ID работы: 7865167

The Burning Ground/Сожженная Земля

Гет
NC-17
Завершён
64
автор
Размер:
263 страницы, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 162 Отзывы 31 В сборник Скачать

Воспоминания. Часть вторая

Настройки текста
Хальфдан глядел с явным беспокойством на брата. Он расхаживал туда-сюда по комнате, отмеривая крупными шагами невидимое расстояние. Глаза его были полны досады и злобы, рот скривился в привычной презрительной гримасе.  — Каково, а? — с досадой проговорил Харальд.  — Хватит уже, успокойся — Хальфдану не нравилось злобное настроение брата.  — Ты что, не слышал? Она отказалась выходить за меня замуж! Я не достаточно знатный и недостаточно важный человек для нее! — лицо Харальда раскраснелось, щеки пылали, а глаза горели еще ярче, чем угли в очаге.  — Что она потребовала? — Хальфдан пытался разговорить его, в надежде, что Харальд успокоиться.  — Она выйдет за меня, если я стану королем всей Норвегии — процедил Прекрасноволосый. — Я дал клятву, что стану королем, я остригу свои волосы и назову ее свое королевой! Прошло десять лет… Встреча со своей возлюбленной не принесла Харальду ничего хорошего. Его чувства разгорелись еще ярче, а ревность и месть закрались в его сердце еще быстрее, когда он узнал, что его принцесса вышла замуж за какого-то неизвестного датского ярла.  — Как она могла выйти замуж за ничтожество? Он же никто. какой-то ярл… — Харальд искренне недоумевал.  — Какая разница кто он, она любит его, а значит — он уже кто-то — ответил Хальфдан.  — Когда ты стал таким умным, брат? — спросил Прекрасноволосый.  — Знаешь, Харальд, почему я до сих пор не женат? — говорил Хальфдан, сидя с ним на улице и наблюдая как бывшая возлюбленная Харальда обнимает своего мужа. — Я понимаю в женщинах не больше тебя. Они изменчивы и непостоянны. Забудь ее и прости. Но, как не печально, слова Хальфдана не повлияли на старшего брата, а лишь раззадорили. Месть Харальда обрушилась на всех. Под благовидным предлогом поговорить на прощание со своей бывшей возлюбленной, он затаил кровавую каверзу.  — Элисиф, — начал Харальд, подойдя к повозке, где та укладывала вещи. — Это не твоя вина, что ты не дождалась меня. Я прощаю тебя — сказал Харальд и картинно развел руки в стороны.  — О, король Харальд — мужчина, приятной наружности с темными волосами и плаще, вышел перед. Это был ярл Вик, любимый муж принцессы Элисиф. Он робко начал свой разговор и чуть было не склонился в поклоне перед Прекрасноволосым — Я не знал, что у вас была договоренность с моей женой. Я рад, что вы простили ее. — с этими словами Вик протянул руку Харальду в знак доброго примирения. В эту самую минуту, до того момента Харальд стоял неподвижно и прятал свои руки под плащем, топор полетел прямо в голову несчастного ярла Вика. Люди ярла опешили от такой наглости и неожиданности, но при этом никто не отважился дать отпор самому королю Харальду. Прекрасноволосый спокойно вытащил топор из головы ярла.  — Мне очень жаль — холодно ответил он и ушел, вытирая свой топор от крови. Позже, месть забрала на тот свет и саму принцессу Элисиф. *** Огонь и крики раненых. Базарная площадь утопает в крови.  — Нееетттт! — пронзительный женский крик раздался проседи жестокого боя и грабежа. Мужчина в роскошном восточном халате с перерезанным горлом упал на песок. Темно-красная струя крови обагрила теплую землю. Хальфдан вытер свой топор о штаны.  — Пошла прочь! — недовольный Харальд жестом пытался отогнать женщину от труппа своего мужа, но та не собиралась никуда уходить. Неподалеку рядом, от ужаса, застыла девушка в красивых одеждах, цвета дикого меда. Ее большие испуганные карие глаза наполнились слезами. Она не могла сойти с места. Харальд хотел было ударить ее мечом, но что-то останавливало его. Женщина не отходила и не давала пройти дальше. Харальд наставил на нее меч, не отводя взгляда от девушки. Он попытался дотянуться до этого, показавшегося ему столь диковинным, создания. В этот момент женщина встала между ним и девушкой, загораживая ее своим телом. Харальд поморщился и одним легким движением провел по горлу женщины мечом. Кровь хлынула на землю из ее горла… Харальд попытался схватить остолбеневшую красавицу, но она будто очнулась от какого-то сна и очень быстро побежала в глубь города. У Харальда в руках осталась лишь ее накидка, поднеся ее к своему лицу, Прекрасноволосый почувствовал чудесный запах — смесь трав и чего-то еще, что не было ему ведомо, но это незнакомое напомнило ему солнце и тепло. Викинги разоряли некогда прекрасный город… ***  — Разве не ты мне говорил, Хальфдан, что женщины изменчивы? — шутя и улыбаясь говорил Харальд, наполняя кубок для своего брата.  — Эриель другая — глаза Хальфдана загорелись, как только речь зашла об Эри. — Она совершенна не похожа на твою принцессу.  — Неужели? — язвительно спросил Харальд. — Я вижу как она на тебя смотрит!  — Это не то, Харальд. — Хальфдан был готов защищать Эри во что бы то ни стало. — Она верна тебе и сказала мне об этом. Эри другая, пойми, я сам был удивлен, я никогда еще не встречал такой…  — Такой женщины? — вторил ему Харальд. — Что? Ты думаешь я ничего не понимаю? Ну говори, говори, что ты хотел сказать?  — Ты ее не достоин — тихо ответил Хальфдан. Прекрасноволосый рассмеялся. — Может быть ты ее достоин, брат? Если ты не забыл, сначала я хотел подарить ее тебе!  — И я не достоин — продолжил Хальфдан — ты должен отпустить ее, если любишь. Ей плохо с тобой.  — Откуда тебе знать это! Она моя! Она принадлежит мне и всегда будет принадлежать! — Харальд вспылил не на шутку.  — Клянусь богами! Если ты хоть пальцем ее тронешь… — Хальфдан встал со своего места.  — Это ты ее пальцем трогаешь, а я ее… В этот момент лицо Харальда встретилось с крепким кулаком своего младшего брата. Братья дрались долго, переломав добрую часть лавок в большом зале. Лица обоих братьев были разукрашены доброй порцией синяков и кровоподтеков. В эту самую минуту в зал зашла Эриель.  — Что у вас здесь происходит? — она смотрела на них своими большими удивленными карими глазами.  — Мы просто дурачимся — сказал Харальд, вытерая кровь, которая сочилась из разбитой губы.  — Да, Эри, все в порядке, мы просто решили помериться силами — ответил Хальфдан, вставая с пола и поправляя разорванную тунику.  — Так вот, пока вы так здорово валяете дурака, мне не хватает свободных рук, строительство моста на ближайший остров в полном разгаре — с ехидной улыбкой ответила Эри.  — Да, я помню о своем обещании — более четко ответил Прекрасноволосый, подойдя к ней — ты много сделала для моего народа, для нашего народа. Мои люди любят тебя, а это дорогого стоит. Ты можешь рассчитывать на любую помощь, мое сокровище.  — Мы закончим мост как раз через неделю. Остается совсем немного. Теперь люди, которые живут на том отдаленном острове смогут безопасно добираться до Вестфолда. Харальд обнял Эриель, он был очень рад тому, что люди любят свою королеву, а она полюбила его народ. ***  — Расскажи мне о твоем боге — Харальд гладил Эри по ее длинным каштановым волосам. На самом деле, он хотел, чтобы она перестала дрожать. Эри молчала.  — Моя радость, сокровище мое, — Харальд осторожно отодвинул одеяло, но ее руки тут же вернули эту слабую защиту на место. — Прошу, перестань меня бояться. Я хочу быть с тобой. Глаза Прекрасноволосого пылали огнем желания. Страсть наполняла каждую клеточку его тела.  — А я этого не желаю — отрезала девушка и отвернулась. Верхняя губа Харальда снова задергалась, он начинал злиться.  — Я твой муж, если ты еще не забыла — с этими словами он резко развернул ее к себе. Голубые, пылающие нетерпение глаза, встретились с полными презрения карими.  — Я не боюсь тебя! Пошел вон! Убирайся! Я никогда не буду твоей! Ты можешь взять силой мое тело, но душу мою ты не получишь никогда! — выпалила Эри.  — Можешь кричать сколько хочешь, но если уж ты не во что не ставишь тот факт, что ты моя жена, наш договор не потерял своей силы — спокойно сказал Харальд. Эти слова подействовали на Эриель как ушат холодной воды.  — Я все помню, прости — тихо сказала она.  — Эри, я не тот дикий зверь, которым ты меня видишь — Харальд взял ее руки в свои, чтобы поцеловать, развернув ее ладони он увидел кровавые мозоли на руках любимой — Что это?  — Я тренировалась с топором — ответила она, попытавшись спрятать руки под одеяло, но Харальд не дал ей это сделать, прижав ее ладони к своим губам.  — Почему не одеваешь перчатки, у тебя такие нежные пальцы… — Харальда бросило в жар от близости… она рядом, здесь, с ним.  — В бою враг меня жалеть не будет — с грустной улыбкой ответила девушка.  — Я этого не допущу — резко сказал Прекрасноволосый. — Ты очень дорога мне. Я бы предпочел, что бы ты качала на руках наше дитя. При этих словах, глаза его смягчились. — Иди ко мне, — Харальд был настойчив и несмотря на сопротивления Эри, брал свое. Он не мог смириться с тем, что она никак не могла его принять. Эриель не понимала его, не желала, а лишь выполняла условие договора, она была связана словом, которое нарушать не собиралась. Все это злило Прекрасноволосого на столько, что иногда, когда он оставался один и его никто не видел, он крушил все, что попадалось ему под руку. Он начал осознавать, ЧТО он сделал — хотя Эриель и принадлежала ему, но это была лишь физическая близость. Она его не любит, возможно, что не полюбит никогда. Она с ним, сначала, Харальд считал, что этого достаточно, но этот лед в ее глазах… Она никогда не подарит ему любящего нежного взгляда, никогда не будет принадлежать ему на самом деле. Ему хотелось выть, кричать и рвать все, что попадалось ему на пути. Почему? Ведь он осыпает ее драгоценностями, выполняет ее желания, в конце концов, он сделал ее свободной, своей королевой. Любая другая женщина на ее месте радовалась и половине того, что мог дать Харальд. Если бы он только мог повернуть время вспять и отвести удар… если бы он мог…душа его пылала, сердце жгло невыносимым пламенем. Не чувствовал он такой боли и отчаяния, когда принцесса Элисиф вышла замуж за другого, не было ему так плохо, что перехватывало дыхание, когда Хальфдан спас его жизнь, оборвав одни ударом меча жизнь его возлюбленной-предательницы. Каждый раз, когда он настаивал и брал Эри силой, ему становилось больнее. Мгновения желанной близости не приносили Харальду удовлетворения. Он видел перед собой лишь полные слез печальные карие глаза. Он клялся каждый раз, что больше не тронет ее против ее воли. Но, не смотря на клятвы, все повторялось снова. Ее боль словно отражалась в нем самом, отдавалась в его сердце, жгла его душу. Боги наказывают его. Он это знал. Харальд ничего не мог с собой поделать. Те редкие моменты, когда она была к нему благосклонна и уступала ему добровольно, шепчя его имя по ночам, прижимаясь к его груди — он был счастлив. Он был счастлив и тогда, когда они просто гуляли вместе, взявшись за руки, вдоль берега, когда она улыбалась, глядя как Харальд тренирует Бёдвара, когда они вместе, сидя у огня, играли в хнефатафл. В те редкие моменты, когда Эриель читала ему свои книги и рассказывала о далеких землях. Когда его народ радостными криками приветствовал свою королеву: «Да здравствует королева Эриель!». Когда она обнимала Бёдвара, учила Хальфдана новому способу владения мечом, когда строила мост на остров. В ее глазах появлялся живой огонек, радостные искры, но они тут же тухли, если он появлялся рядом. Она терпела его, выполняла договор, была верной своему слову, все, что угодно — но она не могла полюбить его. ***  — Может ты покажешь мне как играть в хнефатафл? — подначивая Харальда, просила Эри.  — Что ж, давай сыграем в хнефатафл! — заулыбался Прекрасноволосый, он любил проводить время с Эри. Любил слушать ее рассказы и открывал для себя совершенно новые, неизвестные для него знания. Он открыл для себя другой мир, в котором для него было все новым, странным и порой, волшебным. Доска для этой игры напомнила Эри шахматную, да и сами фигурки тоже. Ее память вернула ее в то счастливое время, когда она играла в шахматы со своим приемным отцом, старшими сводными братьями, а потом и самим послом Халифата. Ее глаза вновь наполнились грустью, Эри задумалась о чем-то своём.  — Эри, — окликнул ее Прекрасноволосый. — С тобой все хорошо?  — Да, эта игра мне напомнила наши шахматы. И то, как я играла с отцом… Что же, давай начнем, а в ходе игры ты будешь мне объяснять что к чему — горькая улыбка лишь немного затронула уголки ее губ.  — Я буду играть за короля — объявил Харальд. — В твоих шахматах король тоже значительная фигура?  — Нет, Харальд, король, это самая слабая и уязвимая фигура, которая нуждается в постоянной защите — ответила Эри. — Власть всегда неустойчива.  — Отчего же? — Прекрасноволосому было интересно беседовать с ней.  — Потому что королю нужно принимать правильные решения, а их ведь не существует — глаза Эри стали еще задумчивее. — Какое бы решение король не принял — оно всегда будет неверным. Недовольные будут всегда, либо каждый понимает одно и тоже по-своему, и принимает только свое решение как верное. Что ж, король, как я поняла, мне нужно направить свои войска да так, что бы сместить тебя с позиции в середине доски?  — Верно — ответил довольный Харальд. Он был рад услышать мудрые слова в простой фразе. *** Харальд часто наблюдал как Эри учит Хальфдана танцевать. Это должно было помочь ему в дальнейшем обучении. Сначала, он смеялся и довольно громко, чем выдавал свое присутствие и Хальфдан отвлекался. Еще Харальд любил присутствовать на тренировках своего брата. Чуть позже, они стали тренировать все вместе. Прекрасноволосый видел, что ей нелегко справляться с ними обоими, но каждый раз она достойно оканчивала бой. Ее руки не успевали заживать, а Эри уже была на строительных работах. Мечта построить мост для людей, которые жили на соседнем острове и каждый раз рисковали жизнью, чтобы добраться до Вестфолда, укоренилась в ее голове. Зимой подобное путешествие не раз заканчивалось трагедией и гибелью людей. Эта мысль не давала ей покоя. Она выпросила у Харальда несколько воинов из охраны в помощь и разрешение на строительство моста. Прекрасноволосый был удивлен, зачем женщине, да еще и королеве заниматься подобным, но Эриель была настойчива в своей просьбе. Для нее было странным и непонятным, как можно было так относиться к человеческой жизни. В конце концов Харальд смягчился и выделил также несколько кузнецов и плотников, а еще позволили крестьянам и другим свободным людям добровольно участвовать в строительстве. Спустя несколько дней набралось больше пятисот человек, которые были с радостью готовы помочь своей королеве, ради общего блага. Спустя еще три дня люди приходили сами и спрашивали, какая еще помощь может понадобиться. Через два дня было окончательно выбрано место для строительства, а Эриель и еще несколько крепких мужчин, ездили выбирать нужный для моста материал. На следующий день началась рубка леса недалеко от Вестфолда. Большую часть драгоценностей, подаренных ей Харальдом, Эриель пустила на строительство моста. Утром Эри проводила в тренировках, а потом, почти весь остаток дня на стройке. Вместе с плотниками она обговаривала чертежи и план необходимых конструкций. Работа кипела. Мост был готов спустя месяц. Люди получили безопасный способ добираться до Вестфолда и обратно, торговля пошла в гору. Люди приходили к длинному дому, чтобы поблагодарить свою королеву. При встрече на улицах они обнимали и благодарили ее. Эри много раз выполняла личные просьбы людей, которые по тем или иным причинам боялись обращаться к Харальду. Его суровый нрав знали все. Харальд был очень доволен таким исходом дела, но больше всего его радовало то, что простой народ обожал свою королеву. Но, как только строительство моста было закончено, Эри уже чертила что-то новое на песке, во время их прогулке по берегу.  — Что это это будет? — поинтересовался Прекрасноволосый.  — Полагаю, что новая верфь, но для китобойных судов. Здесь в Вестфолде большое количество кораблей, верфи загружены работой, но нет разделения на драккары и китобойные суда. Я вижу, что парой, опытные плотники заняты на постройках простых китобойных судов, в то время как драккары стоят в не законченном виде, у них не хватает времени. Китобойные суда загораживают спуск для кораблей. Я думаю сделать отдельную верфь для их спуска на воду, а еще отправить на постройку китобойных и рыболовецких судов большее количество начинающих судостроителей. Пусть набивают руку под руководством двух-трех опытных людей, в то время как более знающие плотники нужны на постройке боевых кораблей. Здесь нельзя ошибиться в расчетах.  — Так вот чем ты занималась у себя дома? — с улыбкой ответил Харальд. — Разве женщине позволено заниматься мужской работой?  — Ты прав, но там, где я жила, я была свободна и в этом — Эри улыбнулась, но как только ее глаза встретились с глазами Харальда, улыбка сошла с ее губ.  — Эри, — тихо произнес Харальд, подходя к ней вплотную — Скажи, ты хочешь, свободы? Ты хочешь вернуться домой? Эриель не верила своим ушам. Ее тело напряглось, руки задрожали. Из ее груди был готов сорваться крик:» да, да, я хочу вернуться домой!», ее глаза наполнились слезами, но вместо этого она ответила — Нет, Харальд.  — Тогда что же? — Харальд смотрел прямо в ее глаза.  — Прощения, — вымолвила она — прощения для тебя и для себя. Солнце садилось за горизонт, где-то в дали плескались красно-желтые волны. В лучах заходящего солнца, на берегу стоял он — король Харальд Прекрасноволосый. Он думал.  — Прощение… — слово само слетело с его губ.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.