автор
Размер:
148 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
706 Нравится 165 Отзывы 257 В сборник Скачать

Майлз

Настройки текста
      — Майлз, мне кажется или ты немного отвлекся от нашей темы?       Майлз пристыжено втянул голову в плечи. Его мысли действительно были далеки от особенностей ядерного синтеза. Не то, чтобы было не интересно. Кому угодно было бы интересно, когда на макете разворачивается практически на сто процентов точная симуляция процесса, а рассказывает о ней человек, на чьих работах построено все современное производство.       Но не Майлзу, не сейчас.       — Брюс, вы знаете что-нибудь о наемнике в красном костюме? — решился он, смахнув с экрана рабочую программу.       — Наемнике? — рассеянно переспросил Беннер.       — Да, убийце. Кажется, его звали Дэдпул.       — Дэдпул? Почему тебя заинтересовал Болтливый наемник?       — Вы его знаете? — мгновенно насторожился Майлз. — Почему он болтливый?       — Потому что много болтал? — Беннер улыбнулся. — Его когда-то, кажется, весь Нью-Йорк знал. Заметная была личность.       — Была? А что-то случилось?       — Не знаю. У меня в то время были некоторые сложности, скажем так, личного характера, — он развел руками, и Майлз как-то сразу понял, что эти сложности были связаны с кем-то огромным, зеленым и неконтролируемым, — и я не следил за новостями. Думаю, Питер мог бы рассказать тебе больше.       — Питер? Питер, в смысле, Паркер? Мистер Паркер? Он знает его? Знает Дэдпула?       — Они были знакомы, насколько мне известно. Не возражаешь, если мы вернемся к теме? Или продолжим позже?       — Нет-нет, сейчас, — помотал головой Майлз. — Простите, что отвлекся.       — Все в порядке. Если ты снова откроешь программу и обратишь внимание на процессы в третьем нуклеарном потоке, то заметишь…       Слова доктора снова слились в ушах Майлза в малоразличимый шум.       Почему мистер Паркер не сказал, что знаком с убийцей его матери? Чтобы не пугать? Не объяснять, насколько дело безнадежно? Этот наемник — убийца, и именно с такими людьми дрался мистер Паркер, а раз красный, как мысленно называл его Майлз, вернулся, значит, даже Человек-Паук оказался бессилен.       Но тогда он был один. Теперь Майлз сможет помочь.       Едва дождавшись конца лекции, Моралес вскинул голову:       — П.Я.Т.Н.И.Ц.А? Где мистер Паркер?       — Химическая лаборатория, девятый этаж, — отозвалась ИИ. — Спрошу, может ли он вас принять, сэр.       — Э-э, да, давай, — согласился Майлз, застегивая рюкзак.       — Мистер Паркер почти освободился, вы можете подняться.       Моралес тут же стартанул, залетев в открывшийся лифт и нетерпеливо дергая себя за шнурок на толстовке.       Питера он застал за рабочим столом. Тот улыбнулся и махнул:       — Заходи.       Пит хлебнул из кружки, одной рукой печатая сообщение.       — Что-то хотел или просто поболтать? — спросил он, откладывая телефон.       Майлз на мгновение замешкался.       — Спросить.       — Присаживайся, — кивнул Пит, — спрашивай. Хочешь пончик?       — Что? А, нет, спасибо.       Телефон Питера тихо тренькнул.       — Ну так?       — Я хотел поговорить о Дэдпуле, — выдал Майлз. — Доктор Беннер сказал, что вы… вы с ним были знакомы, а потом он вроде бы исчез.       Паркер повернул телефон экраном вниз, поставил чашку на стол, внимательно и серьезно посмотрел на Майлза. Тот почувствовал себя не особо комфортно, но твердо выдержал взгляд.       — Дэдпула много кто знал в свое время, — согласился Питер. — Он был известен, не только в Нью-Йорке, много где.       — Да, я знаю. Но вы были с ним знакомы лично?       Телефон снова чирикнул, завибрировав.       — Был, — не стал спорить Питер. — Когда был немного старше тебя сейчас.       Майлз кивнул каким-то своим мыслям.       — Почему сразу не сказали? — спросил он, насупившись.       — Когда ты влетел ко мне домой? Не знаю, — Питер легко пожал плечом и улыбнулся. — Решил, что для тебя и так слишком много новой информации.       — Расскажите о нем.       Телефон снова прожужжал несколько раз, чуть съехав по столу. Паркер покосился на него, и Майлзу показалось, что сейчас он улыбнется, так вздрогнули губы, но когда тот поднял взгляд, то выглядел серьезным.       — Майлз, — сказал Питер веско, — не лезь к Дэдпулу. Не надо. Ты не понимаешь, насколько опасен этот человек.       — Я не хочу… — Моралес принялся крутить веревочку от толстовки в пальцах, — не хочу лезть…       — И все же приходишь и спрашиваешь. Что тебя беспокоит, парень?       — Я… я просто хочу… понять? Понять, почему. Почему именно мама? Она же никому не делала плохого. Была обычной медсестрой, старалась помогать людям. У нее не было врагов. А потом он ее убил. Даже не ограбил, ничего такого. Просто ни за что убил. Должна же была быть причина?       Питер тяжело вздохнул и снова покосился на телефон. Тот, словно бы отвечая на взгляд, чирикнул.       — Это важно, да? — виновато поинтересовался Майлз. — Я отвлекаю?       — О, нет, — качнул головой Питер. — Может подождать. Некоторым моим старым знакомым захотелось поболтать. С ними иногда так бывает.       Майлз попытался понять, что за эмоция появилась на лице у мистера Паркера, но тот только взял телефон, отключил звук и вибрацию и снова отложил.       — Что же о твоем вопросе, Майлз. Понимаешь, иногда случаются вещи, у которых нет причины. Называй как хочешь: случайность, судьба, рок, ошибка. Так бывает. Такое случилось с твоей мамой. Такое случилось с моим дядей. Они оказались в неправильном месте, в неправильное время.       — Но он ее убил просто так! Появился из ниоткуда и выстрелил!       — Майлз, главное, что ты должен знать о Дэдпуле — он безумен, понимаешь? Не в шутку, не понарошку, он по-настоящему сумасшедший. И некоторые его поступки, — Паркер снова покосился на телефон, и Майлз решил, что тому очень интересно, что пишут его друзья, пока он вынужден тратить время на ответы, но это правда было важно, — поступки ненормального человека. Поэтому я и стараюсь тебя предупредить. Да, мы сражаемся с разными людьми, плохими людьми, но среди них не так много психопатов. Мало у кого в башке есть личности, которые диктуют, что делать.       Майлз впечатлился.       — А что связывало вас? Вы пытались его остановить?       — Это долгая и старая история, Майлз, — осторожно, но твердо ответил Пит, неосознанно потерев запястье, — и я не хотел бы ее вспоминать. Но хорошего финала не получилось. Поэтому я против того, чтобы ты сталкивался с Дэдпулом.       Моралес погрустнел и кивнул.       — Почему его до сих пор не заперли где-нибудь? В тюрьме?       Питер вздохнул.       — Потому что он бессмертный мутант.       — Мутант? Разве в Нью-Йорке есть мутанты? — удивился Майлз, подавшись вперед всем телом. — То есть, не как мы, а настоящий мутант?       — Как видишь.       — Так может, стоит поймать его и сдать правительству? Нельзя, чтобы такой преступник разгуливал по улицам! Мистер Паркер!       — Видишь ли, в мире не так много людей, способных его поймать, — размыто пояснил Питер. — Он не боится пуль, не боится боли, не боится… ничего, Майлз, он не боится. И очень не хочет снова в клетку. Наверное, можно прислать войска в Нью-Йорк, оцепить район, затравить, как дикого зверя, но, подумай, скольких жизней это будет стоить? Скольких разрушений? Ты смог бы взять на себя такую ответственность, Майлз?       — Я…       Майлз растерялся. В голове был сумбур, все это никак не укладывалось, было неправильным.       — Должен же быть какой-то способ, — упрямо пробормотал он.       Мистер Паркер смотрел как-то очень понимающе, и это только сильнее разозлило Майлза.       Все их патрули, все спасенные, весь труд, что он и мистер Паркер вкладывали, обесценивались, становились ненужными. Какой смысл спасать кого-то от грабителей, если мог прийти вот такой безумец и убить любого? Какой смысл защищать людей от людей, если есть мутанты? Может, не зря все хотели их смерти, если другие были такими же чудовищами, как этот красный?       — О чем думаешь, Майлз? — спросил Питер.       Майлз открыл рот, подумал. Закрыл. Он чувствовал, что такие размышления лучше не озвучивать. Мистер Паркер не поймет. Или, что еще хуже, поймет неправильно, а объяснить Майлз не сможет.       — Но он исчезал, да? Дэдпул?       — Да. О нем много лет ничего не было слышно.       — Почему? Где он был?       — Не думаю, что кто-то, кроме самого Дэдпула, сможет это объяснить, — хмыкнул Питер.       — А теперь он снова здесь, в Нью-Йорке. Хорошо. Если тогда он действовал случайно, как сумасшедший, то почему появился сейчас? Почему напал на меня? Зачем ему охотиться на пауков? Если вы были знакомы, может, это личное? Может, он хочет отомстить? Что, если это с самого начала была ловушка?       Мистер Паркер проницательно прищурился.       — Знаешь, Майлз, — сказал он, снова улыбнувшись как-то так, что стал выглядеть моложе, словно бы был совсем чуточку старше самого Моралеса, — тебе будут часто это говорить: ты очень умный парень. Ты правильно мыслишь и задаешь правильные вопросы. Но мне хотелось бы, чтобы эти правильные вопросы как можно меньше касались Болтливого наемника, ладно?       — Вы разбираетесь с этим, да? Почему он появился?       — Да, Майлз. Разбираюсь.       — И поймаете его?       — Я постараюсь сделать так, чтобы он больше никому не навредил. Это самое большое, что я могу пообещать.       — Можно мне помочь?       — Нет, парень. Прости, но это исключено.       Майлз сжал губы, но спорить не стал.       — Ладно, — вздохнул он наконец. — Я понял. Надеюсь, у вас все получится.       Моралес поднялся на ноги, подхватил рюкзак, дошел до двери и только там оглянулся.       — Мистер Паркер? Берегите себя, ок? — быстро произнес он и раньше, чем услышал ответ, припустил по коридору к лифту.       Добравшись до собственной комнаты, Моралес рухнул на кровать, не раздеваясь, подгреб подушку под себя.       Что такое произошло, отчего мистер Паркер не хотел затрагивать эту историю? Кто-то еще погиб? Почему никто не может внятно объяснить, что за существо этот Дэдпул? Действительно ли он безумен? Почему все игнорируют это? Зачем ему пауки? На кого он работает? Что ты сделаешь, Майлз, если он схватит мистера Паркера? Что, если он пострадает, а ты, обладающий массой полезных способностей, не поможешь? Какой ты супергерой, Моралес, если позволишь этому случиться? Должен ли ты отомстить за мать? Чего бы она хотела? Чего бы хотел отец?       Майлз накрыл голову подушкой и сжал, подтянув колени к груди.

***

      На утро Моралес твердо решил: он не полезет к Дэдпулу, потому что обещал это мистеру Паркеру.       Но он не обещал, что перестанет искать информацию. В конце концов, если что-то случится (конечно, Майлзу этого не хотелось), он должен быть осведомлен.       Как стажер Паркер Индастриз, Моралес имел допуск к большей части баз данных корпорации. Но два дня поисков привели его к мысли, что вся информация на серверах действительно касается только научных разработок.       Оставалась еще Старк Индастриз. Корпорация, которая работала даже со Мстителями, когда те были одной командой. Корпорация, которая принадлежала самому Старку, Железному Человеку. Тому, кто знал все, обо всем и всех.       Майлз даже представить себе не мог, что там хранится.       А еще, какой там уровень защиты.       — Брюс, не против, если я заберу мальца ненадолго? — Старк заглянул в кабинет, и Майлз понял, ему крышка.       — Тони, это не может подождать?       — Прости, приятель, но мне нужно успеть на саммит ООН. Дело не займет много времени.       — Хорошо, — пожал плечами Беннер.       — Ты, — указал Старк на Майлза. — В мой кабинет.       Моралесу еще не приходилось бывать в кабинете Тони Старка. Он сам не знал, чего ожидать: выставки с костюмами Железного Человека, старых реакторов, которые, если верить слухам, Старк когда-то носил в груди, волшебного посоха? Реальность оказалась прозаична. Обычный, практически не обжитый кабинет: большой пустой стол, два стареньких компьютера, собирающих простейший голографический интерфейс, пара кресел, шкаф с книгами. Никаких сокровищ.       — Пацан, я начну издалека, — проговорил Старк, скрестив руки на груди. Майлз вжался в спинку стула. — Не забредал ли ты на днях, случайно, в подозрительную кафешку с дешевыми бургерами?       Майлз растерянно моргнул. Потом еще раз. Он ждал чего угодно, но не этого. Дешевые бургеры?       — Э-э-э, мистер Старк, мне, вроде как, нельзя выходить из башни.       Старк иронично приподнял бровь, дожидаясь прямого ответа на вопрос.       — Н-нет, я не находил никаких кафешек.       — Хорошо, — качнул головой Тони. — Тогда с чего ты начал искать информацию о Дэдпуле, Паучок?       Майлз выдохнул.       — Ну, — протянул он, — о нем ничего нигде нет. Вообще.       — Поэтому ты решил поискать там, где черным по белому написано: «Доступ запрещен». Ход логичный. Но я спрашивал о другом.       — Мистер Паркер рассказывал, что Дэдпул пытался напасть и убить меня?       Тони чуть скривился:       — Допустим.       — А еще, он… Он убил мою маму.       — И ты в поисках отмщения? — предположил Старк.       — Д-нет, я просто хочу понять, что это за человек. Я спрашивал мистера Паркера, а он сказал, что Дэдпул очень опасен, что он сумасшедший, неадекватный, бессмертный мутант, который просто так разгуливает по улицам Нью-Йорка и поймать его нельзя, сдать правительству нельзя, мне к нему лезть нельзя.       — Достаточно точное описание. Пожалуй лучше, чем в его личном деле.       — А о том, что случилось до исчезновения Дэдпула, мистер Паркер рассказывать отказался.       — И ты решил, что желания Питера оставить это в прошлом недостаточно? — спросил Тони вежливо. Так вежливо, что Майлз стыдливо потер покрасневшую шею.       — Просто… Подумал, что если один раз Дэдпул сбежал так надолго… это может быть важно, понимаете? Сейчас. Мне кажется, мистеру Паркеру угрожает опасность, а я мог бы помочь! Если понимал, с кем имею дело.       Мистер Старк уставился на него с непроницаемым лицом.       — Я думал, что ты уже понял основную идею, — проговорил он наконец. — Если ты надеваешь костюм супергероя, то тебе всегда угрожает опасность.       — Но ведь не…       — Я не договорил.       — Простите.        Старк выдержал паузу, прежде чем продолжить       — Мистеру Паркеру угрожает опасность с шестнадцати лет, но он смог с этим справиться и дожить до его, кгхм, преклонного возраста с минимальными жертвами. Только между нами, но я опасался худшего.       Майлз больше не перебивал.       — Сейчас шестнадцать, ну, почти шестнадцать тебе, и наступило твое время учиться ответственности. И, просто поверь мне на слово, Питер будет куда в большей опасности, если ему придется думать не только о себе, но и том, чтобы ты не влип в неприятности. Я доступно объясняю?       — Да, сэр.       — Я уверен, Паркер говорил, а я повторю: тебе не справиться с Дэдпулом. Он слишком опасен, слишком хитер и слишком, — Старк непонятно хмыкнул, — много внимания членистоногих к себе привлекает.       — Мистер Паркер уже сражался с ним, да?       Старк снова поморщился:       — Мистер Паркер разгромно ему проиграл.       Майлз в задумчивости потер ладони.       — Но вы бы ведь могли мне…       — Мог бы, — живо согласился Тони, — если меня об этом попросит Питер. Ты, слава Богу, его ответственность, не моя.       — Нет, — мгновенно среагировал Майлз. — Не нужно мистера Паркера.       — Почему-то я так и подумал.       Майлз замолчал, елозя носком ботинка по полу, потом украдкой глянул на Тони.       — А что насчет… ну, что я пытался посмотреть?       — Ах, да. А что бы ты сделал на моем месте? Пожурил, лишил бы пончиков или костюма?       — Только не костюм!       Старк усмехнулся.       — Ладно, лети отсюда пулей, пацан, аттракцион невиданной щедрости длится ровно десять секунд.       Майлз подскочил как на пружине, едва не запутавшись в ногах.       — И в следующий раз хоть постарайся, чтобы я не заметил попыток. Ты же вроде способный, нет?       Майлз покраснел, отступая:       — Да, сэр. То есть, нет, сэр. То есть…       Тони отвернулся, и Майлз выскользнул за дверь. Старк все-таки умел разговаривать так, что хотелось лечь и умереть.       Он замедлил шаг только когда достаточно далеко отбежал от кабинета. И вот что делать теперь? Все советовали ему не лезть, держаться подальше, забыть и отвлечься, словно неразумному ребенку.       Но даже те крохи информации, что Майлз смог найти, не давали успокоиться. Тревога шевелилась в груди.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.