ID работы: 7843781

"I Hope that I don't fall in love with you"

Слэш
R
В процессе
273
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 58 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
273 Нравится 110 Отзывы 33 В сборник Скачать

Тоска

Настройки текста
      Рейген в очередной раз сверился с адресом, который Сэридзава прислал ему по СМС. Он вышел из машины и подошел к калитке дома, где была прикреплена табличка с фамилией семьи. Мужчина поднялся по лестнице крыльца и позвонил в звонок: по ту сторону послышались шаги. Дверь открылась, и Кацуя встретил Рейгена с улыбкой, пропуская его внутрь.        — Рад вас видеть, Рейген-сан, — поприветствовал Сэридзава, принимая у коллеги пакет с гостинцем.       Из коридора выглянула женщина: она была уже немолода, но довольно хороша собой. Взглянув на нее, Аратака понял, почему его друг вырос достаточно мягким и добрым человеком. Такую женщину весьма сложно представить в гневе.        — Здравствуйте, — поздоровался Рейген, поклонившись, когда женщина подошла ближе и встала практически напротив него.        — Я давно хотела познакомиться с вами и выразить свою искреннюю благодарность за своего сына, Рейген-сан. — Она сложила руки на бедрах, глубоко поклонилась, смутив обоих мужчин.       — Ч-что вы, не стоит! Я не в том положении, чтобы женщина преклонялась передо мной, — занервничал Рейген, размахивая перед собой руками. Женщина выпрямилась и, раскрасневшись, приложила ладонь к своей щеке.        — Спасибо, что помогли Кацуе стать полноценным человеком, — улыбнулась она.       — А вам спасибо, что заложили в него лучшие из качеств, — улыбнулся Рейген в ответ.       Почувствовав себя неловко, Сэридзава медленно перевел взгляд с матери на своего начальника, случайно встретившись с ним взглядом, и, нервничая, поспешил удалиться:        — Я пойду за своими вещами.        — Тебе помочь? — спросил Рейген, вероятно, побаиваясь оставаться наедине с женщиной.        — Все в порядке, я справлюсь, — послышалось из комнаты, расположенной в глубине коридора, куда Кацуя перетащил коробки.

***

      Когда вещи были погружены в машину, Рейген сидел за рулем, ожидая Сэридзаву, прощавшегося с матерю у дома.       «Вот и пришло время выпорхнуть из гнезда, Сэридзава», — с улыбкой подумал Аратака, когда увидел, как его друг пытался успокоить расчувствовавшуюся мать, крепко обнимая ее.       Рейген сделал вид, что ищет что-то в бардачке, когда Кацуя подошел к машине и открыл дверь. Сев на пассажирское сиденье рядом с Рейгеном и пристегнувшись, Кацуя повернулся к своему другу.       — Спасибо, что согласились помочь, Рейген-сан.       — Да мне все равно делать нечего, а так хотя бы полезным делом займусь. Тем более вещей не так много, ты правильно сделал, что не стал арендовать машину для переезда.       Они оба помахали матери Кацуи, украдкой вытиравшей проступившие слезы, и тронулись с места.        — Тебе будет хватать на оплату жилья? –поинтересовался Рейген, не отрывая глаз от дороги.        — Да-а, — протянул Кацуя, усмехнувшись. — Представляете, Рейген-сан, хозяин жилья оказался одним из наших клиентов. Он узнал меня и сделал скидку.        — Правда? Это же отлично, Сэридзава! А ты видел свое новое местообитание?        — Нет, но мне главное, чтобы была крыша! — рассмеялся мужчина.        — Балбес, — улыбнулся Рейген.       Затем наступила пауза, и каждый из мужчин отвел взгляд в противоположную сторону. Подобные ситуации стали возникать часто: Рейген нервничал, потому что не понимал, почему эти паузы возникают, а Сэридзаве иногда попросту нечего было сказать.       — Не забывай о ней, — внезапно нарушил тишину Рейген, плавно нажимая на педаль тормоза, чтобы остановить машину перед светофором.        — М? О чем вы? — повернулся Кацуя.        — Я о твоей матери. Она славная женщина. Не забывай звонить ей и навещать ее.       Рейген стал выглядеть грустным, что не ускользнуло от внимательного взгляда Сэридзавы.        — А что насчет вас? — спросил он.        Аратака вздрогнул и неуверенно облизнул губы, перед тем как ответить.        — А я тот, с кого тебе ни в коем случае не стоит брать пример.        — Вы поссорились?        — Что? — Рейген повернулся к Сэридзаве, но сигнализирующая позади машина, заставила снова посмотреть вперед и нажать на педаль. — Да еду я! Нет, я не в ссоре с родителями, но я ужасный сын, потому что постоянно нахожу причину, чтобы не навестить их. Я не звоню им первым. Я не сказал им о том, что попал в больницу….        — Вы боитесь чего-то? — спросил Кацуя.       Боялся ли Аратака? Пожалуй, единственным страхом для него было узнать, что для своих отца и матери он стал разочарованием. Большой ошибкой, которую они так бережно взращивали и из которой пытались сделать достойного человека. А стал, как он считал, позором, очернившим их семью. Этот комплекс много лет разрастался в сознании Рейгена, медленно поглощая хорошие воспоминания.        — Мне просто стыдно появляться у них на глазах. Всю свою жизнь я с чем-то борюсь. В школе это были мои ровесники, задирающие меня из-за цвета волос, из-за чего получали от меня крепкую взбучку. Дома это был строгий отец, который не всегда хотел принимать сторону сына, считая его непутевым балбесом. Всегда с теплом ко мне относилась мать. Даже когда я возвращался домой как побитая собака, она, вытирая мои слезы, подбадривала меня. Год назад она старалась помочь мне. Пыталась направить на правильный путь. А я в итоге снова все сделал по-своему.        — Рейген-сан…       Аратака повернулся к Сэридзаве: его губы растянулись в неискренней улыбке, а в глазах читалась тоска.       Оставшуюся половину пути Кацуя задумчиво смотрел в окно, думая о том, что Рейген только что сказал.       «Я раньше не замечал, что он настолько одинок», — подумал мужчина, бросив мимолетный взгляд на своего начальника. Рейген только при нем снимал свою маску, и демонстрировал шрамы своей души. Случалось это редко, но именно подобные разговоры помогали Сэридзаве лучше понять неоднозначную личность начальника.       Когда машина припарковалась возле небольшого двухэтажного дома, мужчины вышли.        — Ты уверен, что правильно записал адрес? — спросил Рейген, оценивая внешний вид дома, который больше походил на небольшой особнячок, в котором жила семья Шигео.       Кацуя уверено кивнул.       «Что-то тут нечисто», — заподозрил Рейген. — «Старик явно непросто так сдает дом за столь малую цену».        — Я помогу тебе, — сказал он, похлопав Кацую по плечу, когда тот потянулся за коробками на заднем сиденье.        — Спасибо, — улыбнулся Сэридзава.       Вещей Кацуя взял немного: сумка с одеждой, которую он закинул себе на плечо, и несколько коробок с предметами личной гигиены и книгами. Он нашел ключ в кармане своих брюк и отворил им дверь, пропуская Рейгена вперед.        — А тут уютно, — первое, что выдал Аратака, когда оглянулся. — За такую символическую цену это самый настоящий дворец, особенно, если сравнивать с моей конурой.        — Я и не думал, что дом будет таким большим, — Сэридзава остановился рядом.        — Зато теперь понятно, где можно будет собираться, чтобы посмотреть что-нибудь да пропустить по стаканчику. — Аратака подмигнул и игриво толкнул его плечом, а затем прошел вперед, скрываясь в одной из комнат.       Кацуя лишь усмехнулся и, мотнув головой, проследовал за коллегой, который поставив одну из коробок на стол, решил немного осмотреться.       Рейген внимательно разглядывал каждую комнату с оценивающим видом. Особенно его внимание привлекла книжная полка, которая едва держалась на креплении, чтобы не обрушиться под весом книг, нагроможденных на нее.       Было что-то, что не давало Кацуе покоя: его преследовало чувство, будто за ними кто-то наблюдает. Паранойя из-за переезда? Сэридзава успокаивал себя, что просто устал и после отдыха это неприятное чувство пропадет.        — Сэ-Сэри-Сэридзава-а! — раздалось из соседней комнаты.       Кацуя моментально сорвался с места, прибегая на зов о помощи. Неужели в доме действительно кто-то находился? Или что-то.       Видимо, плохо отдавая отчет своим действиям, Рейген бросился к коллеге, кидаясь ему на грудь, и указывал пальцем куда-то позади себя.        — Там…. Там! — нервно повторял он. Мужчину пронимала мелкая дрожь.       Сэридзава пригляделся: он полоснул взглядом всю стену напротив, но ничего не увидел.        — Я не вижу, — успокаивающим голосом произнес мужчина, придерживая одной рукой Аратаку и легонько похлопывая по спине.        — В углу…. Если он еще не уполз. Угх, ненавижу этих тварей!       «Что? О чем Рейген-сан говорит?» — подумал Кацуя, осматривая угол за углом, не сдвигаясь с места, на котором они стояли. Приглядевшись, он заметил за тумбочкой таракана, который, будто поняв, что его рассекретили, шустро пополз по стене наверх. Сэридзава уже поднял руку и хотел использовать свои силы, чтобы телепортировать «зверя» за окно, как увидел, что в стене прямо на месте насекомого открылся глаз, а за ним еще несколько всевозможных размеров.       — Что за? — выругался Сэридзава, удивившись происходящему, и инстинктивно прижал Аратаку к себе. Рейген почувствовал, как кровь прилила к щекам, но сопротивляться не стал, так как догадывался, что дом был с «сюрпризом». Сэридзава взмахнул рукой, и каждый из материализовавшихся духов в момент расщепились.        Рейген как ни в чем не бывало отряхнулся и с важным видом заявил:       — Я знал, что тут что-то нечисто!       В очередной раз умилившись выходке Рейгена, Кацуя прыснул от смеха.       — Ха? Ты чего смеешься, Сэридзава? — возмутился мужчина, сложив руки на груди. Коллега пытался унять накатывающие волны веселья, но эти попытки не увенчались успехом.       — О-ох, Рейген-сан, ха-ха, только не говорите мне, что вы боитесь тараканов.       — Общение с Экубо не пошло тебе на пользу, — обиделся Аратака. — Не думал, что ты посчитаешь чужие страхи смешными.       Сэридзава замотал головой.       — Нет, нет. Наоборот, я эту вашу черту нахожу несколько милой.       Рейген съежился и отвел взгляд куда-то к потолку:        — Ну и шуточки у тебя. Завязывай с этим.

***

      Рейген протирал влажной тряпкой пыль с полок, пока Сэридзава расчищал место в шкафу, чтобы впоследствии заполнить его своей одеждой.        — Знаете, Рейген-сан, вспоминая тот наш разговор в машине… Я много думал об этом, — начал Кацуя.       Аратака медленно повернулся.       — В общем, я не считаю то, чем вы занимаетесь, чем-то постыдным. Вы помогли стольким людям одним только добрым словом! Все наши клиенты всегда остаются довольными! Разве можно считать добродетель чем-то плохим? В конце концов, я думаю, ваши родители тоже это понимают.       — Спасибо, Сэри, — улыбнулся Рейген и поставил обратно на полку статуэтку, которую все это время держал в руках и натирал до блеска.       «К-как он меня только что назвал?» — сердцебиение Кацуи усилилось — своеобразное сокращение фамилии прозвучало достаточно... мило.        — Хм, интересно, тут есть пылесос? — Будто бы он только что ничего до этого не говорил, Рейген по-хозяйски огляделся.        — Вы хотите провести генеральную уборку? — Сэридзава закрыл шкаф, когда последний комплект белья был сложен на самую верхнюю полку.        — Вдвоем у нас не займет это уйму времени.        — Наверное, со стороны мы похожи на парочку женатиков, — усмехнулся Кацуя, не заметив, как передернуло Аратаку от его слов.       «Мы что, играем в какую-то глупую игру, кто кого больше смутит? — подумал Рейген, решив проигнорировать высказывание друга, и отправился на поиски пылесоса.       Спустя полчаса дом сверкал от чистоты.        — Фу-ух, — вздохнул Аратака, вытирая рукой проступивший на лбу пот, и плюхнулся на диван, расположенный в гостиной. Через несколько минут к нему присоединился Кацуя с тарелкой онигири в руках.        — Вот, мама дала нам с собой, если мы проголодаемся.        — Спасибо.       Сэридзава облокотился спиной о диван и немного расслабился — за целый день все-таки накопилась усталость. Он посмотрел на Аратаку, который, думая о чем-то, медленно дожевывал рис.       «Подумать только, я даже мечтать не мог, что когда-нибудь окажусь с Рейгеном наедине у себя дома» — все витал в облаках Сэридзава, смотря на потолок и наслаждаясь минутками тишины и спокойствия. Просто находиться с Аратакой в такой обстановке уже делало мужчину счастливым.        — Эй, Сэридзава, — начал Рейген, и коллега вновь перевел взгляд на своего начальника. — Ты правда считаешь, что то, чем я занимаюсь, достойно уважения?       Кацуя сначала удивился подобному вопросу, потому что считал ответ на него очевидным, но затем подобрался и по-дружески положил ладонь Рейгену на плечо.        — Вы направляете людей на правильный путь.        — Возможно, ты прав…        — Но, когда заплутаете на тропе жизни, вы всегда можете обратиться к нам, своим друзьям или, что еще лучше, к своим родителям.       Эти слова тронули Аратаку за душу. Он благодарно посмотрел на Кацую и улыбнулся.        — Выйду покурить, — сказал он.       Рейген вышел на крыльцо дома и достал из кармана раскладушку, уставившись на ее экран. Немного погодя, будто бы решаясь и борясь сам с собой, Аратака набрал номер телефона, который помнил наизусть. Послышались долгие гудки, а затем трубку сняли.

«Алло, мам, привет, это я.»

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.