ID работы: 7865167

The Burning Ground/Сожженная Земля

Гет
NC-17
Завершён
64
автор
Размер:
263 страницы, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 162 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 8. Месть. Часть первая.

Настройки текста
Драккары плыли быстро, ветер раздувал паруса, как будто сам Один помогал Харальду достигнуть всего, чего он только мог пожелать. Сам Прекрасноволосый, как всегда стоял на носу своего главного корабля, его плащ раздувался на ветру, в глазах его горел хищный яркий огонь, в предвкушении побед, меч ожидал утолить свою жажду крови в боях. Бьорн Железнобокий сидел у мачты и размышлял как он объяснит цель своего приезда во Франкию, как же он сумеет уговорить Ролло. Что он посулит ему взамен. Бьорн вспоминал как Харальд Прекрасноволосый со своим братом отправились с ним, чтобы отмстить за смерть его отца, Рагнара Лодброка, собрав Великую армию они все вместе отправились в Англию… А потом и в Средиземное море, он вспоминал об этом времени, как о чем-то самом приятном в свое жизни. Справедливый, по мнению самого Бьорна, поступок, и новые земли, которые поразили его до глубины души и запали глубоко в сердце. Флоки был рад отправиться в поход, ему надоело сидеть дома, да и новые идеи по поводу строительства никак не приходили ему в голову, да и потом, он был рад увидеть Эри, знать, что она жива, а уж возможность изобразить кровавого орла на спине ее обидчика грело его душу. Хальфдан сидел у самого борта драккара и наблюдал… Он наблюдал за Эриель. По-прежнему, как и в первый раз во время ужина в длинном доме, его карие глаза постоянно пытались уловить ее взгляд. Хальфдан отличался смелостью и задором, не только в битве, но и обычной жизни, у него не было того стеснения при общении с женщинами, как у его старшего брата. Но в этот раз, не смотря на свою решительную натуру, он не отваживался подойти и заговорить с ней. Нет, его не сдерживал тот факт, что она жена Харальда, после разговоров с Эри, Хальфдан осознал, что не знает и четверти того, что знала она. Он чувствовал себя глупым и грубым рядом с ней. Впервые в жизни, храбрый воин, робел и не находил тем для разговоров. Ему казалось, что начни он общение с простой задорной шутки, к коим привыкли их местные девушки, Эри посмотрит на него в лучшем случае как на неразумное дитя, в худшем, просто не станет разговаривать, а будет просто глядеть на горизонт. Хальфдан смотрел, не отрываясь на ее профиль, вот она вдруг обернулась, ее каштановые, чуть вьющиеся волосы немного выбились из-под капюшона… Длинную прядку развивал сильный ветер. Девушка попыталась спрятать ее обратно, но вместо этого порыв ветра сыграл с ней шутку. Капюшон полностью спал с головы… Длинные каштановые пряди с сединой рассыпались по плечам и груди. Хальфдан наблюдал за этим зрелищем как завороженный. Его сердце забилось сильнее, его непреодолимо тянуло к этой девушке. Не выдержав дольше, он подошел к Эри.  — Позволь помочь — неожиданно для нее и для себя, Хальфдан прикоснулся к ее мягким каштановым волосам. В эту самую минуту, его ждал неприятный сюрприз. Хальфдан получил увесистую оплеуху и свалился за борт. Это был Харальд, который давно наблюдал за разыгрывающейся сценой.  — Я даже не знаю, доставать ли тебя из воды, брат? — с издевкой спросил Прекрасноволосый.  — Харальд! Что ты делаешь! — воскликнул Железнобокий.  — Не мешайся, Бьорн — вступился Флоки, на его устах заиграла довольная улыбка. После, он ехидно добавил. — Они уже большие мальчики, сами разберутся. Харальд не будет топить своего брата на глазах у всех. Хальфдан продолжал барахтаться изо всех сил, течение было достаточно сильным, а драккары не останавливались. Харальд не отдавал такого приказа. Спустя еще какое-то время, он все же смягчился и дал сигнал бросить Хальфдану веревку.  — Как вода, Хальфдан? — спросил Прекрасноволосый, улыбаясь. — Ничего? Хальфдан ничего не ответил, лишь стерев кровь с разбитой губы и с обиженным видом мокрого кота он уселся рядом с Бьорном у мачты. Тяжелая рука старшего брата заставила его немного успокоиться. Довольный тем, что поставил своего любимого брата на место, Харальд, играючи, снова оказался на носу корабля, заключая свою любимую в объятия.  — Зачем ты выкинул своего брата за борт? — спросила Эри.  — Нужно было охладить его пыл. Никто не имеет права прикасаться к моей жене. — ответил Прекрасноволосый, продолжая смеяться. Его глаза были веселыми как никогда. — Ничего страшного, он немного искупался. В детстве мы и не такое вытворяли. Я, по праву старшего брата, должен его хоть немного воспитывать. — Ты очень бледная, Эри — сказал Харальд и его глаза тут же стали внимательными, теперь в них отражалось беспокойство.  — Все в порядке, меня просто немного тошнит. Наверно, укачало. — с легкой улыбкой ответила девушка и в этот самый момент она была вынуждена перегнуться через борт корабля. Ее стошнило.  — О, Эри, что с тобой? — спросил Харальд, помогая ей присесть и подавая флягу с чистой водой. — Ты не заболела? Только не говори, что ты заболела?  — Нет, все и правда нормально — слабо ответила Эри. — Я не привыкла так долго плавать, наверно поэтому мне не здоровиться.  — Простите, моя королева — вмешался Бёдвар, который не смотря на протесты Харальда и Айварса, все же напросился в поход. Харальд дал добро, но только после того, как Бёдвар его клятвенно заверил, что он не будет участвовать в сражениях, если таковые будут. — Вы не больны, вы ждете ребенка — заключил он с улыбкой. — Боги наградили вас за все те муки, которые вы претерпели и теперь носите под сердцем дитя.  — Откуда тебе знать? — изумился Прекрасноволосый.  — Моя покойная матушка, когда ожидала на свет моих младших братьев, была точно в таком же состоянии и не выносила запаха свежей рыбы, — с еще большей улыбкой ответил Бёдвар. Эриель была поражена тем, что она сама не смогла догадаться. Почему ей не пришло это в голову? Радости Харальда не было предела. С радостным возгласом он крепко обнял Эриель, потом снова усадил и закрыл теплой шкурой.  — Моя Эри, мое сокровище, любовь моя — продолжал Харальд, не переставая обнимать и целовать свою супругу. — Это самое лучшее, что может случиться между мужчиной и женщиной. Ты сделала меня самым счастливым в Мидгарде! Я люблю тебя. Эриель сидела неподвижно, как будто в непонятном оцепенении. Слишком много событий для одного дня.  — Я не уверена, так ли это, может быть это просто качка — нерешительно предположила она.  — Нет, моя радость, боги услышали меня и послали свое благославление — Харальд нежно обнимал Эри. — Если бы я догадался раньше, оставил бы тебя дома.  — Нет, зачем, я бы все равно поехала — сказала Эри.  — Да, Эри, ты носишь моего ребенка и тебе не место на корабле — Харальд стал раздражаться.  — Нет, Харальд, беременность — не болезнь, я не без ног — стала спорить Эри.  — Да, если бы я знал раньше! — лицо Харальда покраснело и он ели сдержал свой гнев. -Нет! — не унималась она.  — Да! — и глаза Прекрасноволосого ясно выражали недовольство.  — О чем мы спорим, я уже еду с тобой и Вестфолд остался далеко позади — с усмешкой ответила Эриель. Харальду ничего не оставалось как снова заключить ее в свои объятия. *** Спустя три недели драккары приблизились к берегам Франкии. Зеленые берега и теплая плодородная земля беззаботно раскинулись, не подозревая о прибытии незваных гостей.  — Надо послать гонцов к Ролло, — сказал Железнобокий, — сообщить, что у нас мирные цели.  — Конечно, Бьорн, сообщи — ехидно отозвался Флоки — чтобы как в прошлый раз сидеть под стражей в каменном мешке.  — Мы приехали договориться, ты же знаешь — продолжил Бьорн.  — Договариваться с Ролло-предателем, все равно, что… — Флоки не стал заканчивать фразу, так как к ним подошла Эриель.  — Мне одной интересно, как вы собрались сообщить о своем приезде местной пограничной охране, да еще не зная языка? — заметила Эри.  — Ты права — ответил Бьорн — но у нас больше нет Синрика рядом, как-нибудь.  — Как-нибудь? — удивилась Эри. — Вас просто расстреляют из арбалетов при первой же попытке подойти немного дальше этого леса. Мы отправим гонцов, но вот только я поеду с ними. Языком франков, кроме меня, тут никто не владеет.  — Что же, я согласен, — кивнул Бьорн — пусть будет так. Я и еще несколько воинов поедут с тобой.  — А вот я не согласен, — вмешался в разговор Харальд. — Хочешь прикрыться моей женой, Бьорн? Я не только не пущу ее на переговоры, а и шага не дам сделать с корабля!  — И каким же образом тогда мы сможем договориться с герцогом? — Эриель не хотела отступать.  — Да, справедливый вопрос? Я сам пойду с Эри, ты можешь быть спокоен — заверил Железнобокий, беря в руки сигнальное знамя для переговоров.  — Если с ее головы упадет хоть волос, Бьорн, ты меня знаешь, — с улыбкой ответил Харальд.  — Что ж, пограничная охрана должно быть уже узнала о нашем прибытии — сказала Эри и сошла на берег.  — Пожалуй, мне тоже стоит прогуляться с вами — вызвался Хальфдан.  — Отлично — согласилась Эри. При этом Харальд состроил свою привычную недовольную презрительную гримасу. Эриель была права, пограничная охрана была на неподалеку. Небольшой отряд франков с арбалетами выдвигались навстречу. Командир отряда остановился и выкрикнул — Nommez-vous! Qui êtes-vous et d'où venez-vous? * Эриель вышла вперед с поднятыми руками, в знак того, что они не собираются нападать и также по-французски ответила, — Мы прибыли к вашему герцогу Ролло, у нас есть к нему дело, с нами его племянник — Бьорн Железнобокий, а также король Харальд Прекрасноволосый правитель Севера и его люди. Мы пришли с миром!  — Хорошо! — ответил командир стражи. — Вы можете следовать за нами, вы можете взять с собой несколько воинов, но остальные останутся на берегу! Им подвели несколько свежих лошадей. *** Харальд и Бьорн долго спорили и решали некоторые нюансы, в итоге, спустя некоторое время, они решили поехать вместе. Харальду не хотелось отпускать свою супругу одну, да и доверием Прекрасноволосый не отличался. Как только герцог Ролло узнал о присутствии викингов на своей земле, внутри него разгорелся огонь, радости его не было предела. Он тут же вспомнил о недавнем походе в Средиземное море, улыбка озарила его уже немолодое морщинистое лицо. Он снова глядел в окно, предвкушая увидеть драккары с раздувающимися парусами… Ролло приказал принять всех у себя во дворце. Так как ему сообщили, что норманны пришли с миром. Слугам отдали приказ о приготовление приема и ужина для гостей. Герцог был рад, не смотря на то, что такой неожиданный приезд не предвещал ничего хорошего. Ролло прекрасно знал, чего стоил один Харальд Прекрасноволосый с его братом и дроттингом, который везде должен был сопровождать своего короля. Ролло улыбнулся и был готов к тому, что сегодняшний ужин напомнит ему те застолья после походов, когда он сам сидел с воинами за одним столом. Герцог был немало удивлен, когда вместе с остальными Бьорн Железнобокий представил ему жену Харальда Прекрасноволосого. Девушка склонилась в легком поклоне, по всем правил придворного этикета того времени и поприветствовала герцога на чистом французском языке. Ролло в свою очередь обменялся вежливыми приветствиями и представил свою жену принцессу Гислу и их троих детей. Обмен любезностями был окончен, Ролло приказал страже оставить их. Как только двери в королевскую залу закрылись, он бросился обнимать Бьорна и был очень рад видеть всех остальных, но больше всего его поразило присутствие Эриель.  — Приветствую тебя, дочь великого и мудрого Мухаммеда-ибн-Абу-Амира, я рад видеть тебя живой и в добром здравии, ходили слухи, что тебя нет в живых — начал Ролло.  — Благодарю вас герцог, но как видите, меня рано похоронили. Я жива и прибываю в здравии — с любезностью и почтением ответила Эриель. Бьорн, Флоки, Харальд и Хальфдан стояли с разинутыми ртами от удивления.  — Да, — продолжил Ролло — кто бы вы думали стоит сейчас рядом с вами, это одна из дочерей великого аль — Мансура, с которым мы пытались заключить мирное соглашение, но как оказалось позже, я сам все испортил, убежав с вами в поход. — Поздравляю тебя, Харальд. Ты выбрал себе не просто супругу.  — Я не знал, что… — слова застыли в горле Прекрасноволосого. Но, он все же нашел в себе мужество продолжить — Она была одной из пленниц, которых мы захватили с собой после похода в Средиземное море. Позже она была рабыней у Флоки. А потом… она мне очень приглянулась, я похитил ее и позже она стала моей женой.  — Я приемная дочь аль-Мансура — ответила Эриель.  — Да, это все знают, ваш отец всегда брал с собой на важнейшие переговоры, ваши ценные советы всегда помогали ему. Если я не ошибаюсь, вы были с ним в ходе начала заключения мирного договора между костильским двором, Халифатом и Франкией несколько лет назад — продолжил Ролло с воодушевлением. — Жаль, что такой великий человек погиб при таких скверных обстоятельствах и довести начатое не удалось. Похоже король Харальд, сам того не подозревая, стал счастливым ключом к будущему союзу двух, а может быть и трех великих держав.  — Да, герцог, так оно и было — ответила девушка.  — Чем обязан столь неожиданному и приятному визиту? — Ролло мучило любопытство.  — Видишь ли дядя, — начал Бьорн, слегка пораженный услышанным — у нас к тебе личное дело. И касается оно как раз ее. Я начну, а Эриель, если что меня поправит. Бьорн рассказал все как было. Ролло внимательно выслушал весь рассказ. Железнобокий был готов к тому, что тот начнет торговаться, выдвигая условия, или же откажет наотрез, но реакция Ролло поразила всех присутствующих. — Вы очень вовремя посетил Франкию, начал герцог. — Вышеупомянутый граф Одо предатель и планировал свергнуть самого короля. Но, нашим шпионам удалось вывести графа на чистую воду. Интриги, которые плел Одо, были раскрыты и совсем скоро король решит предать его позорной казни, без свидетелей. Я так понимаю, что вы хотите, чтобы его передали вам. Я смогу это устроить, если только мы с вами заключим договор.  — О чем же? — заинтересовался Бьорн.  — Я бы хотел заключить мирный договор. Вы больше не совершаете набеги на земли Франкии, а также возьмёте меня с собой в поход, если опять соберётесь в Средиземное море и на Восток. Моя страна заинтересована в укреплении мира и торговых связей. Я был бы рад, продолжил Ролло, обращаясь теперь к Эриель, — если будет такая возможность заключить мирный договор и торговый союз с Халифатом.  — И какую же пользу принесёт подобный союз нам? — спросил Харальда, которой усмотрел в предложении Ролло нечто большее, но, по каким-то причинам герцог не решался озвучивать все прямо сейчас. — Вам будет выгоден такой союз тем, что вы будете беспрепятственно ездить в Средиземное море, ведь другого пути, кроме как через Франкию, нет. Торговля между нашими странами укрепит наш союз и будет взаимовыгодным шагом.  — Что ж, — кивнул Харальд, — мысль неплоха, что ты думаешь, Бьорн?  — Я согласен, если, ты дядя и вправду сдержишь свое слово и мы будем беспрепятственно проходить в Средиземное море и другие страны.  — Итак, друзья мои, — сказал довольный Ролло, завтра же мы составим договор и обсудим все детали. А сегодня вечером приглашаю вас всех на ужин. Харальд и Бьорн переглянулись, и дали добро. Один Флоки не был в восторге от этого предложения, да и встреча с самим Ролло не была для него приятной. Но, спорить было не за чем, остаток дня они провели в специальных отведенных для них роскошных покоях.      
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.