ID работы: 7853945

Око за око

Джен
NC-17
Завершён
65
автор
Svetschein бета
Размер:
187 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 816 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
      – Агент Скалли, Бюро чрезвычайно благодарно вам за вашу работу. Вы прекрасно справились с заданием.       Она несколько секунд непонимающе смотрела на Бигелоу, пытаясь понять, прозвучал ли в его голосе сарказм, но он, кажется, произнес эти слова вполне искренне. Скалли попыталась одернуть руками фантомный балахон и, не обнаружив его, потерла между пальцев край пиджака.       – Спасибо, сэр, – пробормотала она и бросила взгляд на Малдера. Тот сидел совершенно спокойно, невозмутимо глядя на Бигелоу. Одному Богу известно, что ему пришлось наплести начальству, но, по-видимому, басня удалась. Похоже, он умудрился не только спасти ее от выговора, но и выставить блестящим профессионалом. Этому было только одно объяснение – он верил в нее. Еще немного – и она сама снова поверит в себя.       – Я понимаю, что вам пришлось пережить некоторый… – Бигелоу замялся. – Стресс. Поэтому надеюсь, что агент Малдер поможет нам расставить точки над «i». А вы дополните его отчет в случае необходимости.       Скалли хотела произнести что-то утвердительное, но, поняв, что сможет издать только невнятное блеяние, промолчала, а Малдер уверенно кивнул.       – Итак. – Бигелоу откашлялся и открыл лежавшую перед ним на столе папку. – У нас есть признательные показания подозреваемого. Однако, учитывая его возраст и диагноз, мне не обойтись без ваших разъяснений. Дело осложняется тем, что нам так и не удалось обнаружить ни одного тела. Включая и тело агента Бейлиса.       – Но как же… – пробормотала Скалли, а потом, одернув себя, произнесла чуть громче и отчетливее: – Сэр, я абсолютно убеждена, что видела тело Юджина. Гиллеспи, – спохватившись, поправилась она.       – Увы, агент Скалли, водолазы ничего не обнаружили. – Бигелоу покачал головой. – Хотя Айзек Хаммел уверяет, что действительно убил его – так же, как Бейлиса, Гонзалез и Сориани. – Он снял очки и устало потер лоб указательным пальцем. – Может быть, вы объясните мне, агенты, как четырнадцатилетний мальчишка расправился с мужчиной комплекции Филиппа Гиллеспи и вооруженным агентом ФБР? Да еще в такой… хм… кровавой манере?       – Больные шизофренией часто обладают феноменальной физической силой, – тоном заправского ботаника заметил Малдер, и Скалли, мысленно усмехнувшись, подметила, что эти интонации он, должно быть, позаимствовал у нее.       Бигелоу развел руками.       – Орудие убийства?       – Не обнаружено, сэр, – ответил Малдер таким голосом, как будто в этом не было ничего примечательного.       Бигелоу только вздохнул.       – На время судебного разбирательства я, пожалуй, уеду в отпуск, – печально произнес он и перелистнул страницу дела. – Агент Скалли, вы не считаете, что мальчик может кого-то выгораживать?       – Нет, сэр, – неохотно признала она. – Он знает детали, которые мог знать только убийца. И во всех случаях у него был мотив.       – С радостью послушаю об этом еще раз, – не поднимая головы, сказал Бигелоу.       – Хаммел, по большому счету, оберегал таким образом свою мать, – торопливо вступил в разговор Малдер. – Она питала крайне пылкие чувства к Полу Сориани. Которые сам Сориани, очевидно, не воспринимал всерьез, хотя регулярно вступал с ней в сексуальную связь. И не только с ней. В числе его особенных любимиц была и Мария Гонзалез, которая забеременела от него. Однако потеря ребенка быстро вернула ее с небес на землю. После этого она решилась не только покинуть общину, но и заявить на Сориани в полицию – за изнасилования и связи с несовершеннолетними. Считая Хаммела жертвой, она, увы, совершила роковую ошибку – разбудила в ту самую ночь и пообещала ему вскоре «вытащить его оттуда». По словам Хаммела, он впал в ярость, догнал и убил ее. Агент Бейлис, по несчастливому стечению обстоятельств ставший свидетелем этой сцены, стал второй жертвой.       Бигелоу вздернул брови.       – И вы хотите сказать, что агент Бейлис, профессионал и бывший коп с огромным опытом полевой работы, не справился с ребенком?       – Это и сыграло Хаммелу на руку, – парировал Малдер. – Агент Бейлис, очевидно, считал так же и поэтому не торопился применить оружие. Так на его месте поступил бы любой из нас.       – Ладно, – вздохнул Бигелоу. – А что с Гиллеспи?       Малдер повернулся к Скалли, без слов давая ей разрешение ответить. В том, что касалось истории с Юджином, она чувствовала себя относительно уверенно.       – Гиллеспи домогался Софии. То есть Сюзанны, – сказала она. – И я подозреваю, что он пытался изнасиловать ее или даже преуспел в этом, применив физическую силу. – Она помолчала, о чем-то задумавшись. – Не думаю, что имеет смысл добиваться от нее правды.       – От нее ничего и не добьешься, агент Скалли, – заметил Бигелоу, поморщившись. – Она ведет себя не очень адекватно с момента ареста сына. – Хорошо, допустим. С Сориани все понятно: он вытирал ноги о мать Хаммела. А что с его дочерью? – спросил он, переводя взгляд со Скалли на Малдера и обратно.       – Айзек был влюблен в нее, – ответил Малдер. – И попытался убить Зои, узнав о ее связи с Майклом Жулевски.       – Ага, вот мы и добрались до Майкла Жулевски, – сказал Бигелоу, заметно оживившись. На более знакомой территории – финансовых махинаций и тому подобных преступлений – он явно чувствовал себя куда вольготнее.       Скалли, притихшая с момента упоминания имени Майкла, вдруг спросила – куда громче, чем намеревалась:       – Его поймали?       – Пока нет, агент Скалли. Черт его знает, как ему удалось удрать. Тот еще скользкий тип. – Бигелоу снова нацепил очки. – Но его поимка – вопрос времени. Остается надеяться, что мы найдем его раньше, чем ребята, которым он задолжал. Это треклятое дело теперь во всех газетах. – Он задумался. – Хотя, может, оно и к лучшему. Я пока не понимаю, что конкретно мы собираемся ему предъявить.       – Как Зои? – тихо поинтересовалась Скалли.       – Как и все в этом чертовом деле. Не в себе. – Бигелоу невесело усмехнулся. – Мы два дня кряду слушали ее рассказы о том, что Жулевски настоящий принц на белом коне. Но вчера она наконец сломалась и созналась, что он заставил ее найти и уничтожить отцовское завещание, в котором Сориани оставлял землю членам общины, а не родной дочери, и подговаривал убить отца. Если мы все-таки добьемся до нее согласия на дачу показаний в суде, то сможем предъявить Жулевски обвинение в сговоре о совершении убийства.       Скалли кивнула, уткнувшись взглядом в пол и надеясь, что Бигелоу не обратит внимания на предательский румянец на ее щеках.       – А что насчет нападения на вас, агент Скалли?       Она удивленно вскинула голову.       – На меня?       – Вы планируете выдвигать обвинения?       Скалли в панике посмотрела на Малдера, как не выучившая урок школьница, которую неожиданно попросили ответить. Но он лишь бросил на нее нечитаемый взгляд.       Скалли откашлялась, пытаясь выиграть немного времени.       – Нет, сэр, – наконец произнесла она. Пора уже снова стать собой и говорить правду. Или, по крайней мере, полуправду. – Возможно, это просто было неудачное столкновение с диким животным.       Бигелоу рассмеялся.       – О, поверьте охотнику со стажем, агент Скалли: неудачные столкновения с дикими животными обычно оканчиваются куда плачевнее. – Она выдавила из себя кривую усмешку. – У подозреваемого была причина, чтобы пытаться убить вас?       Скалли глубоко вздохнула.       – У нас были некоторые… разногласия. – Брови Бигелоу удивленно поднялись, и она поспешно добавила: – Насколько можно говорить о разногласиях между подростком и взрослой женщиной. – Скалли натужно улыбнулась, отчаянно надеясь, что это выглядит убедительно. – В ту ночь я не видела подозреваемого, сэр.       – А что же вы видели?       Это был удар под дых. Когда уже он оставит ее в покое?       – Я… я не уверена, сэр, – ответила она, растеряв последние крупицы самообладания, но на помощь неожиданно пришел Малдер:       – Агент Скалли в тот момент находилась в состоянии сильного стресса и физического изнеможения.       Ей показалось, или теперь он копировал ее врачебную ипостась?       – Там было очень темно, – сбивчиво добавила Скалли.       – Ну, дело ваше. – Бигелоу пожал плечами. – А теперь самый главный вопрос. Где нам искать тела?       По тому, как неуютно заерзал на стуле Малдер, Скалли поняла, что у него не был заготовлен ответ на этот вопрос. Впрочем, как и у нее. В кабинете воцарилась тяжелая тишина. Бигелоу, сложив на столе руки, выжидающе смотрел то на одного агента, то на другого. В конце концов, осознав, что ответа не последует, он вновь обратился к папке с делом.       – Как вы знаете, подозреваемый утверждает, что… – Бигелоу запнулся, снял очки, потер глаза и водрузил очки на место. – Что убивал не сам. Что к нему приходил какой-то демон, или зверь, или черт знает кто, бла-бла-бла, позвольте мне не цитировать эту ерунду дальше. – Он решительно хлопнул обеими руками по папке. – Сдается мне, правды от него не добиться. Вам есть что сказать по этому поводу, агенты?       Ответом ему снова стало молчание. В голосе Бигелоу появились стальные нотки:       – Вы понимаете, что без тела – хотя бы одного – обвинение рассыплется как карточный домик? Все, что у нас есть, – это домыслы, бессвязный бред Зои Сориани и признание диагностированного шизофреника. – Тяжело вздохнув, он откинулся на спинку кресла. – А Хаммел и так с большой вероятностью избежит наказания и будет коротать дни в психлечебнице. Откуда его, скорее всего, выпустят через десять-пятнадцать лет. – Бигелоу резко подался вперед. – Нам нужны тела. Где они могут быть? Не съел же он их, черт побери?       Малдер негромко кашлянул и, к облегчению Скалли, которая не могла заставить себя произнести ни слова, наконец заговорил:       – Территория заказника довольно обширная, местами заболоченная…       Облегчение исчезло так же быстро, как появилось. У Малдера не было теории.       – Агент Малдер. – Бигелоу посмотрел на него с жалостью. – Я уже задавал сегодня похожий вопрос, но вы в самом деле считаете, что четырнадцатилетний плюгавый мальчишка мог, не оставив следов, протащить тело взрослого дородного мужчины на пару миль по лесу и утопить в болоте? Да еще провернуть подобное несколько раз?       – Возможно, где-то есть тайник, – предположил Малдер с достоинством человека, который сознательно идет на фол последней надежды. – Нужно продолжать поиски.       – Ну что ж, спасибо за ценный совет, агент Малдер, – раздраженно произнес Бигелоу и замолчал. Единственное, что могло спасти их, – его природное добродушие, и оно, к счастью, действительно дало о себе знать. – Ладно, агенты, с этим будем разбираться мы. Здесь, в Портленде. А вы можете отправляться домой.       Бигелоу встал и, поправив пиджак, вышел из-за стола.       – Я сообщу замдиректора Скиннеру, что мы чрезвычайно благодарны вам за вашу помощь. Спасибо, агенты.       Пожав руку сначала Скалли, а потом Малдеру, он, сдержанно улыбнувшись, кивнул им на прощанье.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.