До луны и обратно

Перевод
G
Завершён
338
переводчик
KaterinaVell бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
119 страниц, 36 712 слов, 18 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
338 Нравится 64 Отзывы 145 В сборник

Привет, брат

Настройки
Фрэнк глянул на Сэма и похлопал его по руке. — Иди поговори со своим братом. Я скоро вернусь. Сэм оторвал взгляд от окна мотеля и уставился на старика. — Стой, стой! Куда ты собрался? Что я должен ему сказать? Фрэнк спрятал камень в карман своего пиджака и грустно улыбнулся охотнику. — Как насчёт правды, Сэм? На этот раз, почему бы тебе не попробовать сказать правду? Сэм открыл рот, чтобы ответить, но не смог произнести ни слова. Он бросил взгляд в сторону окна, и когда снова повернулся к Фрэнку, тот уже ушёл. Сэм тихо выругался себе под нос и, осторожно подойдя к двери, постучал. — Дин? Не было никакого ответа и никакого звука внутри, но Сэм точно знал, что происходит за закрытой дверью. Он понимал: ему нужно действовать с крайней осторожностью. Даже в десять лет его брат был опасным ребёнком. — Дин, давай… открой, — сказал Сэм, зная, что мальчик не откроет дверь без… — Пароль. Эм… Громовые коты. Наступила тишина, а потом послышался звон цепочки и щелчок замка. Сэм подождал пару секунд. Когда дверь не открылась, он сам повернул ручку и зашёл в номер. И уставился в ствол дробовика. Это не очень-то удивило. Что на самом деле привело его в шок, так это вид десятилетнего мальчика, который держал этот дробовик. Когда Сэм был ребёнком, этот парень казался больше, чем сама жизнь, — храбрее любого супергероя. Это был не тот Дин, которого помнил Сэм. Это был испуганный десятилетний ребёнок, который выглядел так, будто давно нормально не ел и не спал. И хотя он был сердитым, Сэм видел: он готов заплакать в любой момент. — Где. Мой. Брат? — прорычал Дин сквозь зубы. — Слушай, всё в порядке, я… — Кто ты, к чёрту, такой, и кто сказал тебе пароль? — Чувак, опусти дробовик. Дин просто уставился на него, стараясь изо всех сил выглядеть угрожающе. Охотник должен был признать: несмотря на страх ребёнка, он держал в руках дробовик, и Сэму стоило избегать конфронтации. Как бы Дин ни был напуган, на его лице застыло знакомое выражение: «если ты что-то сделал с моим братом, я тебя убью». — Это я, — сказал Сэм, изучая лицо ребёнка. Фрэнк сказал говорить правду… — Кто «я»? Сэм опустился на диван, не совсем уверенный, что поступает правильно. — Э… Окей. Тебе нужна правда? — Нет, придурок, я хочу, чтобы ты соврал мне! Конечно, мне нужна правда! Кто ты? И где, чёрт возьми, мой брат? Сэм слабо улыбнулся. Десятилетний Дин звучал так же, как его взрослая версия. — Ладно. Ну, приготовься, потому что даже со всем, что ты видел, это взорвёт твой мозг. Дин не двигался, и Сэм вздохнул. — Я и есть твой брат. Я Сэм. Для всех, кто не знал Дина, его эмоции были нечитаемы. Сэм должен был признать: даже будучи подростком, брат уже полностью овладел покерным выражением лица. Но это был человек, которого Винчестер знал лучше всех. И в глазах Дина он увидел шок, сомнение, а затем гнев. Через мгновение Дин взглянул на Сэма, крепче сжав дробовик. — Как насчёт такого: хочешь от меня правду? Потому что вот тебе правда. Я собираюсь всадить пулю прямо тебе между глаз, если ты не скажешь, кто ты. Как тебе это? Сэм тяжело сглотнул. Он начинал понимать: его первоначальное впечатление о том, что ребёнок напуган, было немного ошибочным. Вообще-то Сэм знал, что Дин никогда не убьёт человека. Но если тот думал, что незнакомец что-то сделал с его братом… — Серьёзно, — сказал Сэм, поднимая руки. — Твой брат попал в параллельную вселенную. Он сейчас с твоей старшей версией. А я — старшая версия Сэма, — Винчестер знал, как нелепо всё это звучит, но Фрэнк сказал говорить правду. И Сэм не знал, что ещё делать. Он как мог объяснил, что произошло. И затем вытащил свой последний козырь. Щенячий взгляд. Сэм посмотрел на Дина самым искренним, самым жалким, самым душераздирающим взглядом, на который был способен. И на мгновение был уверен, что у него закончились патроны и он проиграл. Но затем что-то в выражении лица Дина смягчилось. Ребёнок немного расслабился. А после дробовик опустился всего на долю дюйма — и Сэм понял, что Дин поверил. Тот не сводил со взрослого глаз, слегка приподняв брови. — Это правда. Я — Сэм из 2014-го. Ты видел человека на краю леса? — Старика? Да… Я видел, как он исчез с моим братом. — Ну, он… Дин, пожалуйста, просто… — Сэм нервно махнул в сторону оружия. Мальчик, казалось, неожиданно удивился, что у него в руках был дробовик. Он неохотно положил его на кровать и отошёл от Сэма. — Чувак, расслабься. Я не причиню тебе вреда, хорошо? — Я не боюсь тебя, — гневно отстреливался Дин. Именно в этот момент Сэм заметил повязку вокруг руки мальчика и кровь, вытекающую из-под неё. — Что с тобой случилось? — спросил он встревоженно. На мгновение Дин смутился, затем проследил за взглядом Сэма. — Что… о, это? Я порезался о ветки яблони. Слишком быстро спускался и не обратил внимания. — Могу я взглянуть? — спросил Сэм, вставая с дивана. — Я в порядке! — зарычал Дин. Он сел на кровать и потянулся за дробовиком. Сэм сделал шаг назад и снова поднял руки. — Дин, давай… это я. Тот с сомнением посмотрел на него. Сэм видел: мальчику страшно. — Действительно, — мягко сказал Сэм, не приближаясь. — Я знаю, это безумие… Дин, казалось, немного расслабился, но прижался к изголовью кровати, не сводя огромные зелёные глаза с лица Сэма. — Как ты можешь… ты… ты долбаный гигант! Сэм ухмыльнулся. — Ты постоянно это говоришь. Я выше тебя, кстати. Глаза Дина сузились, его спина немного расслабилась. — И у тебя всё ещё есть эти дурацкие волосы… — Да, — снова усмехнулся Сэм, — и это тоже постоянно слышу. А также: «Просто дай мне пять минут и ножницы». Дин слабо улыбнулся, глядя на высокую, более старшую версию своего брата. — Сэмми? Что за хрень, — прошептал Дин с сомнением. — Я знаю. Могу я посмотреть на твою руку? Дин кивнул, не отрывая глаз от Сэма. Тот медленно подошёл к ребёнку, как к раненому животному. — Я не причиню тебе вреда, хорошо? Дин протянул руку, но снова напрягся — дробовик лежал в пределах лёгкой досягаемости. — Я знаю, приятель, — ответил Дин, надеясь, что его остроумие замаскирует страх. Сэм проигнорировал мальчика и мягко снял повязку. — Ваша аптечка где-то здесь? Дин кивнул в сторону ванной, и Сэм пошёл туда. — Так Сэмми в порядке? — крикнул ему вслед мальчик. — С ним всё хорошо, — сказал Сэм, возвращаясь с аптечкой и полотенцем. — Он с тобой, помнишь? — Ты знаешь, как вернуться туда, где он находится? — спросил мальчик. — Ну, не совсем, но я знаю того, кто сможет это сделать. — Тот старик? — Да. Он высадил меня здесь, а потом ушёл. Сказал, что скоро вернётся. — Куда он делся? Сэм пожал плечами, старательно выливая перекись на порез Дина. Мальчик зашипел и вздрогнул. — Полегче, — прошептал Сэм, крепко держа руку ребёнка. — Почему ты его отпустил? — Я не отпускал. Он просто, как бы, исчез. — Так как же мы его найдём? Он забрал Сэмми! Мы должны найти его или… — с паникой в голосе начал Дин. — Расслабься, он сказал, что вернётся… — Откуда ты знаешь, что этот старик не соврал? С чего ты взял, что он не планировал просто высадить тебя и оставить здесь? — Дин! Успокойся! — Сам успокойся! Мне нужно найти моего брата! — Я знаю! — Сэм потянулся к нему, но Дин снова прижался спиной к изголовью кровати. Охотник постарался смягчить голос. — Я знаю. Мы найдём его. Он вернётся, хорошо? Глаза Дина были дикими от страха и гнева. — Слушай, я знаю, что ты боишься остаться один, когда папа ушёл и Сэмми… — Один? Мне плевать на то, что я один, я переживаю за своего брата! Ему пять лет, и кто-то его забрал! Я не знаю, в безопасности ли он, если ему больно, если он боится… И, клянусь Богом, когда я найду сукиного сына, который забрал его… — Дин замолчал, борясь с эмоциями. И эта тишина ударила Сэма, как тонна кирпичей. Дело не в том, чтобы быть одному… такого никогда не было. По крайней мере, не в большинстве случаев. Истинные акты отчаяния заключались не в том, чтобы не остаться в одиночестве или что Сэм уйдёт. Дин испытывал ужас, переживая за безопасность младшего брата. — Что? — зарычал Дин. Сэм понял, что пялится на него. — Ничего. Я просто… Давай. Позволь мне закончить перевязку. Ты действительно запустил рану. — Да и что, теперь ты хирург или типа того? Сэм печально посмотрел на него. — За эти годы мы с тобой очень часто латали друг друга. Теперь заткнись и дай мне закончить. Сэм почистил рану и зафиксировал повязку. Он был удовлетворён тем, что порез заживёт без швов. Сэм заметил, как лёгкая дрожь прошла по руке ребёнка, и увидел печаль в глазах, услышал дрожь в голосе Дина. Он по своему опыту знал: этот ребёнок так часто был так близок к слезам, но он никогда не заплачет. Дин так отчаянно нуждается в утешении, но не знает, как принять его, как позволить себе это. Сэму очень сильно захотелось обнять его, но Винчестер не мог приблизиться к ребёнку. Этот испуганный мальчик был в ловушке, в теле ребёнка-солдата, и сердце Сэма разрывалось на части от жалости. — Ты беспокоишься о том, что скажет папа? — спросил Винчестер, просто чтобы хоть что-то сказать. — Нет, — ответил Дин, качая головой, ясно давая понять, что они уже говорили об этом. — Я волнуюсь за Сэмми. В дверь постучали. Дин вскочил с кровати, схватил дробовик и встал между Сэмом и дверью, готовый защищать. Охотник в изумлении посмотрел на него. — Дин, просто… подожди. Фрэнк? — Да, — раздался знакомый голос извне. Винчестер сделал шаг вперёд, собираясь открыть дверь. — Сэм! — рявкнул Дин, хватая его за руку. — Расслабься! — приказал охотник, положив руку на плечо ребёнка. Тот с раздражением посмотрел на него. Сэм вздохнул и выпрямился во весь рост, давая Дину понять ситуацию. Тот ухмыльнулся и отступил. Сэм повернулся и открыл дверь. Фрэнк вошёл внутрь, и мальчик немедленно направил на него дробовик. — Дин, — вздохнул Сэм с раздражением. — Где мой брат? — потребовал тот, игнорируя Сэма. Сложив руки за спиной, Фрэнк улыбнулся ребёнку. — Он прямо здесь, — невозмутимо сказал он, кивнув в сторону Сэма. — Нормального размера! Старик усмехнулся и покачал головой. — Ладно. Пришло время пойти и найти его. Я надеюсь, вы оба мило поболтали? Сэм посмотрел на старика. — Ты никуда не ходил, не так ли? Ты просто хотел… Фрэнк даже не пытался отрицать. — Вы оба можете заткнуться? Пошли уже! — прорычал Дин. — И я возьму с собой это! — сказал он, сжимая в руках дробовик. — Нет, не возьмёшь! — Заткнись, Гигантор, я возьму его! — Дин, нет. Я серьёзно. Мальчик нахмурился и неохотно бросил дробовик на кровать. — И ты можешь так же оставить тот, что прячешь в заднем кармане. Дин угрожающе взглянул на Фрэнка. Сэм раздражённо вздохнул. Он на мгновение удивился разнице между крошечным пятилетним ребёнком, который бросился в руки Дина после двадцати минут знакомства, и этим мальчиком. Этот — совершенно другой. Он был диким, готовым сделать всё, что нужно, чтобы вернуть брата. Сэмми тоже хотел вернуться, и взрослый Сэм надеялся, что им это удастся. — Прекрасно, — пробормотал Сэм себе под нос. — Дин получает медвежонка, а мне досталась мама-гризли. Ребёнок, не сводя глаз с Фрэнка, вытащил пистолет из-за пояса и бросил его на кровать рядом с дробовиком.
338 Нравится 64 Отзывы 145 В сборник
Отзывы (1)