Как в старые времена
3 февраля 2019 г., 09:57
Вот исправленный и стилизованный текст. Пунктуация приведена к нормам русского языка, предложения перестроены для большей художественности и плавности, оригинальные слова сохранены.
---
Как Дин и обещал, на следующее утро после завтрака они втроём отправились в лес — посмотреть, смогут ли найти что-нибудь необычное. Сэмми настоял на том, чтобы захватить с собой игрушечную машину на случай, если они найдут младшую версию Дина.
Винчестер удивился, когда понял, как далеко в лесу оказался Сэмми. Но он не был удивлён тому, как быстро ребёнок привёл их туда, где его изначально высадили. Даже испугавшись, малыш обратил внимание на своё окружение. Ведь Джон Винчестер хорошо обучал их обоих в самом юном возрасте.
Но после нескольких часов обысков им в конце концов пришлось признать поражение. Там не было ничего необычного, и снова пошёл дождь. Когда они наконец решили вернуться в мотель, Сэмми был очень расстроен. Он стоял посреди леса, оглядываясь вокруг, а потом повернулся к взрослым.
— Давай, малыш, начинается дождь, — сказал Дин, протягивая к нему руку.
Сэм сразу понял: Сэмми боролся со слезами. Дин тоже догадался об этом и взял ребёнка на руки. Сэмми уткнулся лицом в плечо Винчестера, и Сэм едва мог разобрать приглушённое слово:
— Диин…
— Сэмми, — прошептал охотник, — я знаю… всё в порядке, приятель. Мы вернём тебя к Дину. Это займёт какое-то время, хорошо? Всё будет хорошо.
Сэм слушал, как Дин продолжал шептать ободряющие слова, успокаивая ребёнка. Сколько раз он слышал это от своего брата? И сколько раз Дин действительно верил в то, что говорил? Наверное, немного. Он говорил это для Сэма — чтобы младший брат не боялся или не плакал. Но никогда не было никого, кто мог бы утешить самого Дина. Сколько раз он был напуган и хотел заплакать? Гнев, который носил в себе младший Винчестер, медленно остывал.
К тому времени, как они вернулись в комнату, Сэмми плакал навзрыд, а Сэм сильно порезал руку о ветку дерева, и все они промокли насквозь. Дин положил ребёнка на свою кровать. Он вытер слёзы с лица малыша и отодвинул волосы назад.
— Подожди здесь, приятель.
Дин поспешил в ванную и схватил полотенца. По дороге к кровати он бросил одно брату.
Сэм наблюдал, как Дин прошёл мимо него, даже не взглянув на кровь, которая капала с его руки. Он нахмурился, чувствуя боль от пренебрежения брата. Но разве не этого он хотел? Чтобы Дин перестал переживать и волноваться за него, пытаться всё исправить? И сейчас, когда это был просто порез…
— Эй… да ладно, всё в порядке, — мягко сказал Дин ребёнку, сел рядом и вытер его. — Ты снова весь мокрый. Хорошо, что мы купили тебе дополнительную одежду, да?
Сэмми зарыдал и залез к Дину на колени.
Сэм отвернулся от них, зажимая рану. Сэмми… Тяжело было слышать, как Дин называет кого-то другого прозвищем, которое он не слышал в течение нескольких дней (ну, по крайней мере, чтобы так обращались к нему), и это разрывало младшему Винчестеру сердце. И немного озадачивало.
После того как он высох и остановил кровотечение, Сэм направился в местную библиотеку, чтобы продолжить свои исследования. Это было единственное место, где парень мог спокойно подумать. И не только из-за шума, который создавал пятилетний ребёнок. Гнев, который Сэм испытывал по отношению к брату в течение последних нескольких недель, был задушен виной, сожалением, болью и — как бы он ни ненавидел это признавать — ревностью. Чем больше младший Винчестер смотрел, как Дин обращается с Сэмми, тем больше болело в груди. Он пытался игнорировать это, пытался держаться за гнев, потому что, чёрт возьми, они ещё не разобрались во всём этом. Но правда в том, что Сэм начал задаваться вопросом: есть ли у него вообще веские причины так злиться?
Через несколько часов он собрал достаточно информации и был уверен, что они на правильном пути, но всё ещё не знал, с чем имеют дело. Сэм остановился у продуктового магазина по пути домой, чтобы купить для всех ужин. Он заехал на парковку мотеля почти в шесть часов вечера.
Младший Винчестер услышал смех в ту же минуту, как вылез из Импалы. В маленькой комнате мотеля Сэмми накинул рубашку Дина как плащ и прыгал на кровати. Он задыхался от смеха, перепрыгивая с одной кровати на другую. Дин ловил его — прежде чем малыш приземлялся, и бросал на один из матрасов. Сэмми визжал от восторга и смеялся, хватаясь за живот, а затем вставал и прыгал снова. Когда ребёнок увидел Сэма в дверях, он взволнованно объявил:
— Мы играем в Годзиллу и Супермена! Смотри, Сэм, смотри! Ты смотришь?
Прежде чем младший Винчестер успел открыть дверь, он снова почувствовал ревность. Но теперь, глядя на выражение лица ребёнка, не мог удержаться от смеха.
— Да, я смотрю.
Дин выглядел немного смущённым, но, когда Сэмми вскочил, он зарычал, подхватил ребёнка в воздухе и осторожно бросил спиной на кровать, сделав вид, что собирается его укусить. Ребёнок снова завизжал и громко расхохотался. Дин не мог скрыть улыбку. Но Сэм заметил: он на самом деле не смеётся. Уже нет.
«Хорошо, мини-я… игры начинаются». Сэм покачал головой и положил на стол свой ноутбук. Как там говорится в старой поговорке? Если не можешь победить их…
— Хорошо, Сэмми, моя очередь. Ты смотришь? — спросил Сэм, забираясь на кровать, и сделал вид, что собирается прыгнуть на Дина.
Тот недоверчиво и шокированно посмотрел на него.
— Я смотрю! — воскликнул Сэмми.
Дин поднял брови, внезапно догадавшись, что собирается сделать младший брат.
— Что? Нет! Чувак, я так не думаю…
— Лови его, Дин! Лови его! — кричал Сэмми, прыгая на противоположной кровати.
— Я не могу поймать его, он гигант! — отчаянно протестовал Дин.
— Давай, Дин. Серьёзно. Я собираюсь прыгнуть. Поймай меня, — Сэм протянул руки и переступил с ноги на ногу.
— Поймать тебя? — возмутился Дин, но брат видел смех в его глазах.
— Сэмми, тебе лучше убраться с дороги, если он промахнётся! — усмехаясь, сказал Сэм. — Чёрт, у меня тоже должен быть плащ. А, ладно, неважно. Давайте сделаем это!
— Чувак, нет!
— Давай, старик, просто лови…
— Что?
— Я падаю!
Сэмми завизжал и спрыгнул с кровати, опасаясь, что его раздавят. И Сэм прыгнул.
Дин успел откатиться в сторону, и Сэм плюхнулся на противоположную кровать.
— Ух! Чувак, ты отстой! — обвинил младший Винчестер.
Сэмми катался по полу, задыхаясь от смеха.
Дин схватил подушку с другой кровати и ударил ей Сэма по голове.
— Долбаный йети.
— Йети! — смеясь, повторил за ним Сэмми и снова вскочил на кровать.
Сэм протянул руку и, схватив его за плечи, прижал к матрасу. Ребёнок снова захихикал.
И младший охотник улыбнулся, слыша, как смеётся Дин. Это был искренний смех. И это было самое удивительное, что Сэм слышал за очень долгое время.
— Ты и его укусишь? — спросил Сэмми.
И Дин снова захохотал, хватаясь за живот.
Сэмми тоже засмеялся, хотя не понимал, что смешного он сказал. Малыш начал прыгать по кровати, повторяя:
— Укуси его! Укуси его!
Чёрт, парень снова его обскакал. Но Сэм должен был признать: это того стоило.
— Ты слышал ребёнка, — сказал он, ухмыляясь Дину, который согнулся возле тумбочки, держась за живот. — Укуси меня.