ID работы: 7846506

Восход темноты

Гет
NC-17
Заморожен
119
автор
Размер:
223 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 373 Отзывы 34 В сборник Скачать

I. Глава 30. «Ночь открытий»

Настройки текста
Запрокинув голову, Мэтт сидел в кресле, утопая в шуме ноябрьского жестокого ливня, барабанящего по подоконникам, крышам домов и наружным металлическим лестницам. Дождь — вечный символ его связи с Карен. Мэтт поглаживал холодную поверхность стола, воскрешая в памяти гладкость влажной кожи, охмеляющую сладость первого поцелуя: дождевые капли, затекающие в рот, жар мягких дрожащих губ и срывающийся с них взволнованный шёпот. В звоне мельчайших крапинок влаги проступали чарующие очертания дорогого лица — ясно, как никогда прежде. «Все говорят, её глаза голубые. Но какие они в самом деле? Какими были под тем дождём, когда она смотрела на меня, а её сердце рвалось из груди? Какого цвета были её чувства?» Звук разбивающих пространство-время частиц ворошил и другое воспоминание — приземлённое и телесное. Низ живота наполнился обжигающей истомой. Мэтт сжал руку в кулак, скрежетнув по столу ногтями, сцапал ускользающую зыбкую грёзу первой близости, выцветшую под палящим солнцем ушедшего лета. Лета, что случилось будто бы в другой жизни. До конца дня Карен так и не появилась в офисе. Мэтт ощущал себя покинутым и пустым. Благо, работы накопилось невпроворот, и он загрузил себя ею под завязку — выколачивал тоску и напрасное томление. Восхищение вперемешку с толикой беззлобной зависти овладевало им всякий раз, когда он останавливал внимание на Фогги, искренне увлёченном делами клиентов. Мэтт впадал чуть ли не в транс, слушая, как ладно и находчиво друг справлялся даже с самыми сложными случаями: «Я ему больше не нужен, — улыбнулся, охваченный светлой грустью, — по правде говоря, никогда и не был. Фогги и безо всяких обострённых чувств может быть отличным юристом. Он так восхищается мной, но, если задуматься, то весь мой талант и хвалёная одарённость — фальшивка и не более». — Спасибо, Фог, — разрубил тишину. Фогги вопросительно оторвал голову от экрана ноутбука и уставился на прислонившегося к столу Мэтта. — За что? — улыбнулся. — За всё, — немного поразмыслив, ответил Мэтт, — без тебя здесь давно всё развалилось бы. В особенности спасибо за то, что терпишь мою безответственность. — Знаешь, раньше я злился на тебя… — умолк в задумчивости. — А теперь? — нетерпеливо. — Не знаю… наверное, понял, что злюсь на себя. Пусть уж лучше будет так, чем ты вообще исчезнешь из моей жизни. Мэтт с трудом переборол желание броситься Нельсону на шею и задушить в объятиях. Поглубже вдохнул и многозначительно похлопал друга по плечу, чувствуя, как ему недостаточно этого скупого жеста признательности, совсем не отражающего всю полноту его любви. — Кстати, вчера виделся с Блейком Тауэром, — начал Фогги оживлённо, — заходил к нему пивка пропустить, поболтать о том о сём… — Заделался приятелем окружного прокурора? — Мэтт удивлённо приподнял брови. — Налаживаю нам с тобой полезные связи, дружище! — обошёл стол и задорно обхватил Мэтта за плечо. — И? — с улыбкой предвкушения наклонил к нему голову. — Между делом поинтересовался, как обстоят дела с протестующими и пуэрториканцами, и знаешь что? Мэтт кивнул. — Никак! — поджал губы и всплеснул свободной рукой. — Говорит, мол, улик недостаточно, чтобы прижать Толедо. Какие ему ещё нужны улики?! Сказал, что блокнота недостаточно… — Что он добыт незаконным путём и передан народными мстителями, которые находятся вне закона, — продолжил монотонным голосом за Нельсона. — Ещё и допрос мне устроил, мол, почему Сорвиголова пошёл именно в «Нельсон, Мёрдок и Пейдж», а, может, мы в курсе, кто он, и всё такое. — Следовало ожидать, — отозвался Мэтт расстроено. — Да и пуэрториканцы официально не причастны к нападению в «Синг-Синг», о Толедо, а уж тем более о Гонсалесе, нет ни в одном открытом источнике. Выходит такая штука, что у спецслужб оснований нет даже для слежки, чего уж говорить о задержании. У них есть только блокнот, криминальное содержание которого можно оспорить при наличии хорошо подкованного адвоката. Тауэр сказал, формально можно попробовать завести дело, но оно с большой вероятностью будет проиграно. Он уверен в этом и потому, что кто-то сверху не даёт ему развернуться, — ткнул пальцем вверх и понизил голос до шёпота, — причём не только ему: Мадани говорит, в ЦРУ тоже стопорят её расследование. — И почему я не удивлён? — усмехнулся Мэтт. — Я говорил Карен, что бесполезно идти с этим в полицию. По крайней мере, сейчас. — Помрачнел. — Одна часть меня убеждена, как и прежде, что мы должны разрешить это дело законным путём, сделать всё правильно, но другая… — Только не говори мне о другой части, даже не начинай! — чуть не захлёбываясь от эмоций, оборвал его Фогги, округлив глаза и повысив тон. — Давай не будем возвращаться к нашему разговору на крыше, окей? Мы должны укреплять веру людей в закон и правосудие, Мэтт, а не прославлять самосуд! И ты знаешь, что мы можем, — понизил тон и стал говорить вкрадчиво, — мы уже дважды засунули Фиска туда, где ему и место. — Ага, а потом он подстроил свою смерть и устроил побег, вступив в сговор с безбашенной криминальной группировкой! — Фиск мёртв! — Фогги начинал злиться. — Не возводи свои домыслы в абсолют, прошу. Мэтт раздражённо стиснул зубы и поморщился. — Я был и в пятнадцатом участке, — Нельсон предпринял попытку отвлечь Мэтта. — Насыщенная программа, — изумился Мёрдок, — я до хрена пропустил. — Махони говорит, полицейские отдыха не знают из-за постоянных разборок банд, да и из-за комендантского часа работёнки прибавилось, то и дело школьников-нарушителей по домам развозят ночами. — Взял ненадолго паузу. — Он настаивал на том, чтобы Карен написала заявление в полицию, обвинила Гонсало в похищении и покушении на убийство. Вряд ли удастся дать ход этому делу, но, по крайней мере, к нашему мексиканскому другу повнимательнее присмотрятся спецслужбы: если на Толедо у них есть хоть что-то, то Гонсало нечего предъявить. Если суд окажется затяжным, то выиграем время, и этот ублюдок будет под пристальным вниманием прессы и полиции. — Карен не пойдёт на это, — глубокий вздох. — Бретт многое говорит верно, но… если дело будет проиграно, то этот урод может обязать Карен выплатить компенсацию за причинённый моральный ущерб, ещё и обратное дело заведёт, что она, мол, опорочила его честь и достоинство. Если даже Тауэру и ЦРУ не дают спокойно заниматься расследованием, то что будет с ней? — С каких пор ты стал таким апатичным и неуверенным в наших силах? — Да с таких, когда чуть сам не подох и её за собой в могилу не утащил. — Я знаю, что Карен не согласится, — неожиданно произнёс Фогги, — ей ведь будут задавать вопросы о тебе, а, может, ещё и о Касле. Других-то свидетелей нет. Она не сможет объяснить ни похищение, ни как сбежала. — Одни тупики, — подытожил Мэтт, сунув руки в карманы. — Но… я благодарен тебе. — Я это делаю не из-за тебя, а чтобы… — Знаю, — шепнул Мэтт с теплотой. Ливень никак не унимался, продолжал нещадно хлестать улицы, прибивать к асфальту остатки надежды; студёный ветер зловеще завывал под окнами, ударялся о кирпичные стены, сражался с дождём и лысыми деревьями: застывшая на пороге зима обещала быть суровой, промозглой и не сулила даже призрачных чудес. Но в то мгновение, чувствуя тёплое плечо Фогги, тоже прислонившегося к столу, Мэтт не ощущал больше одиночества. По крайней мере, пока друг был рядом.

***

Эми проснулась от раздавшихся на лестнице шаркающих шагов, похожих на шлепки, перемешанные со стуком резиновых подошв. «Не сюда, Мэттью!» — громкий шёпот сестры Мэгги вспугнул шаркающие резиновые подошвы, и они зашлёпали в обратную сторону. Взбудораженная Эми откинула одеяло, спустила ноги на пол и крадучись подошла к лестнице, невесомо взлетела по ступенькам и притаилась в коридоре. За поворотом подрагивал свет настенной лампы, разрываемый скошенными тенями двух человеческих фигур с растушёванными краями. Раз шажок, два шажок — пара любопытных распахнутых серо-зелёных глаз показалась из-за угла, захлопала длиннющими ресницами: облачённый в чёрную одежду человек с чёрной маской на лице, положив руки на пояс, о чём-то говорил с сестрой Мэгги. — … ну, так если ты думал, что там будет засада, почему пошёл один, без Фрэнка, а? — журила она его. — Сядь, — кивнула на продолговатую скамью-пуфик, — я посмотрю. В голове Эми один за другим вставали вопросы, на которые она жаждала сию секунду получить вразумительные ответы. Она быстро сообразила, что человек в чёрной маске может быть небезызвестным Дьяволом Адской кухни, однако с выводами не спешила. Предполагаемый Сорвиголова послушно сел и одним уверенным движением стянул маску. «Обычный тип, — раздосадованно заключила Эми, будто ожидала, что под маской будет причудливый чёрт с козлиной бородкой и рожками-обрубками, — даже ничего такой. Мелковат только». — Я взрослый мальчик, мне няньки не нужны. Фрэнку, кстати, тоже, — поправил сплюснувшиеся волосы. Мэгги подошла к нему, приподняла голову за подбородок согнутыми пальцами и стала осматривать разбитое лицо, покрытое синяками и сочащимися кровью порезами. Вскинула руку, заботливо поправила чёлку и аккуратно обвела большим пальцем порез у кромки волос. Эми привела в растерянность сдержанная, но очень отчётливая нежность сестры Мэгги по отношению к странному полуночному гостю. «Стоп, как она его позвала, Мэттью? Мэттью… — никак не могла понять, отчего разум зацепился за имя незнакомца. — Мэттью, который знает Фрэнка. Секундочку! Но ведь Фрэнк сказал, что тот Мэтт слепой. Нет, это явно не тот Мэтт», — решила она. — Ау… — сдавленно простонал Мэтт. — Извини, — произнесла скорее из вежливости, — потерпи немного. — Взяла с близстоящего комода антисептик и ватный диск. — Карен была здесь позавчера. С Фрэнком. Мэтт нахмурился, перехватил руку Мэгги и, сощурившись, спросил: — Позавчера? — Да, — с деловым видом продолжила, — привезли ко мне девочку лет шестнадцати или около того, её чуть не убили люди, которых вы выслеживаете. Её зовут Эми, она друг Фрэнка, как я поняла. Хорошая девчушка, — улыбнулась, — умненькая такая, сирота правда. Улыбается всё время, а глаза печальные-препечальные. Тебя мне чем-то напомнила, — тихо добавила она и ласково погладила его по щеке тыльной стороной ладони. — С ней всё в порядке, с этой девочкой? — Кажется. — Заклеила пластырем порез на лбу. — А почему ты не в курсе, что Карен была здесь? — вскинула бровь. — Потому что я кретин, — прыснул и устало прикрыл веки, — пойдёт такой ответ? — Не знаю, как сам думаешь? — её тон становился строже, но был совершенно лишён раздражения и грубости. Мэтт опустил голову, и на его лице проступила глубочайшая печаль. Облизнул разбитые пересохшие губы, собираясь с мыслями, задумчиво мял края маски. — Я звал её замуж, — прошептал он. Мэгги опустила руки и долго смотрела на его сгорбившуюся грустную фигуру. Глубоко вздохнула, села рядом и обняла за плечо. — Это было давно, ещё в сентябре. Она ничего не ответила. — Задрал голову, направил невидящий взор в потолок. — Я так понимаю, это не всё? — произнесла она тоже шёпотом. — Не всё. Мы… мы были близки, эм… — Смущённо замялся. — Знаю, у неё есть ко мне чувства, но это не то, что испытываю я. А недавно я облажался. Опять! — усмешка бессилия. — Я столкнулся с Электрой — оказалось, она выжила. Мы и не говорили даже, она от кого-то скрывалась. Это сбило меня с толку, я пытался отыскать её, узнать, нужна ли ей помощь, а потом понял, что снова задвигаю свою настоящую жизнь, гоняясь за призраком прошлого: игнорировал Карен и Фогги, ничего им не рассказал, думал, они не поймут. Карен не поймёт. А потом что-то произошло, — стал мрачнее тучи, — она была в опасности. И Фрэнк тоже. Чёрт, они, кажется, рисковали жизнями, спасая эту девочку, а я… Эми открыла рот. Мэгги ободряюще потормошила Мэтта, энергично гладя по плечу. — Тут кто-то есть, — резко склонил голову, прислушиваясь, — чьё-то сердцебиение: тревожное и лёгкое… Выпучила от страха глаза, прикрыла ладошкой нижнюю часть лица и со всех ног бросилась вниз, обратно в кровать. — Похоже, мы разбудили Эми, — Мэгги почувствовала вину, — прости, надо было поговорить в другом месте. Подскочивший со скамьи и сделавший пару шагов по направлению к лестнице Мэтт обернулся: — Сам виноват, стал слишком рассеянным, — поспешил успокоить. — Кажется, я напугал эту девочку. — Не думаю, — Мэгги улыбнулась, — она не из пугливых. Я поговорю с ней утром. Мэтт немного постоял в нерешительности и смятении, затем надел маску и вернулся к матери. — Мне пора, — чуть сжал в ладони тёплую покрытую мелкими морщинками руку Мэгги, — спасибо за… — Жестом указал на обработанную рану. — Береги себя, Мэттью, — чёрные глаза едва заметно увлажнились. Она перекрестила его, когда он уходил.

***

«Я по нему вовсе не соскучилась. Нет-нет, что за вздор? Всего лишь переживаю, мы как-никак друзья. Проведаю его и всё, ничего криминального». Осторожно повернула ключ — щёлк! Сердце замерло. Щёлк! — и ушло в пятки. Карен рефлекторно приподнялась на носочках и со всей силы толкнула входную дверь в квартиру Мэтта. Пусто. В темноте коридора белели слабые очертания гостиной, обрызганной светом неоновой вывески. Карен медленно прошлась до кресел, а затем украдкой заглянула в спальню: на застеленной кровати в беспорядке лежали сорочка, пиджак и брюки. «Умчал в ночь», — заключила она, поджав губы. Села на матрас, смяла в ладони сначала рукав сорочки, потом взяла за воротничок обеими руками и с трепетом прижала к себе. «Навеки мой», — подумала она и рассмеялась над собой, даже ощутила укол стыда. «Ну и дурёха же ты, Пейдж, — саркастичная усмешка, — топай домой, его всё равно тут нет». Но стоило ей выйти в гостиную, как проскрипела дверь, ведущая на крышу, и на пороге показался Мэтт. Сердце Карен взяло разбег, вот-вот готовое вырваться наружу — и стало разъярённо биться о грудную клетку, словно волна о скалы. Мэтт повёл головой, пытаясь объять её всеми чувствами: разбитые губы сложились в дьявольскую ухмылку. — Карен? — спросил из учтивости. — Я тоже соскучился, — хрипло произнёс он из-за пересохшего горла. Плавно и бесшумно спустился вниз, словно хищник с дерева, но близко не подходил, нарочно держал дистанцию. — Шла мимо и решила проведать, — из-за смущения её голос сделался чересчур высоким, — извини, что вот так врываюсь. — Не извиняйся, — Мэтт говорил размеренно и неторопливо, хоть внутри весь горел, — мне нравится, что ты здесь так… ну, знаешь — по-хозяйски. Щёки Карен вспыхнули. — Что же, эм… вижу, ты в порядке! — неловкий смешок. — Не буду тебе мешать, — вцепилась вспотевшими пальцами в лямку сумки, — доброй ночи. «Круглая идиотка!» — Карен зажмурилась, готовая провалиться сквозь землю, и направилась к выходу, но Мэтт осторожно ухватил её под локоть и привлёк к себе. — Прошу, не уходи, — прошептал он, с нежностью опоясав её талию. Мышцы парализовало, когда она почувствовала сквозь одежду жар и изгибы его напрягшегося тела, изголодавшегося по её близости. Внизу живота сводило от возбуждения, рассудок медленно гас, перед глазами вспыхивали искорки, а по венам растекалось неумолимое желание. «Я могу?» — нетерпеливо выдохнул Мэтт, едва сдерживая дрожь в коленях. Карен, облизнувшись, провела пальцами по его губам и решительно кивнула. Неоновый свет водил завораживающий неведомый танец по уставшему лицу Мэтта, испещрённому ссадинами и гематомами, стекал по скулам к подбородку, сочился по испачканной кровью шее и нырял под воротник измятого джемпера. Карен задрала низ джемпера и с жадностью гладила горячий торс. Припала ко рту, в исступлении целовала и, войдя в раж, тихонько постанывала, охваченная оживлением. Мэтт стащил с неё пальто, сбросил на пол, задрал юбку и гладил её зад. Карен выгнулась, а затем обхватила его голову и прижала к груди. Мэтт поднял её на руки, отнёс в свою комнату и, всю трепещущую, уложил на постель.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.