ID работы: 7849977

Нежный зверь и весенняя роза

Гет
R
В процессе
76
Simba1996 бета
Размер:
планируется Макси, написано 173 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 192 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      Возвращаясь с совета дивана, Сулейман увидел у дверей, ведущих в его покои, Хатидже. Судя по виду, она была чем-то взволнованна — опять что-то произошло. Интересно, что случилось в его семействе на сей раз и когда уже в его дворце наступит долгожданный покой? Мало ему борьбы с неверными — так ещё и родные спокойно жить не дают.       Вспомнив о семье, Султан вздохнул. Последнюю пару дней он был слишком занят. Подготовка к походу отнимала много времени, поэтому было не до встреч с родными. К тому же Хатидже, как правило, была при матери, а Султан перестал навещать её после того разговора, намереваясь наказать за холодное отношение к Хюррем. Однако видеть сестру Сулейман был рад. Хатидже единственная, кто с пониманием и уважением относилась к его чувствам. Она была дружна с Хюррем и всегда поддерживала её. Хатидже словно ангел-хранитель старалась нести в семью мир и свет добра. Она не участвовала в интригах, не принимала ничьей стороны, и это Султан уважал.       — Повелитель. Рада видеть вас в добром здравии.       — Хатижде, — улыбнулся Сулейман. — Как ты?       — Молюсь о вашем здоровье, брат. Знаю, у вас сейчас и без меня полно дел, но… Разговор очень важный.       — Идём. — Пройдя с Хатидже в покои, Султан дождался, когда слуги закроют за ними двери, а после внимательно посмотрел на сестру. — Что случилось, Хатидже? Ты встревожена.       — Валиде… Я за неё волнуюсь, — начала она. — Матушка изменилась с момента, как пропал Мустафа. Она ничем не интересуется. Ничто её не радует. Повелитель, она тоскует. Вам известно, сколько сил я приложила, чтобы хоть немного развеселить матушку, но всё тщетно. Я боюсь за неё. Боюсь за её состояние.       Слушая сестру, Сулейман постепенно хмурился. Не от услышанного — его одолевали другие мысли. После исчезновения Мустафы тосковали все. Всем было плохо, но никто, кроме его Валиде, не показывал чувств и не пренебрегал обязанностями. Валиде же, напротив, вела себя так, словно носила великий траур. Она открыто тосковала по внуку, переживала не только за Мустафу, но и предательницу Махидевран. Более того — даже смела обвинять в их побеге его. Своего сына и Повелителя. Даже новость о том, что в Династии вскоре появится новый шехзаде, не обрадовала Валиде и не изменила её поведение. Это походило на капризы: Валиде демонстрировала, что не станет мириться с присутствием Хюррем и её положением. Она желала, чтобы все с ней считались, но сама ни с кем считаться не желала. Хватит! Всему есть предел! Этому пора было положить конец.       — Хатидже, — мягко произнёс Сулейман. — Не изводи себя беспокойствами. Валиде просто играет на наших чувствах.       — Почему вы так думаете, Повелитель? — поинтересовалась Хатидже.       — Я не думаю, а знаю. Уверен, что это всё лишь для того, чтобы разлучить меня с Хюррем. Матушка никак не может смириться с моими чувствами и таким поведением ставит меня перед выбором.       — Что вы, брат. Валиде недолюбливает Хюррем, но не требует от вас избавиться от неё. Хюррем ведь ждёт ребёнка. Шехзаде.       — Валиде уже дала понять, что не примет детей Хюррем, так же как не приняла её саму. Матушку не радует, что я вновь стану отцом. Она говорит лишь о Мустафе. Словно… Словно это она пережила самую большую потерю, а не я. Только Валиде забыла, что Мустафа мой сын и отняли его у меня. Мне тоже больно, и я тоскую, но… Я не имею права предаваться скорби и панике. Я отвечаю за свой народ, потому как я не только отец, но и Повелитель!       — Знаю, брат, — Хатидже поспешила успокоить Сулеймана. — Знаю. На тебе большой груз ответственности. У тебя столько дел и забот… Однако с Валиде нужно что-то делать. Я за неё волнуюсь. Её совсем ничего не интересует. Она даже управление гаремом забросила. За неё всё выполняет Дайе-хатун. Хвала Аллаху, она опытная и много лет нам служит, но так не может продолжаться вечно.       — Ты права. — Сулейман направился к рабочему столу. Он взял небольшой свиток и протянул сестре. Это решение далось ему нелегко, но другого выбора Сулейман не видел. В гареме и дворце должен быть порядок, и если Валиде не в состоянии следить за делами, он сам возьмётся за это.       — Что это? — Взяв бумагу, Хатидже взглянула на Сулеймана.       — Это указ. Я принял решение совсем недавно. Моим повелением и с благословением Аллаха управляющей гаремом назначаешься ты. За то время, пока я буду в походе, ты отвечаешь за всё, что тут происходит. Следи за порядком, не допускай ссор среди рабынь.       — Что вы, Повелитель, — робко возразила Хатидже. — Я не справлюсь. И потом это… это ранит матушку. Валиде не поймёт, что подобное решение было принято за её спиной.       — Хатидже, — жёстко произнёс Сулейман. — Во-первых, ты справишься. Если что-то не поймёшь, тебе Дайе-хатун поможет. Во-вторых, даже моя Валиде не имеет права оспаривать моё решение или не подчиняться приказам. Во время моего похода управлять гаремом будешь ты. Если по моему возвращению матушка одумается, то я верну ей должность, а если нет… Впрочем, не будем думать о плохом. Главное совсем в другом, Хатидже, — подойдя к сестре, Султан улыбнулся. — Лишь тебе я могу доверить самое дорогое. Хюррем. Береги её. Она не должна знать нужды и беспокойства. Она моя жизнь. Моя любовь. Госпожа моего сердца и повелительница моей души.       — Не волнуйтесь, брат, — твёрдо ответила Хатидже. — Я позабочусь о Хюррем. Обещаю: когда вы вернётесь, она будет в добром здравии.       — Вот и славно, — сказал Сулейман. — Теперь иди. У меня ещё много дел.

***

      Отложив в сторону вышивку, Валиде со вздохом осмотрелась. Говорят, что время лечит — но шли дни, недели, а боль от разлуки с внуком не проходила. Валиде видела Мустафу лишь во снах, да и там он был от неё далеко. Видимо, даже в мире грёз она не заслужила быть рядом с внуком…       Тяжело вздохнув, Валиде прижала к вискам кончики пальцев и потёрла их. В последние дни её тоска усилилась. Никакие занятия не помогали отвлечься от горьких мыслей, впрочем ничего делать и не хотелось. Жизнь казалась тусклой и бессмысленной. Прежде, когда её сын был шехзаде, Валиде знала, ради чего жила. Теперь всё иначе: сын стал Повелителем и больше не нуждался в ней. Он не интересовался её мнением, чувствами и прочим. Сулейман желал, чтобы его Валиде выполняла обязанности, но к чему поддерживать порядок в гареме, который он рушил? Весь гарем и дворец видели, как простая рабыня управляла Султаном — а он лишь смеялся и делал вид, что всё так, как и должно быть. Хюррем прощалось всё: скандалы с другими наложницами, дерзость, непочтительность. Однако когда Махидевран позволила себе подобное, Сулейман тут же вспомнил о порядках и традициях. Он даже не поленился придумать наказание женщине, которая родила ему наследника.       И что из этого вышло? Махидевран неизвестно где, а с ней и Мустафа. Зато эта рыжая змея ходит по дворцу, как королева.       — Валиде, вы не заняты? — В покои вошла Дайе-хатун. — Во дворец прибыли товары. Новые ткани. Быть может, вам захочется посмотреть?       — Нет, Дайе. У меня нет настроения. К тому же скоро поход, и необоснованные траты будут не к месту. Пусть Хатидже посмотрит. Может, ей что-то приглянется.       — Госпожа уже выбирает. Она пригласила к себе Хюррем, чтобы та тоже могла присмотреть себе ткань на наряды.       — Вот как… — Валиде усмехнулась. Хатидже не только дружит с этой бесстыжей рабыней, но ещё и дорогими тканями её балует. Да… Хюррем далеко пойдёт. От Махидевран и Мустафы она уже избавилась. Кто на очереди?       — Валиде, может, вы чего-то желаете? — поинтересовалась Дайе. — Вы в последнее время из покоев не выходите. Хотите, я прикажу приготовить место в саду? Вы прогуляетесь, пообедаете там.       — Нет. Я не хочу никуда идти, Дайе. Лучше принеси мне бумаги по гарему. Надо посмотреть, как обстоят наши дела.       Заметив нерешительность, Валиде нахмурилась. Что такое? Почему простая просьба вызвала такую реакцию? Обычно Дайе спешит выполнять поручение, а тут словно хотела что-то сказать, но не решалась.       — Что ещё случилось? — устало вздохнула Валиде. — Говори уже.       — Госпожа, я думала, что вы уже знаете.       — Знаю что? Да говори уже, в чём дело? — усмехнулась она. — Повелитель что, управление гаремом в руки Хюррем передал?       — Нет. Не Хюррем, а Хатидже Султан, — произнесла Дайе. — Госпожа принесла приказ от Повелителя. Во время его отсутствия она будет следить за порядком в гареме. Все ваши полномочия ей переданы.       — Вот как… — Валиде удивилась. Что это? Наказание за то, что она смеет не принимать Хюррем? Неужели её сын так низко пал, что таким унизительным образом мстит матери за то, что она не одобряет его выбор?       — Не переживайте, госпожа, — сказала Дайе. — Вы в последнее время так подавлены. Повелитель это, верно, заметил и решил дать вам отдохнуть от дел. Он переживает за вас и…       — Дайе, не говори ерунды. Мой сын переживает лишь за одну женщину, и это не я. Хюррем! Она заняла все его мысли. Лишь о ней он думает, а я… Я скоро займу ту нишу, которую до побега занимала Махидевран. Сулейман ни во что меня не ставит. Эта рабыня завладела его умом и сердцем. Она словно ведьма околдовала его, а он… Он этого не замечает.       — Госпожа, что вы такое говорите? Повелитель вас по-прежнему любит. Да, сейчас он увлечён, но пройдёт время и…       — И что? Пройдёт время — и он вспомнит о матери? Вспомнит о сыне и осознает, что сам виноват в разлуке с ним? Нет… Этого не будет, Дайе. Хюррем ему не позволит.       — Госпожа, вы же Валиде Султан. Кто такая Хюррем по сравнению с вами? Если вы пожелаете, от неё следа не останется. Не дайте войти ей в силу. Только вы можете указать этой рабыни на её истинное место.       — Поздно, Дайе. Она уже не просто рабыня и фаворитка. Она ждёт наследника. Только представь, как она будет задирать нос. А уж если родится шехзаде… Боюсь представить, как Хюррем после этого возвысится.       — Госпожа…       — Иди, Дайе, — устало произнесла Валиде. — Я хочу побыть одна.       Оставшись наедине с мыслями, Валиде поднялась и прошлась по комнате. С момента, как в гареме появилась эта нахальная рабыня, всё пошло кувырком. Сперва Хюррем вбила клин между Сулейманом и Махидевран, вынудив последнюю сбежать с сыном. Теперь она подбиралась к ней. Лишила её внука — теперь ещё детей отнять хочет. Сегодня Сулейман отнял у неё должность и передал Хатидже — а что завтра? Выгонит из покоев и подарит их своей разлюбезной Хюррем? Не выйдет! Пока она здесь Валиде Султан, ей решать, чья жизнь в гареме будет раем, а чья обернётся адом!

***

      Перебирая ткани, которые ей показывала Хатидже Султан, Хюррем радостно улыбалась, время от времени вставляя реплики в болтовню новой подруги. Хатидже была милой и добродушной девушкой. Из всех близких Сулеймана она одна относилась к ней по-доброму: не оскорбляла, не пыталась указать на её рабское положение. Хатидже не задирала нос — она была очень доверчива. Сближаясь с ней, Хюррем рассчитывала заполучить не только подругу, но и сторонника в борьбе с Валиде Султан. Сейчас, когда Махидевран нет, нужно пользоваться широко улыбнувшейся удачей. Мало радоваться уходу соперницы, ведь она может вернуться. А если так сложится, то нужны союзники и лишения сторонников той, которая может помешать счастью.       — Госпожа, — Хюррем посмотрела на Хатидже. — Я хотела спросить о самочувствии Валиде Султан. Как она?       — Всё хорошо, Хюррем, — Хатидже слабо улыбнулась. — Матушка чувствует себя неплохо.       — Повелитель говорил, что её тоска по Мустафе очень сильна. Мне так жаль, что вам приходится переживать эту разлуку. Я молю Аллаха, чтобы Мустафа поскорее вернулся, ведь с ним во дворец вновь придёт счастье!       — Иншалла. Пусть Аллах услышит твои молитвы, — произнесла Хатидже. — Я так волнуюсь за Валиде. Эта разлука с Мустафой ей в тягость. Не понимаю, как Махидевран могла… как посмела так поступить?! Брат бы не наказал её надолго. Не отнял бы сына. Зачем она сбежала?       Горестно вздохнув, Хюррем отложила кусок ткани в сторону. Она знала, что подобное представление и скорбь на лице подействуют на Хатидже. Её сострадание вызывали у Хюррем восхищение, но грех не воспользоваться этим. В конце концов, Хатидже это будет не во вред, а значит и подлость в её поступке не велика.       — Это из-за меня…       — О чём ты, Хюррем? — не поняла Хатидже.       — Госпожа, в том, что Махидевран сбежала, все меня винят. Говорят, что это из-за меня Династия лишилась шехзаде. Некоторые девушки даже поговаривают, что я лично с ними расправилась, но… Аллах свидетель, я никогда не желала зла Махидевран и уж тем более Мустафе. Да, с Махидевран у нас не сложились отношения. Возможно, я была с ней непочтительна и порой груба, но это не со зла. Я тоже люблю Повелителя и не хотела, чтобы меня с ним разлучили.       — Хюррем, что ты… Не нужно так себя изводить, — Хатидже с тревогой посмотрела на неё. — Пусть говорят что хотят. Тебе просто завидуют. Тебя ведь сам Повелитель выбрал. Ты ребёнка от него ждёшь.       — Знаю, Госпожа. — Хюррем взяла Хатидже за руку. — Я так боюсь… боюсь, что мне и моему малышу навредят. Меня ведь, кроме Повелителя, никто не защищает. Все считают ведьмой, а я… я просто несчастная раба Аллаха, которой он даровал счастье за ту боль, которую ей довелось пережить. Мою семью убили, и я хотела умереть, чтобы быть с ними, но… Потом появился Султан, вы… Я снова обрела людей, которые мне дороги. Сейчас я жду ребёнка, но не могу радоваться из-за того, что меня все проклинают. Повелитель скоро уедет, и тогда мои недруги поспешат до меня добраться и отомстить мне за побег Махидевран.       — Не говори так, Хюррем. Я никому не позволю тебе навредить. Мой брат, Повелитель, поручил мне не только вести дела гарема, но и оберегать тебя. Я поклялась ему, что сберегу тебя. Я уже отдала приказ готовить тебе отдельные покои, так что тебе нечего бояться. Скоро ты будешь подальше от завистниц и поближе ко мне. А ещё у тебя будут служанки. Ты сама можешь их выбрать.       — О, госпожа, — Хюррем улыбнулась. — Вы так ко мне добры. Моему ребёнку повезло, что у него будет такая тётушка. Вы просто ангел!       — Ну что ты, — смутилась Хатидже. — Я просто хочу, чтобы мой брат был счастлив, а он счастлив, когда рядом ты, Хюррем. И я верю, что твой ребёнок принесёт счастье в нашу семью. Вернёт былую радость и покой.       — Иншалла, госпожа. Я тоже этого хочу. Я надеюсь, что мой шехзаде подарит радость нашей Валиде. Моей мамы, увы, нет, но Валиде… Я верю, что она станет прекрасной бабушкой моему ребёнку. Я бы очень этого хотела. Пусть она не принимает меня — лишь бы не лишила моего сына своей милости.       — Не переживай. Всё наладится. Валиде обязательно полюбит твоё дитя. Да и тебя она со временем примет. Надо лишь немного подождать и дать ей пережить её боль.       — Госпожа, да благословит вас Аллах за вашу доброту. Вы рядом — и мне становится спокойно.       Хюррем была уверена, что её слова произвели на Хатидже большое впечатление. Ещё бы! Она всем видом показала, как сильны её переживания за состояние Валиде, как сильно желание, чтобы у шехзаде была бабушка. Теперь Хатидже будет на её стороне. Даже если у неё не получится убедить Валиде в светлых помыслах Хюррем, то Повелитель эти слова без внимания не оставит. Да-да! Хатидже обязательно всё это расскажет Сулейману — можно не сомневаться, что он по достоинству оценит речи Хюррем и обязательно вознаградит её за это.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.