Глава 23
6 октября 2019 г. в 13:35
– Агент Скалли, Бюро чрезвычайно благодарно вам за вашу работу. Вы прекрасно справились с заданием.
Она несколько секунд непонимающе смотрела на Бигелоу, пытаясь понять, прозвучал ли в его голосе сарказм, но он, кажется, произнес эти слова вполне искренне. Скалли попыталась одернуть руками фантомный балахон и, не обнаружив его, потерла между пальцев край пиджака.
– Спасибо, сэр, – пробормотала она и бросила взгляд на Малдера. Тот сидел совершенно спокойно, невозмутимо глядя на Бигелоу. Одному Богу известно, что ему пришлось наплести начальству, но, по-видимому, басня удалась. Похоже, он умудрился не только спасти ее от выговора, но и выставить блестящим профессионалом. Этому было только одно объяснение – он верил в нее. Еще немного – и она сама снова поверит в себя.
– Я понимаю, что вам пришлось пережить некоторый… – Бигелоу замялся. – Стресс. Поэтому надеюсь, что агент Малдер поможет нам расставить точки над «i». А вы дополните его отчет в случае необходимости.
Скалли хотела произнести что-то утвердительное, но, поняв, что сможет издать только невнятное блеяние, промолчала, а Малдер уверенно кивнул.
– Итак. – Бигелоу откашлялся и открыл лежавшую перед ним на столе папку. – У нас есть признательные показания подозреваемого. Однако, учитывая его возраст и диагноз, мне не обойтись без ваших разъяснений. Дело осложняется тем, что нам так и не удалось обнаружить ни одного тела. Включая и тело агента Бейлиса.
– Но как же… – пробормотала Скалли, а потом, одернув себя, произнесла чуть громче и отчетливее: – Сэр, я абсолютно убеждена, что видела тело Юджина. Гиллеспи, – спохватившись, поправилась она.
– Увы, агент Скалли, водолазы ничего не обнаружили. – Бигелоу покачал головой. – Хотя Айзек Хаммел уверяет, что действительно убил его – так же, как Бейлиса, Гонзалез и Сориани. – Он снял очки и устало потер лоб указательным пальцем. – Может быть, вы объясните мне, агенты, как четырнадцатилетний мальчишка расправился с мужчиной комплекции Филиппа Гиллеспи и вооруженным агентом ФБР? Да еще в такой… хм… кровавой манере?
– Больные шизофренией часто обладают феноменальной физической силой, – тоном заправского ботаника заметил Малдер, и Скалли, мысленно усмехнувшись, подметила, что эти интонации он, должно быть, позаимствовал у нее.
Бигелоу развел руками.
– Орудие убийства?
– Не обнаружено, сэр, – ответил Малдер таким голосом, как будто в этом не было ничего примечательного.
Бигелоу только вздохнул.
– На время судебного разбирательства я, пожалуй, уеду в отпуск, – печально произнес он и перелистнул страницу дела. – Агент Скалли, вы не считаете, что мальчик может кого-то выгораживать?
– Нет, сэр, – неохотно признала она. – Он знает детали, которые мог знать только убийца. И во всех случаях у него был мотив.
– С радостью послушаю об этом еще раз, – не поднимая головы, сказал Бигелоу.
– Хаммел, по большому счету, оберегал таким образом свою мать, – торопливо вступил в разговор Малдер. – Она питала крайне пылкие чувства к Полу Сориани. Которые сам Сориани, очевидно, не воспринимал всерьез, хотя регулярно вступал с ней в сексуальную связь. И не только с ней. В числе его особенных любимиц была и Мария Гонзалез, которая забеременела от него. Однако потеря ребенка быстро вернула ее с небес на землю. После этого она решилась не только покинуть общину, но и заявить на Сориани в полицию – за изнасилования и связи с несовершеннолетними. Считая Хаммела жертвой, она, увы, совершила роковую ошибку – разбудила в ту самую ночь и пообещала ему вскоре «вытащить его оттуда». По словам Хаммела, он впал в ярость, догнал и убил ее. Агент Бейлис, по несчастливому стечению обстоятельств ставший свидетелем этой сцены, стал второй жертвой.
Бигелоу вздернул брови.
– И вы хотите сказать, что агент Бейлис, профессионал и бывший коп с огромным опытом полевой работы, не справился с ребенком?
– Это и сыграло Хаммелу на руку, – парировал Малдер. – Агент Бейлис, очевидно, считал так же и поэтому не торопился применить оружие. Так на его месте поступил бы любой из нас.
– Ладно, – вздохнул Бигелоу. – А что с Гиллеспи?
Малдер повернулся к Скалли, без слов давая ей разрешение ответить. В том, что касалось истории с Юджином, она чувствовала себя относительно уверенно.
– Гиллеспи домогался Софии. То есть Сюзанны, – сказала она. – И я подозреваю, что он пытался изнасиловать ее или даже преуспел в этом, применив физическую силу. – Она помолчала, о чем-то задумавшись. – Не думаю, что имеет смысл добиваться от нее правды.
– От нее ничего и не добьешься, агент Скалли, – заметил Бигелоу, поморщившись. – Она ведет себя не очень адекватно с момента ареста сына. – Хорошо, допустим. С Сориани все понятно: он вытирал ноги о мать Хаммела. А что с его дочерью? – спросил он, переводя взгляд со Скалли на Малдера и обратно.
– Айзек был влюблен в нее, – ответил Малдер. – И попытался убить Зои, узнав о ее связи с Майклом Жулевски.
– Ага, вот мы и добрались до Майкла Жулевски, – сказал Бигелоу, заметно оживившись. На более знакомой территории – финансовых махинаций и тому подобных преступлений – он явно чувствовал себя куда вольготнее.
Скалли, притихшая с момента упоминания имени Майкла, вдруг спросила – куда громче, чем намеревалась:
– Его поймали?
– Пока нет, агент Скалли. Черт его знает, как ему удалось удрать. Тот еще скользкий тип. – Бигелоу снова нацепил очки. – Но его поимка – вопрос времени. Остается надеяться, что мы найдем его раньше, чем ребята, которым он задолжал. Это треклятое дело теперь во всех газетах. – Он задумался. – Хотя, может, оно и к лучшему. Я пока не понимаю, что конкретно мы собираемся ему предъявить.
– Как Зои? – тихо поинтересовалась Скалли.
– Как и все в этом чертовом деле. Не в себе. – Бигелоу невесело усмехнулся. – Мы два дня кряду слушали ее рассказы о том, что Жулевски настоящий принц на белом коне. Но вчера она наконец сломалась и созналась, что он заставил ее найти и уничтожить отцовское завещание, в котором Сориани оставлял землю членам общины, а не родной дочери, и подговаривал убить отца. Если мы все-таки добьемся до нее согласия на дачу показаний в суде, то сможем предъявить Жулевски обвинение в сговоре о совершении убийства.
Скалли кивнула, уткнувшись взглядом в пол и надеясь, что Бигелоу не обратит внимания на предательский румянец на ее щеках.
– А что насчет нападения на вас, агент Скалли?
Она удивленно вскинула голову.
– На меня?
– Вы планируете выдвигать обвинения?
Скалли в панике посмотрела на Малдера, как не выучившая урок школьница, которую неожиданно попросили ответить. Но он лишь бросил на нее нечитаемый взгляд.
Скалли откашлялась, пытаясь выиграть немного времени.
– Нет, сэр, – наконец произнесла она. Пора уже снова стать собой и говорить правду. Или, по крайней мере, полуправду. – Возможно, это просто было неудачное столкновение с диким животным.
Бигелоу рассмеялся.
– О, поверьте охотнику со стажем, агент Скалли: неудачные столкновения с дикими животными обычно оканчиваются куда плачевнее. – Она выдавила из себя кривую усмешку. – У подозреваемого была причина, чтобы пытаться убить вас?
Скалли глубоко вздохнула.
– У нас были некоторые… разногласия. – Брови Бигелоу удивленно поднялись, и она поспешно добавила: – Насколько можно говорить о разногласиях между подростком и взрослой женщиной. – Скалли натужно улыбнулась, отчаянно надеясь, что это выглядит убедительно. – В ту ночь я не видела подозреваемого, сэр.
– А что же вы видели?
Это был удар под дых. Когда уже он оставит ее в покое?
– Я… я не уверена, сэр, – ответила она, растеряв последние крупицы самообладания, но на помощь неожиданно пришел Малдер:
– Агент Скалли в тот момент находилась в состоянии сильного стресса и физического изнеможения.
Ей показалось, или теперь он копировал ее врачебную ипостась?
– Там было очень темно, – сбивчиво добавила Скалли.
– Ну, дело ваше. – Бигелоу пожал плечами. – А теперь самый главный вопрос. Где нам искать тела?
По тому, как неуютно заерзал на стуле Малдер, Скалли поняла, что у него не был заготовлен ответ на этот вопрос. Впрочем, как и у нее. В кабинете воцарилась тяжелая тишина. Бигелоу, сложив на столе руки, выжидающе смотрел то на одного агента, то на другого. В конце концов, осознав, что ответа не последует, он вновь обратился к папке с делом.
– Как вы знаете, подозреваемый утверждает, что… – Бигелоу запнулся, снял очки, потер глаза и водрузил очки на место. – Что убивал не сам. Что к нему приходил какой-то демон, или зверь, или черт знает кто, бла-бла-бла, позвольте мне не цитировать эту ерунду дальше. – Он решительно хлопнул обеими руками по папке. – Сдается мне, правды от него не добиться. Вам есть что сказать по этому поводу, агенты?
Ответом ему снова стало молчание. В голосе Бигелоу появились стальные нотки:
– Вы понимаете, что без тела – хотя бы одного – обвинение рассыплется как карточный домик? Все, что у нас есть, – это домыслы, бессвязный бред Зои Сориани и признание диагностированного шизофреника. – Тяжело вздохнув, он откинулся на спинку кресла. – А Хаммел и так с большой вероятностью избежит наказания и будет коротать дни в психлечебнице. Откуда его, скорее всего, выпустят через десять-пятнадцать лет. – Бигелоу резко подался вперед. – Нам нужны тела. Где они могут быть? Не съел же он их, черт побери?
Малдер негромко кашлянул и, к облегчению Скалли, которая не могла заставить себя произнести ни слова, наконец заговорил:
– Территория заказника довольно обширная, местами заболоченная…
Облегчение исчезло так же быстро, как появилось. У Малдера не было теории.
– Агент Малдер. – Бигелоу посмотрел на него с жалостью. – Я уже задавал сегодня похожий вопрос, но вы в самом деле считаете, что четырнадцатилетний плюгавый мальчишка мог, не оставив следов, протащить тело взрослого дородного мужчины на пару миль по лесу и утопить в болоте? Да еще провернуть подобное несколько раз?
– Возможно, где-то есть тайник, – предположил Малдер с достоинством человека, который сознательно идет на фол последней надежды. – Нужно продолжать поиски.
– Ну что ж, спасибо за ценный совет, агент Малдер, – раздраженно произнес Бигелоу и замолчал. Единственное, что могло спасти их, – его природное добродушие, и оно, к счастью, действительно дало о себе знать. – Ладно, агенты, с этим будем разбираться мы. Здесь, в Портленде. А вы можете отправляться домой.
Бигелоу встал и, поправив пиджак, вышел из-за стола.
– Я сообщу замдиректора Скиннеру, что мы чрезвычайно благодарны вам за вашу помощь. Спасибо, агенты.
Пожав руку сначала Скалли, а потом Малдеру, он, сдержанно улыбнувшись, кивнул им на прощанье.