – ругала себя волшебница, когда они молча свернули, попав с оживлённой улицы в малолюдный переулок, – ты отлично справляешься. Ты можешь быть деликатной в разговоре с любым политиком, но с Малфоем ты так и норовишь сболтнуть то, о чём следует молчать. Зачем ты вообще затронула эту тему?» – И кто те два мракоборца? – продолжила она, пытаясь исправить испорченный разговор, – Те, которых ты не можешь одолеть. – Поттер и его заместитель, – не особо охотно ответил Малфой, – Но только потому что у них за плечами годы опыта. – А ты себя не переоцениваешь? Госпожа Министр снова мысленно выругала себя, пытаясь не отставать от своего помощника, который шёл настолько широким шагом, будто скрывался от наблюдателей. – Я? Нисколько. О, – он бросил на неё косой взгляд, – это выражение радости у тебя на лице, Грейнджер? – С чего бы мне радоваться? – возразила госпожа Министр. – Ну, не знаю. Будь я на твоём месте, я был бы рад, что мой помощник в боевой магии уступает только двум сильнейшим мракоборцам. – Ты ещё не сражался со мной, Малфой. – И не собираюсь. – О, боишься, что после этого будешь уже четвёртым? «Гермиона! – кричал её внутренний голос, – Замолчи! Просто замолчи!» – Во-первых, – вздохнул Малфой, – я не сражаюсь с дамами, Грейнджер. Даже с такими, как ты. А во-вторых, если я направлю палочку на тебя, Клятва убьёт меня. – Тогда можешь попытать счастья с Роном. «Гермиона Джин Грейнджер! – вопил внутренний голос, – Закрой, наконец, свой рот!» – А, с тем самым Роном, который «такой отважный и замечательный»? – он почти выплюнул эти слова: её упоминание Уизли жутко раздражало, – Знаешь, Грейнджер, судя по тому, что я видел за столом Поттеров, я уделаю его меньше, чем за минуту. И это было правдой. Годы удачного брака, хороший заработок и отменный аппетит превратили Рона в волшебника с брюшком и неповоротливостью. – Он когда-то работал в Аврорате, – стала рьяно возражать ему Гермиона, – И был весьма хорош. Я не шучу. Рон действительно невероятный… Она хотела продолжить, но не успела. Потому что он остановился у массивной дубовой двери и довольно резко перебил её: – Пришли. Драко открыл двери лавки, которая каким-то чудом была открыта в столь поздний час. Гермиона первой вошла внутрь: это был небольшой магазин, разделённый на две части. Первая была полна старых книг, манускриптов, дощечек с надписями, фолиантов, пергаментов, свитков в металлических футлярах с прикрепленными экслибрисами. Вторая – представляла собой что-то вроде «Горбин и Бэркес». Отличие было разве в том, что здесь не было никаких волшебных вещей, связанных с тёмной магией. Всё внимание госпожи Министр поглотили залежи книг, и она даже забыла о том, что пришла сюда просто так, без всякой цели. Теперь же она с явным интересом перелопачивала горы самых разнообразных изданий, откладывая в отдельную стопку выбранные экземпляры. Она совершенно забыла о существовании Драко, который, разговаривая с продавцом, время от времени бросал на неё взгляд, проверяя перемещения волшебницы по магазину. Он давно вёл переписку с владельцем по поводу некоторых интересовавших его вещей. Поэтому, будучи в Нью-Йорке, Малфой, вполне естественно, очень хотел попасть сюда и завести личное знакомство. Оба обсудили пару книг по алхимии, и владелец любезно согласился показать ценнейшие экземпляры, пока его помощник искал заказанный Драко фолиант. Проходя мимо стеллажей с магическими артефактами, взгляд Драко зацепился за удивительно изящное изделие. Он задумался: конечно, вряд ли она оценит. Потому что Мерлин свидетель, Драко не понимал, что может привести в восторг эту женщину. Поэтому просто прошёл мимо. Но, возвращаясь после осмотра редких изданий, одно из которых он купил, взгляд снова зацепился за понравившуюся вещицу. Драко остановился, внимательно разглядывая тончайшую резьбу. Элегантно и изысканно. Одним словом, достойный подарок для настоящей леди. И тут его взгляд наткнулся на Гермиону, чихнувшую от пыли, поднятой, когда она доставала с полки заинтересовавший свиток. Никогда в жизни его язык не повернется назвать её леди. Даже если она вырядится в платье герцогини. Потому что леди определяет не красивое платье, а манеры. Ни одна леди не позволит себе говорить то, что позволяет себе Грейнджер. Сейчас он, как никогда, жалел, что подпустил её так близко. Нужно прекращать всё это, пока не стало слишком поздно. Потому что это коварная и безжалостная ведьма, не упускающая возможности унизить его. Ведь с какой ещё целью она сравнивает его со своим бывшим? Как там? «Невероятный, понимающий, смелый» и ещё примерно с два десятка эпитетов, которыми она так щедро одаривала Уизли на Рождество прямо в его присутствии. Это было похоже на издевательство чистой воды: вломиться, чтобы отдать ему подарок, затем рассказывать истории о том, какой Рональд хороший человек, закатить сцену, вынуждая сказать понравилась ли ему булавка для галстука, а после этого и вовсе лезть целоваться. Этой женщине в аду нужно работать. Вот и сейчас: Грейнджер явно хотела загладить вину Поттера, поэтому начала льстить в завязанном разговоре, затронув тему его успехов на тренировках среди аврор. Это бы и правда, польстило, не начни она сравнивать его с другими, язвить и задавать совершенно неуместные вопросы. Он устал. Просто устал от её неотёсанности. Грейндже не в курсе, потому что он благоразумно не показывает этого. Ладно бы дело касалось только рабочих обязанностей. Это можно пережить. Как и участившиеся после Рождества письма от знакомых аристократов, в которых те осторожно прощупывали почву сплетен о том, правда ли, что он – любовник Министра Магии. Но вот ещё раз выслушивать ошеломляюще «восхитительные» рассказы про бесчисленные достоинства Рональда Уизли он совершенно точно не намерен. И его терпению есть пределы. – Вижу, Вам приглянулась эта милая вещица? – поинтересовался хозяин лавки. Ах да, он же всё ещё стоит и смотрит на чёртов гребень из тюльпанового дерева, способный даже из пакли сделать восхитительную причёску. – Честно говоря, уже не уверен. – Могу предложить сандаловое дерево. – Да нет, – мрачно произнёс Драко, – Там случай действительно плачевный. Хозяин перевёл взгляд на Гермиону, уже собирающуюся подходить к его помощнику, чтобы расплатиться за выбранные книги, и понимающе кивнул. – Тогда это действительно лучший вариант. Драко вздохнув, указал на гребень: – Ладно. И всё, что выбрала дама, тоже. – Всенепременно, – живо отреагировал владелец и, взяв коробочку, поспешил не допустить того, чтобы Гермиона рассчиталась за свою покупку. *** – Это было необязательно, – сказала Гермиона, когда они вышли из лавки и направились вниз по переулку. Не «Спасибо, Малфой» или «Это так любезно с твоей стороны», а «Это было необязательно». Как раз то, что хочется услышать сразу после рассказов о чёртовом Уизли. – У тебя плохая память, Грейнджер, – мрачно произнёс он, – Кажется, я ясно дал понять, чтобы ты забыла о существовании своего кошелька, когда ты со мной. И, кроме того, это ведь я тебя пригласил составить мне компанию. Ей нечего было возразить. Малфой был единственным, кому было плевать на её мнение в этом вопросе. Какие бы аргументы она не приводила. А сейчас вообще неудачный момент, чтобы спорить с ним. Его настроение из просто плохого стало ужасающе мрачным. И она не могла понять почему. Драко получил книгу, которую намеревался приобрести, подтвердив это коротким «умгу», когда она поинтересовалась. Он должен быть доволен, но его губы сжаты, а взгляд нахмурен. Какое-то время они шли молча, а затем Малфой внезапно поинтересовался: – Ты ужинала? – Не успела. – Я тоже. Идём, – он открыл перед ней какую-то дверь, – Кажется, я слышал, что здесь вполне неплохо готовят грудинку. Ей снова нечего было возразить, потому что она была голодна. За весь день госпожа Министр толком не успела ничего перехватить из-за занятости. А утром так переживала, чтобы ничего не забыть из бумаг, что и вовсе забыла про завтрак. За хорошие чаевые им быстро нашли столик и спустя несколько минут Гермиона уже листала гигантское меню. И это была единственная папка с текстом, которую она была рада листать сегодня. Расторопный официант подлетел к ним, едва Драко закрыл меню. – Что желаете, сэр? – Грудинка, салат, чернично-яблочный пирог. И бокал вина. Официант быстро записал заказ в блокнот: – Слушаюсь, сэр. Что будет леди? Гермиона закрыла папку: – То же самое, только лимонный пирог на десерт. – Слушаюсь, – волшебник черкнул указанные блюда и как только он закончил, на столе в то же мгновение появился их заказ. – Приятного вечера, – официант тут же удалился, чтобы не мешать. – Bon Appétit, – сухо произнёс Драко, принимаясь за ужин. – Bon Appétit, – кивнула Гермиона. Весь ужин прошёл в полном молчании. Драко не был настроен на разговор, а Гермиона по одному выражению его лица поняла, что лучше даже не начинать. Она никогда прежде не видела, чтобы Малфой был настолько не в духе. Но, не смотря на это, его манеры по отношению к ней были безупречны. Он так же открывал дверь, помогал снять пальто, отодвигал стул, когда они подошли к столику. Хотя мог бы и не делать этого. «Конечно, он не мог бы, – ворчал внутренний голос, – Это же Малфой! Могла бы и пойти один раз на чёртов матч. Квиддич – не Прорицания в конце концов». То, что Гермиона почувствовала, было странным. Потому что она никогда бы не подумала, что может испытывать чувство вины по отношению к Малфою. Он говорил, что хотел провести время с сыном на рождественских каникулах. И сегодня вечером у него была такая возможность. И ничего бы не случилось, если бы она вместе с ним, Гарри и мальчишками пошла на матч. В конце концов почти все Министры Магии сегодня там. Драко отлично справляется со своими обязанностями и даже делает больше, чем обязан. Почему бы хоть раз не оказать ему услугу? – Извини. Он подумал, ему послышалось. – Извини, – ещё раз повторила Гермиона, – Я не догадалась пойти с тобой на квиддич. – Я тебе и не предлагал. Ты же не фанат. – Да, но ничего трагического бы не произошло, если бы я один раз посетила игру. – Грейнджер, я не верю собственным ушам, – едко произнёс Драко, – Ты бы пожертвовала незабываемым вечером в обществе министерских бумаг, чтобы пойти на квиддич? – Чтобы ты провёл время со своим сыном, – уточнила Гермиона. – Великодушно. Интересно, что сподвигло тебя так переживать о моих отношениях со Скорпиусом? – Ты сам сказал, что у тебя были планы, но всё отменилось из-за этой поездки. – Ну, Поттер тоже, наверняка, что-то планировал. Джиневра скоро должна подарить ему ребёнка. А он здесь. Ты так же переживаешь насчёт него? – Гарри не мыслит себя домоседом. Он постоянно пропадает на работе. И Джинни привыкла к этому. Я вообще не припомню, когда в последний раз он брал отпуск. – А ты? – Что я? – Интересно, когда отпуск у Министра Магии? – Я перестала брать отпуск с тех пор, как стала работать непосредственно с Кингсли. Да мне, по сути, он и не нужен. Есть рождественские и пасхальные каникулы, когда работы не так уж и много. И у меня много деловых поездок. – В которых ты бываешь только внутри Министерства Магии той страны, куда едешь с визитом. – Ну, иногда мне устраивают персональные экскурсии. И тогда моим гидом становится сам Министр Магии. А это не абы что. – Ну да. Звучит очень впечатляюще, – впервые за вечер слабо улыбнулся Драко. – Выглядит ещё хуже, чем звучит, – заверила волшебница, – Тебе слово в слово пересказывают содержание путеводителя. И часто очень противным голосом. А ты вежливо улыбаешься и благодаришь каждый раз, когда возникает пауза. Однажды я чуть не сказала Министру Испании как сильно восхищена, после того, как он показал мне чей-то фамильный склеп. – Серьёзно? – Хорошо, что его переводчик оказался сообразительным, и не стал говорить ему, что мне не терпится как-нибудь туда вернуться. – Да уж. Тогда каждый министр счёл бы своим долгом провести тебе экскурсию по кладбищу. Гермиона закатила глаза: – Просто обхохочешься. Ужин был окончен. Драко расплатился и оставил самые большие чаевые в жизни официанта, который мысленно трижды воздал хвалу Мерлину и всем волшебникам-британцам заодно. Гермиона в этот раз даже не заикнулась, чтобы поучаствовать в оплате, и просто смиренно ждала, пока ей подадут пальто. Напряжение постепенно исчезало, и она боялась разрушить хрупкое установление мира своим рьяным упорством, которое, очевидно, воспринималось в штыки. Ей придётся смириться с тем фактом, что вне работы Малфой не воспринимает её как Министра Магии. Улицы всё так же гудели: город, казалось, вовсе не собирался погружаться в сон. Он жил в свете электрических и неоновых огней, заменяющих солнечный свет, звуках музыки, льющихся со всех сторон, гомоне прохожих волшебников, прибывших со всех концов света в это время года. Небо блеснуло, озаряясь залпами фейерверков где-то вдалеке. – Похоже, матч закончился, – произнёс Драко, поднимая взгляд вверх, – Интересно, кто выиграл. – Ну, Скорпиус тебе расскажет. – Я хочу знать сейчас, – волшебник стал крутить головой, ища что-то, – Так, оттуда должно быть видно. Держись. Он положил руку ей на талию, и они очутились на крыше небоскрёба. Оттуда, как на ладони, были видны фейерверки, рассекающие ночное небо яркими искрами. – Похоже, выиграли «Звёзды Суитуотера», – сделал вывод Малфой. – Как ты понимаешь, кто выиграл? – По фейерверку. Это цвета их команды. Он всё ещё не убрал руку с её талии. Был слишком увлечён, разглядывая огни стадиона вдалеке. А она не решалась сказать ему. В тактичности ей сегодня не везло. – Похоже, сегодня бары Нью-Йорка будут гудеть целую ночь, – Драко всё так же заинтересовано разглядывал вспыхивающие огни, словно ожидал чего-то. – С чего это? – «Лиссабонские летуны» – очень сильные соперники. Их вратари славятся тем, что практически ничего не пропускают. А «Звёзды» в свою очередь очень выносливы. – Всё, можем идти? – Гермиона перервала поток «жутко интересных» фактов. – Подожди, сейчас посмотрим счёт. Американцы запускают фейерверк с количеством очков. И, действительно, через некоторое время в ночное небо взмыли фейерверки в виде огромных цифр. – 150:70, – присвистнул Драко, – Да, похоже игра действительно была захватывающая. – Американцы что, победили из-за снитча? – Да. Похоже, «Летуны» не пропустили ни одного квоффола. – Это те, у которых хорошие вратари? – Да, – волшебник подтвердил её догадку, – А ты не так безнадёжна, как кажется. – Сомнительный комплимент, Малфой. – Это и не комплимент. – Ну ещё бы. Как будто от тебя их можно дождаться. – Если я начну говорить тебе комплименты, Грейнджер, ты сразу же заявишь, будто я заискиваю перед тобой. – Ты? Заискиваешь передо мной? Ты единственный во всём Министерстве, кто позволяет себе называть меня по фамилии. – Ты забыла упомянуть, Грейнджер, что при остальных сотрудниках я никогда себе этого не позволяю. – Была бы сильно удивлена, если бы позволял. Манеры для тебя – прежде всего. Их из тебя даже хуком справа не выбьешь. – Туше. Его привычный тон вернулся. Драко больше не говорил так, будто выплёвывал каждое слово. Он уже не был сердит. Складки на переносице разгладились, губы больше не поджимались всякий раз, когда ему нужно было отвечать ей. Малфой не бросал косые взгляды, не обещающие ничего хорошего. Глаза больше не были мрачными: в них снова сквозила привычная уверенность в собственном превосходстве. Он почти улыбался сейчас, когда смотрел на неё сверху вниз. – Всё, можем идти, – волшебник сильнее сжал руку на её талии, собираясь трансгрессировать обратно. – Погоди. Давай немного задержимся. Здесь так красиво. – О, Грейнджер. Не знал, что ты в глубине души такая романтичная натура. – Замолчи, Малфой, – она позволила себе небольшую грубость, которая осталась без последствий, – Я просто подумала, что раз мы всё равно здесь, то почему бы и не посмотреть на ночной город. Драко хмыкнул, но возражать не стал: – Токио мне нравится больше. – Ты был там? – Да. В сентябре. Один день. И пару дней в Киото. Гермиона припомнила, что, когда у Джинни появилась безумная идея пригласить Малфоя на её День рождения, то он отказался как раз из-за какой-то поездки. Помнится, она сама на радостях подписывала разрешения на выезд. Так вот, где он был. – И часто ты бываешь за границей? – Когда как. Обычно это деловые поездки не дольше, чем на день. Но иногда могу путешествовать по нескольку недель. – И где ты был? Она спросила не из вежливости, ей действительно было интересно. И Драко понял это. Искренний интерес госпожа Министр никогда не подделывала. – Во всей западной и центральной Европе, север Африки, много где на Востоке. – И здесь? – Нет, здесь я впервые. – Но ты хорошо ориентируешься. – Почитал путеводитель в дороге. Мало ли, вдруг Министру Магии нужно будет провести экскурсию. Гермиона засмеялась. Драко, глядя на неё, тоже улыбнулся и добавил: – Не волнуйся, про кладбища и склепы там не было ни слова. – Тебе не скучно путешествовать одному? – Нет. Но через пару лет я смогу путешествовать со Скорпиусом. Думаю, ему будет интересно посмотреть мир. – Если хочешь… – она остановилась, поздно осознав, что, возможно, её предложение будет чересчур бесцеремонным. – Что? – Ничего. – Говори. Ты меня заинтриговала, Грейнджер. Что ты хотела сказать? – Я хотела сказать… если… вдруг так случится, что каникулы совпадут с какой-то поездкой, то можно будет составить расписание так, чтобы выкроить время посмотреть какое-то интересное место, – не увидев опасности во взгляде Драко, она немного осмелела, – Раз уж ты любишь читать путеводители на досуге. – Собираешься отказаться от услуг какого-нибудь министра? Грейнджер, тебе не кажется, что это жестоко по отношению к нему? Вдруг он тоже читал путеводитель, готовясь к твоему визиту? – Твой голос мне нравится больше. И я уверена, что ты уже точно не потащишь меня восторгаться могильными камнями. – Как знать. Я коварная и мстительная личность, Грейнджер. Если ты, к примеру, ещё раз станешь рассказывать мне истории о Рональде невероятном, я на первом же приёме шепну какому-нибудь политику, что ты обожаешь рассказы про фамильные склепы, и он будет нудеть о них весь вечер. И ты будешь обязана слушать их, как я обязан слушать твои захватывающие дифирамбы, посвящённые Уизли. Вот оно. Ей стоило догадаться. Если сравнение с Гарри он может вытерпеть, и даже признать, что уступает ему, то вот упоминать Рона ей точно не стоит. Потому что Драко Малфою по какой-то причине очень не нравится слушать, как она хвалит Рона Уизли. И, исходя из того, что его губы снова сжались, а на переносице появилась складка, ей лучше никогда этого не делать. – Тогда я буду нудеть о том, какой невероятный Гарри, – с вызовом произнесла она. – Ну, истории про Поттера я переживу, – заверил её Малфой. – Тогда готовься, потому что их хватит года на три. – Да хоть на четыре, – улыбнулся волшебник. – Договорились, – Гермиона крепко взяла своего помощника за локоть и трансгрессировала прямиком в гостиницу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.