Гипотеза
31 января 2019 г., 17:52
Сэм вернулся в номер, неся пиццу в одной руке и несколько полиэтиленовых пакетов в другой. Он остановился, увидев, как ребёнок свернулся калачиком на груди Дина, пока тот сидел на диване.
— Ну… Я вижу, вы двое помирились.
Дин посмотрел на него — и печаль в его глазах пронзила Сэма до глубины души. Затем старший Винчестер осторожно встал, поддерживая голову Сэмми, и положил его на диван. Подоткнул вокруг ребёнка одеяло и нежно убрал волосы с его лица.
— Как ты так быстро его согрел?
Дин пожал плечами.
— Не знаю, — ответил он, подходя к Сэму и забирая у него пакеты.
— Так ты что-нибудь узнал?
— Кое-что. Чертовски странно… Ребёнок сказал, что они с его Дином были голодны, а снаружи росла яблоня. Поэтому они вышли, и какой-то человек пришёл и перевёл Сэмми сквозь дверь, чтобы… чтобы преподать ему урок или что-то вроде того. Я предполагаю, что они, вероятно, отсиживались в одном из грязных номеров мотеля несколько дней подряд, пока отца не было, и еда закончилась. Они вышли на улицу, и что-то схватило его.
— Они? — взволнованно переспросил Сэм. — Значит, есть и другой ты?
— Наверно.
— Отлично, — закатил глаза Сэм, стараясь разрядить ситуацию. Но ничего не получилось. — Не слишком много информации, с которой можно работать.
— Да, он немного взволнован, поэтому я не давил на него.
— Так для чего это всё? — со вздохом спросил Сэм, доставая из пакетов еду.
— Просто некоторые вещи, которые тебе нравились, когда ты был… им, — Дин кивнул на Сэмми, который всё ещё спал на диване.
— Кстати, откуда ты знаешь, какой был пароль? Папа всё время его менял.
— Ты видел порез на его руке? Он почти зажил, но его всё равно видно. Это из-за штриги, которая почти тебя достала. Порезала тебе руку, когда убегала. Папа позволил тебе выбрать новый пароль сразу после того, как это произошло.
— Как ты можешь всё это помнить?
Дин открыл рот, чтобы ответить, но Сэмми зашевелился на диване и сел, неуверенно оглядываясь.
— Дин?
Винчестер осторожно подошёл к нему, с грустью понимая, что он был не тем Дином, которого звал Сэмми.
— Эй, эй, малыш…
Как и ожидалось, глаза Сэмми расширились, и он выпрямился на диване, но потом немного расслабился.
— Это просто я… как ты, приятель? Есть хочешь?
Малыш жалостливо поморщился, закрыл глаза и снова начал плакать. Дин сел на край дивана.
— Мне очень жаль, Сэмми…
Ребёнок потянулся к нему, и охотник, не колеблясь, взял его на руки. Он похлопал малыша по спине и заговорил спокойным, нежным тоном.
Сэм наблюдал за ними, поражаясь не только тому, что этот ребёнок так быстро потянулся к Дину, но и открывая для себя другую сторону своего брата. Это была сторона, которую он пережил десятилетия назад, но никогда не видел такого Дина по-настоящему. Старший брат оказался нежным и заботливым и не был похож на обычного себя. Этот Дин был без дерзкой усмешки и яркого сарказма, которыми он обычно пользовался, чтобы скрыть заботливую часть своей натуры. Гарт сравнил его с «большим плюшевым мишкой», и Сэм должен был признать: по крайней мере, с людьми, о которых он заботился, старший брат так себя и вёл.
Почти волшебным образом ребёнок на руках старшего Винчестера начал расслабляться и в итоге доверчиво уткнулся в шею Дина. И тут Сэма осенило. Это же было так очевидно. Единственным утешением, которое когда-либо знал этот ребёнок, были эти руки и звук этого голоса. Руки стали сильнее, голос ниже — но это всё ещё был Дин. Душа мальчика узнала его.
— Малыш, ты дрожишь, — прошептал Дин. — Ты всё ещё мокрый и замерзаешь, не так ли?
У Сэмми застучали зубы.
— Хорошо, давай посмотрим, сможем ли мы высушить тебя, а? — Дин перенёс ребёнка к своей кровати, на которой лежала его сумка. Он опустил Сэмми на покрывало и начал копаться в своих вещах.
Малыш вытер глаза и стал наблюдать за ним. Время от времени он нервно оглядывался на Сэма — ещё не уверенный, стоит ли ему доверять.
— Хм… эта ужасно большая, но другой пока нет. Пора играть в переодевание, — сказал Дин, вытаскивая одежду.
— В переодевание? — возмущённо спросил Сэмми. — Только девчонки играют в переодевание!
— Да? А ты и есть девчонка, — усмехнулся Дин.
Сэмми вскочил на кровати и сложил руки на груди.
— Нет!
— Неважно, принцесса. Снимай рубашку.
Слушая разговор брата с ребёнком, Сэм покачал головой, с трудом сдерживая улыбку.
— Я не принцесса! — высокомерно заявил Сэмми. — Но Дин иногда так меня называет, — добавил он немного мягче, снимая свою мокрую рубашку.
— Правда? — спросил Дин, натягивая одну из своих футболок на голову ребёнка. — И как ещё он тебя называет?
Сэм снова оторвал взгляд от продуктов, чтобы посмотреть, действительно ли Сэмми ответит на этот вопрос.
На лице ребёнка расцвела хитрая улыбка. Такая, будто он знал ответ — и это было действительно смешно, — но он не должен был говорить. Сэм ничего не мог с собой поделать и ухмыльнулся, когда Дин посмотрел на него. Он почувствовал ностальгию: они, не говоря ни слова, поделились только им известной шуткой. Братья точно знали, что скажет Сэмми.
Дин помог малышу переодеться в одну из своих рубашек и закатал рукава.
— Ну?
Сэмми хихикнул, закрыл рот ладошкой и покачал головой.
— О, ну же. Я никому не скажу, обещаю.
Сэмми посмотрел на Сэма — явно не уверенный, что он должен повторить это перед ним. Младший Винчестер отвернулся, но краем глаза увидел, как ребёнок дёрнул Дина за рукав. Тот наклонился, и Сэмми что-то ему прошептал. Дин ахнул, широко раскрыв глаза.
— Что? Это нехорошо!
Сэмми снова захихикал.
— Мы не должны говорить папе.
— Нет, ты определённо не должен говорить папе, — согласился Дин. Он закончил одевать Сэмми, а затем повесил его мокрую одежду на батарею.
— Я называю его придурком, потому что не должен говорить то другое слово. Дин сказал, что я слишком маленький.
— Ну, он прав. Ты слишком мал, — ухмыльнулся Дин и поднял его с кровати, похлопав по спине.
— Но когда-нибудь я стану большим, — сказал Сэмми, скрестив руки на груди и уткнувшись в шею Дина, пытаясь согреться.
Охотник усмехнулся.
— Ты даже понятия не имеешь, насколько прав, — сказал он, поднося Сэмми к столику, где взрослый Сэм распаковывал продукты. Дин сел в кресло и указал ребёнку на еду. — Посмотри, что принёс Сэм… тебе нравятся «Счастливые талисманы», да?
Сэмми кивнул, стукнув Дина головой в подбородок.
— Или ты хочешь пиццу?
Сэмми осторожно посмотрел на взрослую версию себя, прежде чем смущённо указать на коробку с хлопьями. Сэм достал одну из одноразовых тарелок, которые Дин добавил в список, и насыпал ребёнку немного хлопьев. Он поставил тарелку перед Сэмми, который не сводил с него глаз. И Сэм обнаружил, что он не застрахован от своего щенячьего взгляда.
— Ты хочешь сока? — спросил младший Винчестер.
Сэмми огляделся, увидел напиток и немного улыбнулся.
— Мне нравится яблочный сок.
Дин ухмыльнулся.
— Мы знаем, что тебе нравится. И крекеры в виде золотой рыбки, верно?
Сэмми кивнул. Сэм подошёл к столу и, взяв пакет с крекерами, показал ему. Затем вручил ребёнку стакан сока.
— Спасибо, — тихо сказал Сэмми.
— Пожалуйста, малыш, — ответил Дин, гладя ребёнка по волосам.
Сначала Сэмми ел с довольным видом, но после нескольких укусов снова расстроенно всхлипнул. Дин всё ещё держал ребёнка на коленях и сразу почувствовал, как изменилось его настроение.
— В чём дело, Сэмми? — спросил он, проглотив кусок пиццы.
Малыш посмотрел на свои хлопья.
— Дин тоже был голоден… что, если он до сих пор хочет есть?
— У вас закончилась еда?
— Оставалось немного, и он сказал, что это для меня.
Сэм почувствовал, как у него сжалось сердце. Он вспомнил, сколько раз был уверен: Дин голодал, только бы брат мог поесть. Сэм давно об этом не думал. И он не был удивлён, увидев, что Дин отложил пиццу и сосредоточил своё внимание на Сэмми. Брат, скорее всего, не будет есть, пока ребёнок не доест хлопья. Если поест вообще.
— Сэмми, давай, приятель…
Малыш покачал головой. Сэм быстро вскочил из-за стола.
— Ты должен поесть. Ты должен быть сильным, чтобы мы могли найти твоего брата.
Дин посмотрел на него и продолжил мысль Сэма:
— Да, доедай, и мы разработаем план, как вернуть тебя домой, хорошо?
Сэмми угрюмо кивнул и снова начал есть свои хлопья. После того, как он доел, он соскользнул с коленей Дина, подошёл к окну и посмотрел на стоянку. Старший Винчестер встал и устало провёл рукой по лицу.
— Дин? Ты не собираешься доедать? — спросил Сэм, подталкивая коробку пиццы обратно к брату.
Тот покачал головой.
— Нет. Я посмотрю, смогу ли ещё с ним поговорить.
— Всё в порядке. Я могу это сделать… посмотрим, смогу ли что-нибудь придумать, — сказал Сэм, беспомощно пожимая плечами. Он не был уверен, с чего начать, но очистил стол и открыл свой ноутбук.
— А как насчёт той охоты, ради которой мы здесь? — спросил Дин.
Сэм вздохнул.
— Да, я и её проверю, но, думаю, сейчас у нас проблемы посерьёзнее. Возможно, придётся поискать других охотников, чтобы справиться с этим.
Дин кивнул и подошёл к Сэмми, который стоял у окна. Он опустился, упёрся коленями в диван и тоже посмотрел в окно.
— Всё ещё идёт дождь, да?
Сэмми кивнул, глядя на Импалу, припаркованную возле двери.
— Итак, не мог бы ты рассказать мне больше о том, как вы заблудились? Вы были снаружи… за пределами номера в мотеле?
Сэмми кивнул.
— Мы видели яблоки снаружи и вышли, чтобы сорвать немного.
— У вас, ребята, всё ещё была еда, правда?
— Да… — Сэм выглядел виноватым.
— Ты просто хотел чего-то другого, да? — сочувственно спросил Дин.
— Мы устали от арахисового масла. Я хотел яблок. И там было достаточно для нас обоих. Дин сказал нет, но я всё спрашивал. А потом этот человек пришёл… Я не хотел…
— Эй… ты не сделал ничего плохого, — Дин протянул руку и похлопал Сэмми по спине.
«Достаточно для нас обоих». Даже в пять лет Сэм пытался позаботиться о старшем брате. У Дина перехватило дыхание — он удивлялся, как же они дошли до «если бы я был в этой ситуации». Эти слова всё ещё звучат громко и ясно в его голове.
Сэмми повернулся и забрался к Винчестеру на колени.
— Папа будет кричать на Дина, когда вернётся, — сказал Сэмми, снова всхлипнув.
На крошечной мини-кухне Сэм почувствовал, как у него сжалось сердце, когда он услышал слова ребёнка. Дин голодал и принимал на себя всё дерьмо от отца, когда что-то шло не так. Вероятно, даже чаще, чем знал Сэм. Он искоса глянул на брата, но тот был полностью сосредоточен на Сэмми.
— Дин позаботится о твоём отце. С ним всё будет в порядке. И когда твой папа вернётся, они смогут искать тебя вместе, так?
«Да, — подумал Сэм с чувством вины. — После того, как он порвёт тебя на британский флаг».
— Значит так, — начал Дин. — Мужчина появился, когда вы были снаружи. Что он сказал?
— Он сказал: «Я должен преподать тебе и твоему брату урок» — и схватил меня за руку. И провёл через дверь, которая была снаружи. Он сказал не волноваться, что со мной всё будет в порядке. Сказал, что собирается вернуться.
— Правда? Когда?
— Я не знаю.
Дин обдумал слова ребёнка.
— Как выглядела дверь? Как обычная? Как эта? — он указал на дверь их комнаты.
Сэмми покачал головой.
— Это вообще не было похоже на дверь. Он просто назвал это дверью. Выглядело как… как голубое облако со светом.
— Куда она вела? На стоянку снаружи? — спросил Дин, указывая в окно.
— Нет, это было в лесу. Я видел здание и машину отца через деревья, поэтому пришёл, чтобы найти его.
Дин хотел получить больше информации. Сэмми старался вести себя храбро, но старший Винчестер видел: ребёнок снова готов заплакать.
— Хорошо, малыш. Я поговорю с Сэмом минуту. Сейчас вернусь. Оставайся в тепле, хорошо? — он положил одеяло на плечи Сэмми и встал.
Дин подошёл к Сэму, который печатал что-то в ноутбуке.
— Я всё слышал, — устало сказал младший Винчестер. — Слушай, я знаю, что ты не хочешь давить на него, но мы должны заставить его говорить, чтобы понять, что делать. Всё, что я могу сказать, — это то, что человек перевёл его сквозь дверь.
— Ну да, а также то, что он — это ты.
Сэм снова вздохнул.
— Да, похоже на то. Но я не знаю… что ты думаешь? Ведьма? Двойник? Оборотень? Что?
Дин покачал головой, глядя на то, как Сэмми дуется на диване.
— Нет… Я думаю, он действительно — ты.
— Что это должно значить? Ты имеешь в виду путешествие во времени? Как с Генри?
— Нет, — сказал Дин, пытаясь объяснить. — Не совсем путешествие во времени… Я имею в виду, есть два тебя. Скорее… хорошо, это звучит странно даже для нас.
— Ты имеешь в виду — как параллельная вселенная?
Дин прикусил губу.
— Да. Именно это я и имею в виду. Полный «Звёздный путь». Только он не злой.
Сэм оглянулся на ребёнка.
— Ну, я думаю, это не более странно, чем всё, что мы видели раньше. Мне кажется, с этого можно начать поиск.
— Да. Ну, ты начинай, а я возьму его и куплю ему одежду. И, может быть, какие-то книги или игрушку.
В шоке Сэм поднял глаза от ноутбука.
— Ты собираешься вытащить его наружу? В таком виде?
— А что? Мы поедем в этот город. Никто даже не заметит.
— Чувак… — Сэм беспомощно указал на маленького мальчика на диване. — Он носит рубашку, из которой можно построить шалаш, и носки — как они вообще с него не слетают?
Дин переступил с ноги на ногу и прокашлялся.
— Я связал их.
— Чем?
Дин почесал затылок.
— Зубной нитью.
Сэм опустил руки и посмотрел вверх, словно прося Бога дать ему терпения.
— Чувак, серьёзно? Это Уолмарт. Почему бы тебе просто не оставить его здесь? Я никуда не собираюсь.
Дин ничего не ответил, и Сэм просто закатил глаза, потому что уже знал ответ.
Отпустить Сэмми из поля зрения на несколько секунд? Этого не произойдёт. «И вот, — напомнил себе Сэм, — как мы закончили это спустя 25 лет». Хотя он ничего не сказал, младший Винчестер знал: Дин услышал его мысли громко и ясно, когда посмотрел на младшего брата и пошёл обратно к дивану. Дин потянулся за Сэмми.
— Ты же знаешь, что не должен возить его без автокресла, так? — сказал Сэм через плечо.
Дин проигнорировал его.
— Давай, малыш. Купим тебе одежду получше и, может быть, книги. Что ты на это скажешь?
Сэмми засиял и поднял руки, чтобы Дин взял его.
Они оба ушли, не попрощавшись с Сэмом.