ID работы: 7865167

The Burning Ground/Сожженная Земля

Гет
NC-17
Завершён
64
автор
Размер:
263 страницы, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 162 Отзывы 31 В сборник Скачать

Разговор и земля китов. Свобода и ее цена. Часть третья.

Настройки текста
С тех пор прошло больше недели. Харальд не посещал девушку, не настаивал на разговорах и не искал встреч. Он был занят важными делами — приготовлением к новому, возможно очень важному для него походу, походу на Каттегат. Только эта земля отделяла его, короля почти всей Норвегии, от мечты, которую он грел и лелеял почти всю свою жизнь. Он ожидал в гости своего будущего союзника — Ивара Бескостного. Эриель тоже времени зря не теряла. За этот период нога почти совсем зажила, боль ушла и девушка решила, что пора восстанавливать свои силы. Но Эри все еще оставалась рабыней и пленницей короля Харальда, она не могла действовать самостоятельно. Ее выпускали погулять, под присмотром Айварса, кормили, одевали в роскошные наряды и исполняли любые просьбы. Эри понимала, что за ней никто не придет, никто не спасет ее, никто не хватиться. Хотя, в глубине души, осознавая, что это очень наивно и глупо, она хотела наедятся, что в один прекрасный день, когда Флоки вернется из похода — он и другие освободят ее. Шли дни, но никто не приходил… Никто не придет, никто не спасет… Эриель окончательно решила, что никто, кроме нее самой не может вершить ее судьбу. *** Король Харальд Прекрасноволосый стоял на берегу, у пристани и наблюдал из далека за китобоями. Шла разделка туш китов. Вокруг было множество шлюпок и фелюг. Харальд наблюдал. Внезапно он почувствовал чье-то приближение и обернулся. Это была Эриель.  — Эри, не видел тебя много дней. Ты избегала меня? — спросил Харальд, пристально уставившись на девушку.  — Я приняла решение, — ответила она немного нерешительно.  — Что ты решила? — продолжил Прекрасноволосый, снова устремив свои глаза на туши китов.  — Что это за кит? — спросила девушка.  — Минке — ответил Харальд, теряя терпение.  — Киты прекрасные создания, я думаю, что каждое убийство кита это грех — задумчиво ответила Эри.  — Киты дают нам все, в то числе и свет, благодаря своему жиру — пояснил король, он стал терять самообладание, его глаза сверкнули гневом и одновременно разочарованием, он уже ожидал, что она откажет ему и попросит вернуть ее домой — так что ты решила?  — Я согласна, — как-то обреченно и не радостно ответила девушка, — я согласна выйти за тебя замуж. На лице Харальда отразилась непередаваемая игра чувств. Радость и удивление, удовлетворение и превосходство. Но он привык отлично скрывать свои эмоции, отрезал, также пристально глядя ей в глаза, — Хорошо, я больше уже не мог ждать. Свадьба была назначена на следующий день. Эриель была наряжена в богатый свадебный наряд, который предназначался только для знатных особ. Служанки сплели причудливую свадебную прическу из ее длинных каштановых волос. На ее шее красовалось очень тяжелое золотое ожерелье с подвесами. В таком наряде ей предстояло пройти почти через весь город, на самый берег моря, туда, где стоял остов огромного кита. Там ее уже ждала целая толпа людей, воины Харальда и жрецы. Сам Прекрасноволосый стоял, возведя глаза к небу. Мысленно он просил удачи у богов. Эри спустилась к самому берегу. Харальд стоял в роскошном необычном ярком наряде, рядом с ним была старшая жрица.  — Вы хотите стать мужем и женой? — спросила она.  — Да — ответил Харальд.  — Добровольно и перед богами, перед ликами Фреи и Фрея — повторила жрица.  — Да — повторил Харальд.  — Это то, чего ты хочешь? — на этот раз она обратилась к Эриель.  — Да, — твердо и с улыбкой ответила девушка, — это то, что я хочу.  — Кольцо, — жрица окунула его в блюдо с жертвенной кровью и вручила Харальду. Прекрасноволосый взял Эри за руки и надел ей кольцо на палец. Люди радостно кричали и приветствовали свою кюну. Вечером был пир. Эриель не привыкла к столь долгим и пышным застольям. Столько необычных блюд, эля и вина, она еще не видела. Теперь она сидела рядом с Харальдом Прекрасноволосым во главе стола, будучи хозяйкой пира по праву. Приглашенные гости говорили тосты, чествовали Харальда и его королеву, пили, ели и веселились. Веселился и сам Прекрасноволосый. На его голове была все та же корона, увенчанная акульими зубами. В руке Харальд держал огромный кубок с вином, он пил, рассказывал своим людям истории и смеялся от всей души. Эри заметила, что народ очень любит Прекрасноволосого. Его живые рассказы были далеко не мирными, но и не без доли юмора. Харальд умел рассказывать истории, при этом мог подшутить и над собой. Он был рад веселить своих людей. Шумный пир был в разгаре. Наступила глубокая ночь, но никто не собирался расходиться. Все продолжали пировать и слушать истории Прекрасноволосого. Сам Харальд был уже изрядно пьян, но он продолжал пить, огромный кубок все наполнялся новыми и новыми порциями вина, и эля. — И вот тогда, я убил кита! — продолжал Харальд один из своих рассказов. Эри поднялась со своего места, она изрядно устала, да и вид пьяного Харальда внушал девушке отвращение.  — Я очень устала, пойду спать — обратилась она к королю. Харальд, шатаясь, встал со своего места и смотрел на свою супругу совершенно осоловелыми непонимающими глазами. Он хотел что-то возразить ей, но девушка прервала его короткой и вежливо фразой — спасибо за пир, король Харальд. Не дожидаясь ответа она пошла в покои. Зал загудел. Разочарованные гости требовали вернуть свою кюну обратно. Харальд опустил свой уже полу-пустой кубок, сделал знак рукой, который призывал к спокойствию. Издав боевой клич Харальд подтянул пояс и отправился в свои покои, под громкие и одобрительные крики пирующих. У самой двери еле стоящий на ногах Харальд встретился лицом к лицу с своим ближайшем телохранителем. Айварс стоял как вкопанный, но довольный. Его король теперь счастлив.  — Отойди, — сказал ухмыляющийся Харальд. Корона съехала на бок и вот-вот могла и вовсе упасть. Харальд отворил дверь и зашел в свои покои. Комнаты были хорошо освещены. Кругом горели свечи и лампы с китовьим жиром. В центре комнаты располагалась огромная кровать — королевское ложе. Все в мехах и дорогих палантинах, которые были призваны закрывать столь уединенное место. На кровати, не раздеваясь сидела Эриель. Она не ждала такого скорого визита. Она не смогла сдержать улыбки при виде Харальда. Зрелище было еще то… Еле стоящий на ногах довольный Харальд, поправил корону, следом за этим пояс и свой свадебный наряд, который больше напомнил Эриель женское платье или халат восточного купца. Он попытался закрыть задвижку на двери, чтобы быть уверенным, что никто их не побеспокоит. Но получилось у него это не сразу. При первой попытке это сделать, Харальд чуть не упал и, описав пирует, схватился за ручку двери, чуть не обвалившись у самого ее порога. Шатаясь и улыбаясь Харальд направился к кровати. Приняв улыбку Эриель за согласие, Прекрасноволосый бухнулся рядом с ней на кровать. При этом он постоянно улыбался и даже начал весело заигрывать с девушкой. Эриель продолжала улыбаться, еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться ему в лицо. Вид у Харальда был презабавный. Воодушевленный таким положительным настроем своей жены, он решил пойти дальше. — Ты такая красивая, — выпалил он, обдавая девушку винными духом, придвигаясь все ближе — ты очень красивая, — продолжал Харальд и приобнял свою супругу. Начало было ободряющее. Харальд, придвинул девушку к себе и поцеловал. Довольный самим собой он радостно рассмеялся, но ту же самую секунду от получил сильный удар в нос. От неожиданности он опешил и даже на минуту растерялся. Эриель, не дожидаясь дальнейшего развития событий, ушла в другую комнату. Вытерев кровь и ощупав нос, Харальд отбыл обратно в зал, где продолжался пир.  — Ну и что тут скажешь?! — воскликнул Прекрасноволосый, засмеявшись, потирая разбитый нос — Мне никогда не везло с женщинами! СКОЛЛ! Скол. Пир продолжался до самого утра. Земля китов ликовала. *** Наступило утро. Не смотря на то, что накануне Харальд изрядно набрался, ему не составило большого труда, чтобы быстро привести себя в должный вид. Привыкший к подобным пирам и застольям, к большим кубкам и веселым компаниям, король отличался мудростью, он отлично отдавал себе отчет, когда он может расслабиться. Он сменил свой свадебный наряд, в котором он еще недавно спал на лавке, укрытой шкурой волка, прямо в большом зале. Теперь же он надел плотную темно-красную тунику, простой кожаный пояс и теплый, ниспадающий до самого пола, отороченный мехом плащ. На поясе располагались кожаные ножны с вложенными в них мечом, с другой стороны, за поясом, Харальд носил длинный кинжал. Волосы его были аккуратно расчесаны и сплетены в косу. Прекрасноволосый решил не откладывать и зайти к своей жене. Привычно распахнув дверь в свои покои, он не сразу увидел Эри. Она была в другой комнате и смотрела в окно. В руках она держала один тех кинжалов, которые заметила еще на кануне. Харальд загляну в комнату. Девушка уже переоделась в более простое платье и стояла в задумчивости.  — Я… — начал неуверенно и долго Прекрасноволосый, инстинктивно потирая свой распухший нос, который все еще болел и теперь из орлиного превратился в опухший бурдюк. — Вчера я… знаешь, сам не понимаю как это вышло…  — Да, — обернулась Эри, если сдерживая смешок, гладя на Прекрасноволосого с расквашенным носом, недавняя сцена снова встала у нее перед глазами, — вчера ты… Ага.  — Я был пьян — как бы извиняясь ответил он. — Ты бы не хотела прогуляться со мной и заодно посмотреть теперь уже и твое королевство. Сегодня хорошая погода, не так холодно, идет снег.  — Да, я готова, пожалуй стоит прогуляться — согласилась девушка, беря в руки длинный теплый плащ с капюшоном — а снег, особенно тебе, пойдет на пользу — намекнула она на разбитый нос Прекрасноволосого и снова улыбнулась. Харальд ничего не ответил, а лишь снова потер свой ноющий от боли нос.  — Эри, — добавил он, — теперь, когда ты стала моей женой и стала свободной, все обещания, которые я дал тебе, все будет исполнено, но и ты должна выполнить свою часть договора. Я знаю, что не нравлюсь тебе, но если ты узнаешь меня по-лучше, твое мнение измениться. Эри глядела на него непонимающими глазами. Харальд выдохнул и решил объясниться.  — Я твой муж. Ты должна подчиняться и слушаться меня. Я желаю тебя, с того самого дня, как увидел. Я думаю о тебе каждый день, — решительно заявил Прекрасноволосый. Его глаза снова загорелись каким-то звериным огнем. — Я хочу тебя. Ты должна стать моей женой не только на словах. Хочу, чтобы и ты также желала меня, подарила мне ласку и наслаждение. С этими словами он подошел и обнял ее. Его руки сомкнулись вокруг ее тела, заключив Эри в стальные объятия. Она немного вздрогнула, но не испугалась. Голубые, пылающие огнем желания, глаза смотрели в большие внимательные карие, они ждали ответа. Не в силах удержаться, Харальд приник к ее губам долгим поцелуем. Он чувствовал в своих руках ее хрупкое, нежное тело, он гладил ее длинные каштановые волосы. По его телу разливался жар желания. Тело его напряглось и Харальд уже с большим трудом контролировал себя, его руки гуляли по всему телу девушки. Эриель постаралась высвободиться из его объятий, прервав поцелуй — Мы, кажется, собрались прогуляться. Харальд с явной неохотой опустил девушку, — Так как же твое обещание?  — Я буду твоей, раз мы заключили с тобой договор, а ты назначил цену моей свободе. Я буду верна своему слову, — решительно ответила она. В карих глазах отразилась уверенность и смелость.  — Я рад, — коротко ответил Харальд, на его губах снова заиграла привычная улыбка. Он протянул ей руку. *** Вестфолд отличался от Каттегата. Город был крупный, с большим количеством кораблей, особенно кораблей китобоев. Не зря эту землю называли в простонародье землей китов. Здесь также шла оживленная торговля, но превалировало здесь различного вида оружие. Кузни были в большом количестве и располагались почти на каждой улице. Держась за руки Эри и Харальд гуляли по улицам Вестфолда. Прекрасноволосый показывал ей город, к ним то и дело походили люди, чтобы поприветствовать и выказать свое почтение. Харальд периодически останавливался и внимательно слушал, что говорили ему люди. Некоторые благодарили своего короля, другие просили в чем-то помощи. Харальд выполнял все обещания, которые давал своим людям, любил их и заботился, развивая Вестфолд и раздвигая границы своего уже очень большого государства, и они воздавали ему в ответ, любовью за любовь, преданностью за защиту и отвагу. В народ он ходил всегда без охраны. Ему нечего было опасаться, для своих людей он был мудрым, справедливым и отважным правителем. Многие ярлы сами приходили к нему и присягали на верность. Таким образом, Харальд занимал самое прочное положение на всей Скандинавии. Его глаза загорались чем-то добрым и мягким, когда он разговаривал с простыми людьми. Местные маленькие дети, при встречи с королем любопытно глазели на него, а некоторые, которые были по-бойчее, стремились приблизиться и сказать своему королю самое сокровенные желания, но только на ухо. В эти минуты, Харальд смеялся и поднимал неуклюжего малыша на руки, внимательно выслушивая его заветные мысли. После, он также что-то говорил на ухо счастливому малышу и последний со звонким смехом дёргал короля за его косу. Харальд продолжал смеяться, отдавая ребенка матери, рисунки на его лице снова ожили, — Из тебя вырастет славный и храбрый воин, а пока держи вот это — с этими словами, Прекрасноволосый доставал из своего заветного кожаного мешочка что-то вкусное и счастливый малыш тут же засовывал это себе в рот. Харальд снова смеялся и его голубые глаза снова наполнялись каким-то совершенно другим теплым светом. Эриель была удивлена, на сколько ласков и внимателен был этот жестокий и свирепый воин. Это были те редкие минуты, когда король мог себе позволить быть просто человеком. ***  — Ты говорила, что умеешь драться? Ты имела ввиду твой вчерашний дебют в нашей спальне или что-то еще? — съязвил Харальд, продолжая прогулку и не выпуская руку своей супруги.  — Да, это правда — ответила Эри, немного усмехнувшись, — только то, что вы обычно называете мечами, для меня неподъемные железные палки.  — Извини, — подхватил он, продолжая язвить, — других не держим. Взгляд Эри упал в сторону ближайшей кузни.  — Не поможешь мне? — обратилась она к Харальду.  — Чего желает моя королева? — воодушевился Прекрасноволосый.  — Выковать себе настоящее оружие — ответила Эри. Не теряя больше ни минуты, она отправилась прямиком в кузницу. Объяснив, что и как ей нужно, Эри вызвала взрыв хохота всех, кто был в кузница, включая и самого Харальда. Когда кузнец услышал от девушки, что именно ей нужно. Он перевел взгляд на своего короля, затем снова на Эри, а потом опять на Харальда.  — Выполняй, — сказал Прекрасноволосый и закатив глаза в небо добавил, — дай женщине меч и она сделает из него нож для разделки рыбы. Хохот снова огласил всю кузню.  — Что ж, — решительно ответила девушка и в ее глазах заиграли задорные огоньки, — тогда я сама попробую. Все отошли, Харальд кивнул и достал свой меч из ножен. Эри приступила к работе. Крепко взяв меч в руки она довольно ловко запустила точильный круг. Кузнецы и их помощники, а также сам Прекрасноволосый, продолжали сначала немного посмеиваться, каждый раз, когда тяжелый меч грозил выпасть из рук их упорной госпожи, но спустя пол-часа, смешки и уколы поутихли, и на смену им пришло любопытство. Провозившись примерно часа два, в руках у Эриель оказался совершенно другой меч, необычной, чуть загнутой формы, тонкий и легкий. Он мог немного сгибаться, но при этом был столь гибким и маневренным, что девушка очень легко могла с ними управляться. Подточив его еще раз, Эри подошла к Харальду и дернула его за волосы. — Что ты делаешь, женщина? , — изумился Харальд. Хотя, в душе он уже приготовился к очередным сюрпризам. Эриель положила его волос на свой новый меч — волос мгновенно развалился надвое, — Ну, вот, готово — объявила она, — то, что надо. Мужчины переглянулись между собой. Харальд и Эриель продолжили свою прогулку, оставив в недоумении кузнецов.  — А теперь, если ты не против, ты можешь оценить на сколько я умею драться — как бы подзадоривая Прекрасноволосого заявила девушка. Харальд был не против, ему нравился характер своей жены и он решил удовлетворить свое нарастающее любопытство.  — Изволь — ответил он, улыбаясь — только уговор — победитель получает награду!  — Какую? — подхватила Эри.  — На желание! Чего бы ты хотела? — Харальда занимала эта игра.  — Коня, — ответила она, — а ты?  — Ты же знаешь… — Прекрасноволосый посмотрел ей прямо в глаза, искорки снова заплясали в его глазах, хищная улыбка снова заиграла у него на устах — если победишь, так и быть будет тебе конь. Эри неуверенно кивнула в ответ. Харальд взял меч у стоящего рядом с рынком воина-охранника. Они вышли чуть дальше, на самый берег. Здесь бы им никто не помешал.  — Нападай — как бы приглашая, спокойно сказала девушка. С лица Харальда не сходила улыбка, он замахнулся и состязание началось… *** Несмотря на то, что Прекрасноволосый прошел немало битв, был очень сильным и выносливым воином, не продержавшись и пяти минут клинок Эри был уже у его горла. Он был поражен и изумлен, как в обще такое может быть.  — Еще раз — сказал он, метнув на девушку нетерпеливый взгляд. Эри снова встала напротив него и отвела меч, как бы снова приглашая его. Не успев сделать и одного выпада, он снова оказался на земле и опять клинок оказался у его горла. Эри немного рассмеялась, но Прекрасноволосому было не до смеха. Как. Такое. Возможно? Его победила женщина… Ну, нет!  — Еще! — на этот раз Харальд разозлился. Кружась как будто в быстром танце, девушка очень ловко уворачивалась от разящих ударов могучего воина. Харальд бился во всю силу, он не хотел уступать во что бы то ни стало. Эриель двигалась в два-три раза быстрее своего соперника, там, где конунг успевал сделать только одно движение, она делала три. Несмотря на то, что ее меч был намного тоньше, он не потерял свое крепости. Ее фигурка кружилась в неведомом танце, а движения и удары были настолько быстры, что Харальд просто не успевал их отражать. Спустя небольшое количество времени, он был измотан как после битвы в несколько часов. Придя в ярость, он забыв про усталость, продолжал атаковать. Эри, в глазах которой не было и тени мысли об отступлении, продолжала отражать удары и каждый раз опрокидывать своего соперника на землю. В ее глазах было удивление, насмешка и задор. Харальд взревел и снова вскочил на ноги, но спустя мгновение его меч был выбит у него из рук, а к его горлу был снова приставлен клинок. Эри протянула ему руку, тем самым, проявляя уважение к противнику, но Харальд оттолкнул ее, еле переводя дух и с какой-то ревностью в голосе проговорил, — Будет тебе конь. После чего он поднялся и пошел прочь, не проронив больше ни единого слова, не отряхнув одежду от снега. Его меч так и остался лежать на земле. Снег. Снег продолжал идти, земля полностью покрылась белым мягким холодным покрывалом. Эриель подобрала лежащий меч. Это был ее первый трофей. Она улыбалась и смотрела на горизонт. Приближался вечер. Земля китов была безмятежна и тиха.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.