ID работы: 7852169

Via est vita

Гет
R
Заморожен
67
автор
Размер:
53 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 22 Отзывы 12 В сборник Скачать

Место, что стало ему домом

Настройки текста
— Вот же черт! - чуть громче, чем следовало, выругалась Уинри, из-за чего некоторые люди, по видимому, знающие Аместрийский язык, укоризненно поглядывали на нее. — Будто камни тащу! А хотя... - осеклась девушка, вспомнив, что чемодан забит доверху отнюдь не камнями, но увесистыми наборами инструментов. Она решила взять все необходимое для работы с собой, о чем уже успела пожалеть. Поезд только прибыл на станцию в один из крупнейших городов Ксинга. Синчжу славился невероятным обилием месторождений железных руд и цветных металлов, из-за чего много лет назад вокруг образовалась небольшая деревенька, с рабочими и мастерами по металлу. С течением времени и развитием ремесла, город стал настоящим центром тяжелой индустрии Ксинга. Отчего этот город и привлекал механиков автоброни. Где еще найти высококачественные металлы, как не в месте вблизи рудных шахт? Восхищенно осматриваясь и с восторгом откладывая в памяти каждую деталь, Рокбелл будто позабыла о времени. Совершенны необычные Ксингские одежды, диковинная архитектура и абсолютно непонятный, но приятный по звучанию язык. Все это было так удивительно и ново для нее. Внезапно из раздумий ее вывел голос, выкрикивающий ее имя. Было практически невозможно понять, кому он принадлежит, из-за шума собравшихся на перроне иностранных туристов. Но этот голос Уинри не спутает ни с чьим другим. Вмиг потеряв интерес к происходящему вокруг, девушка бросилась бежать через толпу к источнику звука. И люди столпившиеся вокруг, в своих необычных одеждах, причитали что-то на своем необычном языке но девушку это уже абсолютно не волновало. От переполняющего её счастья хотелось петь и кричать но приходилось держать себя в руках. Пробираюсь через толпу незнакомых и людей она уже и забыла насколько сильно скучала по этому человеку. По тому, кто был ей другом, братом, и тем, кому она могла доверить самые сокровенные секреты. Всё, что было у неё на душе много лет. Она безмерно любила обоих Элриков Однако старшего она любила как мужчину, а младшего, как собственного брата. Волоча за собой тяжелый груз, спотыкаясь на ходу и причитая на неровную плитку вокзала, Рокбелл бежала навстречу голосу что звал ее уже в который раз. Наконец, выбравшись на самую окраину станции, где людей было не так много, а галдеж не перекрикивал собственные мысли, Уинри обомлела. Отбросив в сторону уже порядком поднадоевший чемодан, от веса которого уже ныли плечи, девушка заключила парня в крепкие объятия. — Уинри! Я так рад тебя видеть, ты даже не представляешь! - слегка отстранившись, Элрик оглядел подругу детства. — Сильно устала с дороги? Я так взволнован, давай остановимся где-нибудь и поговорим. Скоро полдень, говорили, начнется снегопад, так что... Уинри была так потрясена, что уже толком и не слушала того, что с таким энтузиазмом ей говорил Ал. Перед ней стоял уже порядком подросший и более мужественный парень, чем она помнит. В последний раз она видела его полтора года назад, он уехал ненамного раньше своего непутевого старшего брата. И как бы сильно ей не хотелось навсегда оставаться рядом с ними, и никуда не отпускать, она понимала, что это невозможно. Они растут, их пути расходятся, а жизнь идет дальше. И вот уже Альфонс Элрик, стоящий прямо перед ней и улыбающийся ей своей мягкой и теплой улыбкой. Со своими добрыми, излучающими свет глазами, обрел свое место в жизни. И почему то именно в этот самый момент, Уинри как никогда ясно поняла, что они уже не дети. Они выросли, и каждый пошел своей дорогой. Раньше она не задумывалась о том, сколько Альфонс пробудет в Ксинге, когда вернется домой, изучив рентанджуцу. Но теперь, увидев его, одетого в эту причудливую Ксингскую одежду, стоящего здесь, посреди людей из чужой страны, и с явным аместрийским акцентом, но все же говорящего на чужом языке, пытаясь что-то спросить у контролера, оня поняла. Она осознала, что теперь эта страна для него - дом. Он обрел здесь то, чего так хотел от жизни, будучи заключенным в холодные стальные доспехи. Сейчас, увидев его счастливое лицо, она наконец-то смогла это понять. От этих мыслей Рокбелл не смогла сдержать нарастающей грусти и тоски. И тут же себя одернув, она задорно ткнула парня локтем, и заговорила: — Боже мой, и когда это ты стал таким разговорчивым? Как был ребенком в душе, так им и остался, - хихикнув подметила она. — Но серьезно, Ал. Ты так вырос. Сколько мы не виделись? Полтора года... я так к вам привыкла за те годы, что мы прожили под одной крышей, что разлука с вами, какой бы короткой она ни была, кажется мне вечностью. — Хах, Уинри, что с тобой? Говоришь, как старушка, - с озорной улыбкой, младший Элрик поднял с земли брошенный чемодан, и слегка пошатнулся, видимо, не ожидавший того, каким тяжелым он окажется. — Идем, нам еще около получаса придётся добираться. Недоуменно взглянув на Альфонса, девушка приостановилась. — Полчаса? Куда? Мы ведь уже в городе... — До Линхэ, конечно же... Ты ведь этот месяц будешь жить с нами, верно? — Что? Ал, я даже не знаю. Я планировала заселиться в гостинице, или что-то подобное, не думаю что вам будет комфортно, если... — Не говори глупостей! Я буду только рад, уверен, что и Мэй со мной согласиться. - ободрив подругу, он быстрым шагом направился к машине. Не желая потеряться в незнакомом месте, словно маленькая девочка, Уинри поспешила вслед за Альфонсом. *** Добравшись до места прибытия, Уинри очень остро ощутила утомленность и то, как сильно дорога ее измотала. Однако сил осталось на то, чтобы оценить смену обстановки. Они прибыли в небольшой город, находящийся примерно в тридцати минутах езды от Синчжу. Изредка улавливая то, что по дороге столь воодушевленно рассказывал Ал, Уинри узнала, что этот район в основном населяли фермеры и скотоводы. Этот город, - Линхэ, был взят под крыло клана Чан еще множество лет назад, когда люди не могли без страха выйти из дома, боясь бандитов и воров. И тогда клан Мэй обещал защиту в обмен на полную передачу власти старейшинам клана. С тех пор из поколения в поколение Чан обеспечивают мирное существование селян и занимаются административным управлением этого города. Внезапно голос Альфонса, все еще повествующего историю города, прервал протяжный девичий возглас, явно зовущий Элрика по имени. — Мэй! Я думал, что ты сегодня будешь занята в больнице, - Ал удивлённо встретился взглядом с запыхавшейся девушкой, одетой в практичное, повседневное ципао и с забаными черными косами, развивающимися на бегу. — Альфонс, ты что, всерьёз думал, что я не приду встретить Уинри? - с некоторым упреком спросила принцесса Ксинга, но быстро переключила внимание на своего гостя: — Уинри, я так рада снова увидеться с тобой! - легко подскочив к расплывающейся в улыбке Рокбелл, Мэй стиснула ее крепких объятиях. Хоть они и познакомились в довольно тяжелые времена, когда им обеим уж точно было не до новых знакомых и подруг, но это не помешало им стать хорошими друзьями в последующие два года после «того дня». Поначалу, обмениваясь редкими письмами, затем сдержанными телефонными разговорами, они прониклись взаимной симпатией, и теперь, хоть и не виделись все это время лично, это не мешало им свободно и легко общаться вживую. Почувствовав небольшой прилив сил от вечно излучающей энергии принцессы, Рокбелл заливисто засмеялась. — Ах, боже, извини Мэй. Видимо, твоя радостная детская энергичность так на меня влияет. — Что? По твоему, я что, ребенок? Я ненамного младше вас, - слегка насупившись, сказала девушка. Но по своей натуре Чан была довольно отходчивым человеком, и потому, уже через секунду тянула Уинри в сторону небольшого одноэтажного домика с причудливой изогнутой крышей. Подойдя ближе, Рокбелл поняла, что это вовсе не один большой дом. Видимо, это было что-то наподобие крепости. Четыре больших дома, окружающие довольно внушающих размеров сад, отличающийся весьма необычной обстановкой. Взглянув на размеры домиков, механик была удивлена. Они были весьма просторны, однако, даже если клан Чан не входил в число самых влиятельных кланов Ксинга, они все же имели весомую власть и, по мнению Уинри, для таких важных персон подобное было несколько... скромным. — Вот! Это, конечно, не хоромы, но в Ксинге даже очень богатые люди редко могут позволить себе большие участки земли. Мы, в отличие от Аместрийцев, не привередливы в этом отношении и... - вдруг осеклась Мэй, поняв, что взболтнула лишнего. — Да ничего, ты права. В этом отношении нам и правда стоит у вас поучиться, - ничуть не обижаясь, с улыбкой ответила Уинри. — Ох, в общем, - слегка смутившись пролепетала Чан. — вон тот, самый большой дом - это главное здание. Там живут главы клана и старейшины. Домики, расположенные по бокам, предназначены для детей глав клана. Там живу я, и мои немногочисленные родственники. А домик напротив главного здания - универсальный. Там мы принимаем гостей, учимся и там же положено жить слугам. Но, их у нас довольно мало, так что, они не будут мешать. — Вау, даже проживание в доме у вас так четко распределено и организовано. — Верно, я тоже поначалу был удивлен подобным порядком вещей. Но очень скоро привык, - подал признаки жизни появившийся позади них Элрик. — Я живу в домике для гостей. Поначалу меня это несколько смущало, но благодаря радушию г-жи Вэйлин... — Да-а, мне было довольно трудно убедить мать оставить Альфонса жить у нас. Как глава клана Чан, она, конечно, была только рада такому почетному гостю, однако... как моя мама, она была крайне недовольна нашими... близкими отношениями. Последние слова темноволосой девчушке дались с трудом. Раскрасневшаяся, словно помидор, она живо решила сменить тему, продолжив рассказ об особенностях Ксингских домов. «Близкие отношения, значит?» - ехидно повторила про себя Уинри, украдкой взглянув на Ала. Усердно делая вид, что не услышал последней реплики Мэй, он с интересом рассматривал плитку под своими ногами, склонив голову так, чтобы никто не увидел его смущенного лица. — Ну что же, дело уже близится к вечеру, так что, если вы не против, то я бы уже легла спать. — Ох, Уинри, извини! Что-то я заболталась, совсем из головы вылетело, что ты должно быть, очень устала. Пойду, распоряжусь, чтобы твою комнату подготовили, - как всегда слегка суетливо, но заботливо, сказала Чан, и убежала в одну из небольших пристроек к домикам. — Я рада за тебя, Ал, - необычайно мягко произнесла Рокбелл, смотря на алхимика. Тот, с легкой улыбкой, смотрящий в след убежавшей Мэй, недоуменно взглянул на подругу. — Ты о чем? Белокурая девушка подняла голову вверх, почувствовав невесомое, еле заметное падение снежинок. В ответ она лишь загадочно улыбнулась, продолжая наблюдать за усиливающимся снегопадом, и тихо прошептала: — Ты дома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.