***
После того как Джинн проводила Максима до входа в отель «Гёте» с вежливым, но холодным прощанием, она не пошла в свои покои. Вместо этого её шаги уверенно пролегли в сторону Библиотеки Ордо Фавониус. Солнечный свет, ещё недавно мягко освещавший собор, теперь казался ей слишком ярким, слишком простым для той тьмы, что принес с собой чёрный эмиссар. Воздух в библиотеке был, как всегда, густым и напоённым запахом старой бумаги, воска и пыли. Застывшее время, запертое в переплётах тысяч томов. Джинн прошла меж высоких стеллажей к знакомому углу, где за массивным столом, заваленным книгами и свитками, сидела Лиза. Рыцарь-библиотекарь лениво перелистывала страницу древнего фолианта, но её изумрудные глаза, обычно подёрнутые дымкой скуки, сейчас были остры и внимательны. — Джинн, дорогая, — томно протянула Лиза, не отрывая взгляда от текста. — На твоём лице написана целая история. И судя по напряжению в плечах, история эта не из приятных. Неужели наш гость из Снежной успел уже натворить дел? Джинн тяжело опустилась в кресло напротив. Её безупречная выправка на мгновение сдалась под грузом усталости и беспокойства. — Он не делал ничего, Лиза. Ни угроз, ни требований. Напротив, он был вежлив, почтителен и… информативен. Слишком информативен. Она подробно пересказала свой разговор с Максимом в соборе, опустив лишь философские отступления Далии. Особое внимание Джинн уделила легенде об «Эхе Декарабиана», которую так уверенно изложил Предвестник. — Он говорил об этом не как о мифе, Лиза. А как о научном факте. Об энергетическом феномене, резонансном следе, оставшемся после падения тирана. Он утверждает, что «Эхо» проявляется — искажает реальность, порождает призрачные бури. Лиза наконец оторвалась от книги. Её брови поползли вверх, а на губах застыла лёгкая, заинтригованная улыбка. — Ну надо же… «Эхо Декарабиана». Я встречала это понятие. — Она откинулась на спинку стула, задумчиво поднеся палец к губам. — В «Хрониках Павшего Шпиля», в апокрифических свитках эпохи аристократии… Упоминания отрывочны, туманны и, как правило, подаются как метафора — эхо народной боли, эхо былой тирании. Никто и никогда не рассматривал это как реальный, осязаемый феномен. — Может, он просто лжёт? — высказала предположение Джинн. — Создаёт сложную легенду, чтобы получить доступ к нашим руинам. — Возможно, — согласилась Лиза. — Но, дорогая, для чего? Если он ищет артефакты или источники силы, зачем придумывать нечто столь… эфемерное? Гораздо проще было бы сослаться на желание изучить нашу архитектуру или историю торговли. Нет, это слишком изощрённо для простой уловки. Она встала и, плавно скользя между стеллажами, подошла к одному из самых дальних и пыльных шкафов. Ловкими движениями она извлекла оттуда толстый том в потёртой коже, с металлическими застёжками, которые с трудом поддались её пальцам. — «Трактат о снах и тенях Мондштадта», — прочла Лиза название, сдувая пыль с обложки. — Автор — безумный монах, живший сразу после свержения аристократии. Он много писал о «неупокоенных духах» прошлого. — Она открыла книгу на заранее помеченной закладкой странице. — Вот, слушай: «И гнев его, Декарабиана, не утих с падением башни. Он впитался в камни, в самые корни земли нашей. И в ночи, когда ветер воет с севера, можно услышать его шёпот, а в старых стенах увидеть отсвет его былой ярости…» Джинн внимательно слушала, её лицо становилось всё мрачнее. — Это… очень похоже на то, что описывал Макаров. Только он говорил не о духах, а об энергии, о резонансе. — Именно, — кивнула Лиза, закрывая книгу. — Он переводит старую легенду на язык, понятный Фатуям. Язык энергии и ресурсов. Он сказал, что Пульчинеллу это интересует как потенциальный источник силы? — Да. Но сам он, по его словам, интересуется природой явления. Ключом к пониманию божественного гнева. Лиза задумчиво хмыкнула. — Вот это уже гораздо интереснее. Это пахнет не приказом из штаба, а личным, почти что академическим интересом. Он выглядит как учёный? Колдун? — Скорее… жрец, — после паузы ответила Джинн. — Его манера держаться, эти руны на одежде… Он не похож на солдата или шпиона. И его знания… Они слишком глубоки, пусть даже если он предвестник Фатуи. Лиза медленно провела пальцем по корешку «Трактата о снах и тенях», будто взвешивая каждое слово в уме. Её изумрудные глаза, обычно лениво прищуренные от скуки или игривого кокетства, теперь были остры, как лезвие. В них читалась не просто заинтересованность — это был острый, почти хищнический интеллект, пробуждённый вызовом. — Жрец… — повторила она, задумчиво. — А ведь ты права. Он не носит типичную униформу Фатуев. Даже место 10-го предвестника он занял, когда никто об этом не знал. Ни единой детали, кроме, разве что, печати на бумагах. Всё остальное — его собственное. Личное. Ритуальное. Эти цепи, руны. Это не украшения. Это символы. И, судя по всему, не просто эстетические. Лиза закрыла «Трактат о снах и тенях», её пальцы задумчиво постукивали по потрепанной обложке. — Интересно, что он упомянул про «резонансное состояние» силы, — продолжила Лиза, её голос стал серьезнее обычного. — Большинство древних текстов говорят о стихийной энергии, но резонанс… Это нечто иное. Если он прав, и сила Декарабиана трансформировалась в подобие… магического эха, это объясняет некоторые аномалии в старых районах города. Джинн нахмурилась, вспоминая недавние доклады стражи. — Несколько недель назад были странно искривленные тени в районе старых руин. Стражники списали это на оптический обман, но теперь… — Теперь это может быть не просто обман зрения, — закончила Лиза. — Если «Эхо» действительно существует, и если оно проявляется в определенных условиях… — Она сделала паузу, её глаза блеснули. — Джинн, ты помнишь, как несколько месяцев назад ветер вдруг изменил направление над старым кладбищем? Все говорили, что это странно, но не придавали значения. — Ты думаешь, это могло быть связано с «Эхом»? — Я думаю, что стоит проверить. — Лиза встала и подошла к полке с картами. — Если верить легенде, то «Эхо» должно быть сильнее всего в местах, где происходили самые жестокие события эпохи Декарабиана. — Она развернула старую карту Мондштадта. — Вот здесь, у старых руин, где когда-то стояла башня. И здесь, в подземных тоннелях, которые использовали для пыток. Джинн внимательно изучала карту. — Но зачем ему это рассказывать? Если он действительно хочет обмена информацией, как он утверждает, то почему выбрать именно эту легенду? — Возможно, он хочет, чтобы мы сами начали искать, — предположила Лиза. — Или… — её голос стал тише, — он хочет, чтобы мы поверили в эту легенду, чтобы потом он мог использовать её как предлог для доступа к определенным местам. — Тогда мы должны быть осторожны, — заключила Джинн. — Я разрешу продолжить экскурсию, но только под нашим контролем. Кэйя будет наблюдать за ним, а я попрошу Дилюка проверить, не было ли подобных аномалий в других регионах. Лиза улыбнулась, возвращаясь к своему стулу. — А я займусь исследованием. Если это не просто легенда, я найду доказательства. Хотя… — её улыбка стала загадочной, — мне интересно, знает ли он, что некоторые из этих древних текстов упоминают не только о гневе Декарабиана, но и о… его наследниках. Джинн резко подняла голову. — На что ты намекаешь? — Ничего конкретного, — Лиза пожала плечами, но в её глазах читался неподдельный интерес. — Просто в одном из самых запретных манускриптов говорится, что сила тирана не умирает, а лишь ищет нового носителя. Но это, конечно, всего лишь миф. Джинн задумчиво смотрела на Лизу, её мысли уже строили план действий на завтра. — Ладно, — наконец сказала она. — Я продолжу экскурсию, но буду наблюдать за каждым его движением. Если он действительно знает что-то важное о нашем прошлом… мы должны быть готовы к любой возможности. Лиза кивнула, уже открывая новый фолиант. — Не волнуйся, Джинн. Если это ловушка, мы её раскроем. А если правда… — её пальцы скользнули по древним рунам на странице, — тогда нам действительно нужно понять, что скрывается в тенях нашего прошлого. За окном библиотеки ветер Мондштадта тихо шептал о тайнах, которые еще предстояло раскрыть, а в глубинах старых руин, возможно, уже начинало просыпаться то самое «Эхо», о котором они только начинали догадываться.***
Тени в номере отеля «Гёте» сгустились, поглотив последние отсветы заката. Максим стоял у окна, наблюдая, как огни Мондштадта зажигаются один за другим, словно россыпь светляков в наступающей тьме. План был ясен, маска надета. Оставалось лишь ждать утра и начала экскурсии с Джинн. Тишину нарушил настойчивый, но вежливый стук в дверь. Максим нахмурился. Не Джинн, не Кэйя — их шаги он уже научился различать. Чужая энергия была легкой, почти невесомой, но настойчивой. Он медленно открыл дверь. На пороге, сияя своей обычной беззаботной улыбкой, стоял Далия. Его светло-розовые волосы были слегка растрепаны вечерним ветерком, а в руках он сжимал сверток, испускавший дразнящий аромат свежеиспеченного хлеба с пряностями. — Добрый вечер, господин Макаров! — воскликнул он, не дожидаясь приглашения. — Надеюсь, я не прервал ваши размышления? Вижу, в гостинице вас не накормили, а сидеть одному в такой чужеродной обстановке — скучно и тоскливо. А потому я беру ситуацию в свои руки! Максим уставился на него с ледяным недоумением. — Дьякон, — его голос прозвучал плоским, лишенным эмоций тоном. — Объясните, какая нужда привела вас ко мне в такой час? — Самая что ни на есть практическая! — Далия протянул сверток. — Я приглашаю вас на ужин. В таверну «Доля ангелов». Лучшее место в городе, чтобы почувствовать настоящий дух Мондштадта! Ну, или хотя бы его желудочный сок. Максим не пошевелился, его лицо оставалось каменной маской. — «Доля ангелов»? — он медленно, с подчеркнутым скепсисом произнес название. — И что я, по-вашему, буду там делать? Сидеть в углу, пугая нерадивых граждан своим видом? Или, может, устрою небольшое представление для местных пьяниц? — В его голосе зазвучала язвительная нотка. — Или, может быть, сделать что-нибудь гадкое лично тебе, дьякон, за твою невыносимую навязчивость? С этими словами Максим сделал резкий шаг вперед. Его рука в черной перчатке молниеносно взметнулась и схватила Далию за лицо, обхватив ладонью его лоб и щеки. Дьякон ахнул от неожиданности, а Максим начал его трясти — не сильно, не причиняя боли, но с такой комичной интенсивностью, что голова Далии закачалась, а светлые волосы заплясали. Максим широко улыбнулся, подшучивая над Далией. — А-а-а-а-гх! П-п-подождите! Г-г-господин Макаров! — выдавил Далия, его слова прерывались тряской, смешавшись со смехом. — Э-э-это же ш-ш-шутка, я п-п-полагаю?! Максим наконец отпустил его, но в его глазах все еще танцевали веселые искорки. Он отряхнул перчатки, как будто счищая пыль после этой небольшой выходки. — Шутка? — переспросил он, его голос внезапно стал серьезным, но в уголках губ все еще играла улыбка. — Ты действительно думаешь, что я поеду в таверну, где меня будут пугать своим весельем, а я — своим видом? Или, может, я стану развлекать пьяниц своими «гадкими» шутками? Далия поправил волосы и одежду, пытаясь вернуть своему лицу обычное беззаботное выражение, но в глазах читалась легкая растерянность. — О, господин Макаров, вы меня совсем не так поняли! — воскликнул он, протягивая руку в сторону улицы. — «Доля ангелов» — это не просто таверна. Это сердце Мондштадта, где каждый может почувствовать свободу в каждом глотке эля, холодного напитка или чашке чая. А вы, как гость нашего города, должны увидеть его настоящую суть. Максим скрестил руки на груди, его металлические вставки на робе тихо звякнули. — Я не пью алкоголь, дьякон. Никогда не пил и не буду. Бесят всякие пьяницы, прям хочется им устроить похоронный марш. — Тогда вы попробуете наш фирменный мятный чай с лимоном! — не сдавался Далия. — Или, может, холодный фруктовый напиток? У нас есть замечательный напиток из вишни и рябины, который даже сам Барбатос одобрил бы! Максим вздохнул, его карие глаза смотрели на Далию с легким раздражением, но и с признаками смирения. — Ты невыносим, дьякон. Ты знаешь это? — О, это моя работа — быть невыносимым для тех, кто слишком серьезен! — Далия улыбнулся еще шире. — К тому же, вы же сами говорили о свободе и ее цене. Неужели вы позволите страху перед веселыми людьми ограничить вашу свободу выбора? Максим нахмурился. Дьякон слишком часто касался тем, которые задевали его за живое. Это было почти так, как в те дни с Конвивором, когда каждый его вопрос заставлял Максима пересматривать свои убеждения. — Ладно, — наконец произнес он. — Покажи мне это сердце вашего города. Но если я увижу хоть одного пьяницу, который захочет со мной заговорить, я устрою здесь настоящий ураган. Таверна «Доля ангелов» оказалась наполнена мягким светом свечей и теплым гулом разговоров. Максим замер на пороге, его черная роба с металлическими вставками резко контрастировала с уютной атмосферой заведения. Несколько посетителей замолкли, наблюдая за входящими. — Не волнуйтесь, господа! — весело воскликнул Далия, словно представляя артиста. — Это мой новый друг, господин Макаров из Снежной! Он приехал изучать наши легенды и, возможно, научиться у нас радоваться жизни! Максим бросил на дьякона ледяной взгляд. — Не приписывай мне то, чего я не говорил, дьякон. Они подошли к стойке, где за полированным деревом стоял высокий мужчина с короткой бородой и проницательными глазами. — Чарльз, — представился он, — Добро пожаловать в «Долю ангелов». — Макаров, — коротко ответил Максим, — Мне, пожалуйста, две палки шашлыка и холодный напиток из вишни и рябины. — Сразу видно человека с вкусом, — одобрительно кивнул Чарльз, ничуть не смутившись мрачным видом гостя. — Для вас, дьякон Далия, как обычно? — Конечно, Чарльз! Твой яблочный сидр — лучший в городе! Они устроились за угловым столиком, немного в стороне от основного скопления народа. Максим сидел, выпрямив спину, его поза была неестественно прямой, словно он был на параде, а не в таверне. Он снял перчатки, и его длинные бледные пальцы нервно постукивали по деревянной столешнице. — Видите? Никаких пьяниц, желающих побеседовать, — Далия сделал глоток сидра. — Только обычные люди, которые отдыхают после рабочего дня. — Пока что, — мрачно парировал Максим, окидывая зал оценивающим взглядом. Его взгляд остановился на группе мужчин, громко смеявшихся в дальнем углу. — До вечера еще далеко. Еду и напитки принесли быстро. Шашлык оказался на удивление вкусным, а вишнёво-рябиновый напиток — терпким, освежающим и совершенно безалкогольным. Максим медленно ел, продолжая наблюдать за окружающими. Он видел недоверие в их глазах, страх, любопытство. Он был для них диковинным зверем, пришельцем из враждебного лагеря. И в то же время… здесь была какая-то простота, теплота, которой ему так не хватало в холодных коридорах власти Снежной и в безмолвных чертогах его Повелителя. — Ну как? — спросил Далия, с надеждой глядя на него. — Нравится? — Вкусно, — ответил Максим, — Ты не разочаровал меня, Далия. — Я же говорил! А теперь скажите, господин Макаров, о чем вы думаете, глядя на всех нас? — он обвел рукой зал. — На этих простых людей, которые пьют, едят, смеются. Максим отпил глоток своего напитка, отставив бокал. — А что я могу сказать? Простой народ хочет мирной жизни. Ваша свобода хрупка, хоть вера в Барбатоса сильна. Думайте ветер всегда будет двигаться в вашу сторону, Далия? Дьякон задумчиво посмотрел на свои руки. — Свобода не вечна, как и все в этом мире. Но именно ее хрупкость делает ее ценной. Мы ценим то, что можем потерять. — Свобода… — тихо повторил он. — Понятие, которое можно извратить, превратив во вседозволенность и хаос. Удобно использовать это, как моральное прикрытие для преступлений. Очень жалко, что мои горе-коллеги не понимают её, как и то, что извращают идеалы Царицы ради своих эгоистических целей. Он отпил последний глоток своего вишнёво-рябинового напитка и отставил пустой бокал. В таверне царила тёплая, оживлённая атмосфера, но он чувствовал себя здесь инородным телом, островком тишины в море беззаботного шума. Далия наблюдал за ним, его обычная беззаботная улыбка сменилась выражением задумчивости. — Вы говорите так, будто знаете цену не только свободе, но и тому, что её подменяет, — мягко сказал дьякон. — Но разве сам факт, что вы видите эту разницу, не доказывает, что вы понимаете её суть лучше многих? Максим ничего не ответил. Его взгляд скользнул по залу, где люди смеялись, общались, жили своей простой, мирной жизнью. Жизнью, о которой он может мечтать и наслаждаться её мгновениями. — Я закончил, Далия, — юноша встал со стола, готовясь уйти, — Счёт оставите на мне? Далия, всё ещё переваривающий последние слова Максима, встрепенулся. — О, нет-нет, это я вас пригласил, значит, и платить буду я! — он энергично замахал руками, словно отгоняя саму возможность. — Не может гость Мондштадта платить за своё же гостеприимство! Максим не стал спорить, лишь кивнул. Его взгляд в последний раз скользнул по тёплому, освещённому свечами залу, по смеющимся лицам, по этой простой, непритязательной жизни, которая казалась такой далёкой от его собственной. — Тогда прощай, Далия. Благодарю за вечер. — До скорой встречи, господин Макаров! — Далия сиял, словно только что одержал великую победу. — Надеюсь, вы ещё не раз посетите нашу «Долю ангелов»! Максим не ответил. Он развернулся и направился к выходу, его чёрная роба беззвучно скользила по полу, а металлические вставки тихо позванивали в такт его шагам. Посетители таверны невольно расступались, пропуская мрачную фигуру. На пороге он на мгновение остановился, впустив внутрь порыв прохладного ночного ветра, а затем скрылся в темноте. Далия смотрел ему вслед, и его обычная беззаботная улыбка на мгновение сменилась выражением глубокой задумчивости. Он подошёл к стойке, где Чарльз уже вытирал бокал. — Необычный гость, — констатировал бармен, его голос был ровным, но во взгляде читался неподдельный интерес. — О, да, Чарльз, — вздохнул Далия. — Очень необычный. И, думаю, очень несчастный. — Фатуи? Предвестник? — Чарльз поднял бровь. — От таких обычно несчастья ждут, а не сочувствия. — Видимость бывает обманчива, — тихо произнёс Далия, глядя на дверь, в которую исчез Максим. — Он говорит о свободе так, будто сам её лишён. Говорит о цене, которую он заплатил… Интересно, какую именно?***
Тишина в винном погребе таверны винокурни «Рассвет» была густой и насыщенной, нарушаемая лишь потрескиванием факелов на стенах и тихим перезвоном бокалов наверху. Дилюк Рагвинд, стоя перед стеллажами с выдержанным вином, с привычной методичностью проверял этикетки, но его мысли были далеко отсюда. Образ таинственного Десятого Предвестника, описанный Кэйей, не давал ему покоя. Ледяная пустота, знание в глазах, странная манера держаться — всё это складывалось в тревожную картину. Его размышления прервал тихий, но уверенный шаг на каменной лестнице. В погребе появился Чарльз, его обычно невозмутимое лицо было слегка озабоченным. — Господин Дилюк, — начал он, слегка склонив голову. — Прошу прощения за вторжение, но полагаю, вы должны быть в курсе. Сегодня вечером у нас был… необычный гость. Дилюк медленно повернулся, его алые глаза встретились с взглядом бармена. — Макаров? — спросил он, хотя ответ был очевиден. — Именно так, — кивнул Чарльз. — Его притащил за собой дьякон Далия. Сидел с ним за угловым столиком. Из тени за ближайшей винной бочкой послышался низкий, слегка хриплый голос: — Притащил? Сильное слово для дьякона. Из мрака выплыла Розария. Её фиолетовые волосы почти сливались с темнотой, а в руках она вертела изящный кинжал, чьё лезвие отсвечивало багровым отблеском факелов. Её присутствие в погребе до этого было неощутимо даже для Дилюка. Чарльз, не моргнув глазом, принял её появление как нечто само собой разумеющееся. — Для Далии — в самый раз. Он был предельно настойчив. А Макаров… — Бармен на секунду задумался, подбирая слова. — Вёл себя сдержанно. Заказал шашлык и вишнёво-рябиновый напиток. Осматривал зал, словно составлял карту угроз или… искал что-то знакомое. — Разговаривали? — уточнил Дилюк, скрестив руки на груди. — Мало. В основном Далия пытался его развлечь. Но в конце завязалась короткая беседа о… свободе. — Чарльз повторил суть диалога, дословно передав ключевые фразы Максима о хрупкости свободы, её извращении и о его коллегах, искажающих идеалы Царицы. — Он говорил так, будто сам стал жертвой этой системы, — заключил Чарльз. — И будто видит в нашей «простой жизни» что-то… недостижимое. Розария перестала вертеть кинжал, её острый взгляд уставился в пустоту, будто она пронизывала стены таверны и видела уходящую в ночь чёрную фигуру. — Интересно, — прошептала она. — Зверь, который прикидывается человеком, или человек, запертый в клетке зверя? Его аура… она не от мира сего. Это не элементальная энергия. Это что-то старое. Мёртвое. Пахнет холодной землёй и пеплом. И ещё… — она медленно повернула голову к Дилюку, — пахнет знанием. Таким, за которое платят не морой, а кусками собственной души. Дилюк молча выслушал оба донесения. В голове складывался пазл, но картина выходила смутной, полной противоречий. Предвестник, который сильно отличается своих коллег — Он не похож на Синьору, — наконец произнёс Дилюк, его голос прозвучал низко и весомо в подвальной тишине. — Она горела высокомерием и жаждой власти. Он же… Он излучает холодное отчуждение. И это делает его ещё более опасным. Стратегия Синьоры была предсказуема — грубая сила и давление. Его стратегия — неизвестна. — Ты думаешь, он действительно здесь как дипломат? — спросила Розария, снова принимаясь вертеть кинжал. — Нет, — коротко ответил Дилюк. — Пульчинелла не стал бы отправлять такого человека для заглаживания вины. Он здесь с конкретной целью. Эта легенда об «Эхе»… Возможно, это ключ. Он сделал паузу, его взгляд стал пристальным, аналитическим. — Наша стратегия будет двойной. Во-первых, мы должны наблюдать. Кэйя следит за его передвижениями, ты, Розария, — за его… энергетическими проявлениями. Если он действительно связан с чем-то древним и мёртвым, его сила должна хоть раз проявиться. Розария кивнула, в её глазах вспыхнул холодный интерес. — Во-вторых, — продолжил Дилюк, — мы должны спровоцировать его на откровенность. Но не напрямую. Прямой вопрос заставит его замкнуться. Нужно создать ситуацию, в которой он сам захочет или будет вынужден раскрыть часть правды. — И как же мы это сделаем? — спросил Чарльз. — Через его слабости, — ответил Дилюк. — Если Чарльз прав, и он испытывает некую тоску по простой жизни или чувствует себя жертвой системы Фатуи, это можно использовать. Далия, сам того не ведая, уже нащупал верный путь. Нужно поместить его в обстоятельства, которые напомнят ему о том, что он потерял, или о том, против чего он борется внутри своей же организации. — Риск есть, — согласился Дилюк. — Но пассивное наблюдение ещё опаснее. Мы не можем позволить ему бесконечно рыскать по нашим руинам, пока мы гадаем о его намерениях. Нужно активно формировать поле игры, а не быть пешками в чужой. Он подошёл к столу, на котором лежала карта Мондштадта и его окрестностей. — Кэйя сообщил, что завтра Джинн планирует провести его огромному дубу в Долине Ветров — символ Мондштадта и его свободы. Там ещё есть статуя Барбатоса. Это место силы, пропитанное верой и историей освобождения. Идеальная точка для провокации. Розария, будь там. Скрывайся, но будь готова. Я хочу, чтобы ты почувствовала его реакцию на это место. Сравни её с его поведением в соборе. — Сделаю, — коротко бросила Розария. — А ты? — Я займусь другим каналом, — Дилюк повернулся к Чарльзу. — Ты сказал, он упомянул «горе-коллег» и «искажение идеалов Царицы». Мне нужен доступ к архивам Фатуев, которые у нас есть. Всё, что касается внутренних конфликтов, чисток, любых упоминаний о «Десятом» или о тех, кто противостоял Дотторе. Или о тех, кого исключили из рядов за «неподобающие» методы». — Это тонкая работа, — сказал Чарльз. — Но я сделаю, что смогу. Через старые связи. — Хорошо. И последнее… — Дилюк снова посмотрел на карту, его палец упёрся в район Старого Мондштадта и руин Башни Декарабиана. — Эта легенда об «Эхе»… Если он ищет его, значит, оно что-то значит. Лиза копается в библиотеке, но нам нужны полевые данные. Я сам проверю руины. Если там есть какая-то аномальная активность, связанная с его приездом… это будет последним куском головоломки. Стратегия была выстроена. Наблюдение, провокация, сбор информации и разведка на местности. Они окружали тайну Максима со всех сторон. Розария бесшумно растворилась в тенях, Чарльз с поклоном удалился наверх. Дилюк остался один в погребе, наполненном терпким ароматом выдержанного вина и запахом надвигающихся секретов. Он потушил факел, и тьма сомкнулась вокруг него, густая и знающая, совсем не такая, как та, что скрывала их нового, опасного гостя.