ID работы: 7865167

The Burning Ground/Сожженная Земля

Гет
NC-17
Завершён
64
автор
Размер:
263 страницы, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 162 Отзывы 31 В сборник Скачать

Другие боги. Часть третья

Настройки текста
Харальд проснулся рано, но не обнаружив рядом Эри, стал шарить глазами по комнате. Ее нигде не было. Тогда, несмотря на ранний час, все же решил встать и найти сою жену. Но, в соседней комнате ее тоже не было. Харальд подергал за ручку главной входной двери — она была заперта.  — Этого еще не хватало… — с раздражением в голосе, сказал Прекрасноволосый. — Какого… Тут до его слуха доносился смех Эри, он исходил откуда-то извне. Харальд прислушался и пошел на звук. Он нашел еще одну дверь, которая выходила на улицу, в сад. Это было то место, где Эри любила бывать очень часто. Сад, который когда-то она посадила, теперь разросся и превратился в какое-то необычное и чудесное место. Было в нем что-то магическое, завораживающее и обволакивающее покоем. Здесь были необыкновенной красоты цветы, большие деревья с раскидистыми кронами, распустившимися бутонами, которые отбрасывали длинные тени на небольшие узкие дорожки из песка и маленьких камешков. Кое-где, за большими кустами, выстриженными на подобие лабиринта, были раскиданы небольшие фонтанчики с чистой водой. Около каждого такого фонтанчика были скамьи, где можно было присесть и отдохнуть под тенью раскидистых деревьев. Также Эри сама освоила азы проведения воды в сад. Теперь она хотела сделать еще один небольшой фонтан и отводку, при помощи которой можно было бы без труда орошать деревья, которые располагались у самого входа. Но, то ли камень забил сток, то листва, Эри была вынуждена самолично отыскать проблему. За этим занятием и застал ее Харальд. Он с удивление обнаружил рядом со своей супругой разгуливающего как у себя дома, большого попугая, который то и дело наровил сесть на спину своей хозяйке, пока та ковырялась в стоке. Это заставляло Эри заливисто смеяться. Попугай не хотел оставлять ее в покое и то и дело наровил поиграть или привлечь к себе внимание, трогая лапкой ее волосы. Сама Эри склонилась к самом стоку, ловко орудуя каким-то странным предметом в руке. Засучив рукава девушка ловко извлекала из засорившегося стока крупные камешки.  — Вот видишь, — обращалась она к попугаю, который тоже то и дело наровил засунуть голову прямо в сток — почти все. Осталось вытащить последний застрявший камень и вода снова потечет как надо. Харальд затаился за ближайшем деревом и с любопытством наблюдал за ней. Эри была в обычном наряде, который составлял разительный контраст со вчерашними роскошными одеждами. На этот раз она была с простых, немного похожих на мужские, просторных темных брюках, напоминающие те, которые носили местные воины. Шелковая нежно-оранжевая рубашка, доходившая до середины бедра, с незамысловатой вышивкой по вороту с золотыми завязками, который был распахнут. Рубашка была подпоясана темно-коричневым кожаным ремнем, на Эри были очень необычной формы башмачки такого же цвета как и пояс — длинные носы, тонкая хорошо выделанная кожа, казалось они точь в точь повторяют ступню своей хозяйки. Рукава рубашки были завернуты до самых локтей. Каштановые волосы были собраны в большой замысловатый узел, собранный на затылке и скрепленный золотой заколкой с красным камнем. Руки Эри были перепачканы, также как и ее левая щека. Камни, которые она уже успела вытащить из засорившегося стока лежали неподалеку от фонтана. Девушка была сосредоточена на прочистке стока и не заметила присутствия Прекрасноволосого. Он по-прежнему наблюдал за свое красавицей, продолжая скрываться за рядом стоящим деревьев и посмеиваясь, глядеть на Эри. Но вот, наконец-то, последний камень был извлечен. Какое удивление испытал король Харальд, когда увидел в руках Эри огромный топаз, который она извлекла из стока.  — Ах, вот кто не давал нам пользоваться фонтаном в полной мере — обратилась она к попугаю, вытерая пот со лба. — Ух… Все готово! Теперь у нас есть воддаааа! Эри радовала и гладила попугая по голове, от чего тот жмурился и издавал смешные трещащие звуки. Для Харальда это было чем-то невиданным — топаз был отброшен в сторону, а Эри радовалась воде, а не найденной драгоценности. Положив топаз на скамью, Эри закрыла прочищенный сток решеткой и вода снова наполнила фонтан. Струи воды текли теперь ровно и быстро заполнили чашу фонтана. Эри окунула туда свои натертые руки после непростой работы. Попугай переместился на бортик фонтана.  — И часто ты так развлекаешься? — Харальд вышел из своего потайного укрытия.  — Откуда ты здесь? — Эри была немного испугана, она не ожидала никого здесь увидеть, это было ее тайное место, где она любила читать, подниматься на самую крышу дворца и смотреть на рассветы, и закаты. Это было ее место.  — Прости, если напугал — Харальд приблизился к ней, улыбаясь, но его взгляд упал на ее руки — что ты такое делала? Я проснулся, а тебя не было рядом… Пошел на звуки твоего смеха и нашел тебя здесь. Я рад, что ты улыбаешься. Если я не ошибаюсь, это драгоценный камень, которые ты вытащила, это же… Это целое состояние.  — Он как раз и мешал току воды в моем небольшом фонтане. Вода здесь намного ценнее любого драгоценного камня. Вода — это жизнь. — ответила Эри, она была немного растеряна. Почему-то, каждый раз, ее не покидало смущение, когда Харальд был так близко и смотрел на нее в упор. — Я у себя в саду, который вырастила своими руками. За все то время, что мне пришлось пробыть в чужом краю, сад немного запущен. И вот…  — Что у тебя опять с руками… — вздохнул Прекрасноволосый и взял ее мокрые от воды ладони в свои. Эри смутилась еще больше.  — Я просто прочищала сток и… ничего страшного… — она не могла оторваться от его голубых искр. Харальд поднес ее руки к своим губам.  — Ты должна беречь себя, маленькая моя — с этими словами он обнял Эри. — Я не хочу, чтобы тебе было плохо.  — Ты ошибаешься, Харальд — Эри отстранилась от него и улыбнулась. Попугай плюхнулся в фонтан и стал наслаждаться приятной прохладой. — Я дома. Тебе надо отдохнуть и я должна закончить с твоими ранами.  — Мне уже гораздо лучше, если ты не помнишь, ночью ты вернула меня к жизни — глаза Прекрасноволосого снова зажглись тем самым огнем, которые вспыхнул накануне ночью. Эри смутилась еще больше и отвернулась.  — Если ты не забыл, — голос ее вдруг сменился на твердый и менее ласковый — ты отпустил меня сам и я вольна в своих поступках. Тебе, а также всем остальным, нужно будет пройти нелегкое испытание и только тогда, если вам повезет, вы сможете отправиться домой.  — Что это значит? — Харальд насторожился и ждал ответ.  — Это значит, что мой брат не отпустит вам просто так. Если за графа Ролло внесли богатый выкуп, за вам он не возьмет и ломанного гроша.  — Это еще почему? — глаза Прекрасноволосого сузились, а верхняя губа снова искривила его лицо в привычной недовольной гримасе.  — Разве ты еще не понял, Харальд? — Эриель повернулась к ниму лицом, оно было суровым и серьезным — Мой брат будет мстить за гибель отца. Никакой выкуп не будем приемлемым. Он также не сможет простить того, что ты сделал со мной. Харальд молчал и мрачно глядел на Эри.  — Как я говорила ранее, он предоставил мне выбор — спасти кого-то из вас, отпустить домой. — Эри продолжала также твердо — Прости, Харальд, но я выбрала не тебя, а Флоки. Он должен будет отправиться домой. Остальные, должны будут пройти испытание, самый искусный воин останется здесь, он пополнит армию избранных и лучших воинов, будет служить моему брату и Халифату до конца своих дней. Остальных — казнят.  — Ты же сказала, что я теперь твой — Харальд опешил от услышанного. В голове его тут же промелькнула мысль о младшем брате. — Ты же не хочешь сказать, что Бьорн или Хальфдан должны остаться здесь навсегда?  — Поверь, Харальд, для меня это был самый тяжелый выбор — Эри тяжко вздохнула — моя любовь к тебе зародилась из той боли и ненависти, которую я носила в себе все это время. Это мучает меня. Я ничего подобного не испытывала раньше. А уж испытывать подобное к убийце своей семьи… я и мыслить о таком не могла… Слезы снова выступили, ее карие глаза снова наполнились печалью.  — Я не могу любить тебя, Харальд, но и убить или ненавидеть тебя больше я тоже не могу — наконец выговорила она. — Поэтому, путь Всемогущий решает… я не имею на это право.  — С кем мы должны сразиться? — Харальд смотрел на Эри не хотел верить во все это — Я не думал, что наши жизни так несправед…  — А жизнь в обще несправедлива! — перебила его Эриель — И не надо эту справедливость искать. Моей жизни не существует уже давно. Я живу лишь моментами. Да, теми счастливыми маленькими моментами, которые мне дарует Всемогущий, когда боль уже нестерпима…и этим счастлива. Ты тоже был тем страшным, тяжелым и на какое-то время счастливым моментом. Надо уметь наслаждаться этими редкими моментами в жизни — это и есть счастье… Я благодарна тебе за все, что ты сделал для меня. Я не виню тебя за ту боль, которую ты принес в мою жизнь и прощаю тебя, как может только жертва простить своего палача.  — Что ты такое говоришь? — Харальд схватил ее и встряхнул — Что с тобой происходит, Эри?! Она не отвечала, а лишь мрачно глядела на него.  — Разве ты не понял с КЕМ тебе предстоит выстоять бой, Харальд? — наконец ответила она, ожидая бурю гнева со стороны Прекрасноволосого.  — Нет… Этого быть не может… — Харальд не мог поверить в свою догадку. — Ты?!  — Да, Харальд — ее карие глаза вдруг в один момент сменились на черные, обнажая как бы пустые глазницы — Я должна буду сразиться с тобой, а потом с Хальфданом или Бьорном.  — Значит это ты, ты их возглавляешь? Перед кем они преклоняются, эти воины в черных одеждах, которым нет равных? — Харальд все еще не хотел верить. Эри горько усмехнулась.  — Да, это так — Эриель выпрямила спину, достав из кармана перстень с темным камнем и непонятным символом, она снова одела его на палец. — Я не хотела убивать, меня такой сделали. И я перешагнула границу… Получив ни с чем не сравнимое умение распоряжаться смертью. Я стала свободной по-настоящему. Но меня это не сделало счастливой, поверь. Я не хочу больше никого убивать. Я люблю тебя…и не могу любить… Ты должен будешь меня убить, чтобы вернуться к себе домой, в Вестфолд, вернуться королем к своему народу. Какой король оставляет свой народ?!  — О, боги, я только теперь понимаю, как же тебе плохо и нестерпимо больно — Харальд снова обнял ее и стал гладить, пытаясь успокоить. Горечь и сожаление проскользнули в его голосе. — Мы найдем выход. Вот увидишь. Я не убью тебя!  — Ты должен! — крикнула Эри — Или я должна буду тебя убить. И если я не поддамся тебе в ходе поединка — ты проиграешь.  — Интересно, почему же? — Харальду стало любопытно.  — Ты великий и умелый воин, но ты плохой стратег. Прости. — Эриель говорила прямо — Я вижу это и мне бы не хотелось воспользоваться твоей слабой стороной.  — Надо искать выход, Эри — твердо сказал Прекрасноволосый.  — Какой выход? Испытание будет через несколько дней. Если вы попытаетесь сбежать вас просто убьют и все. Никому еще не удавалось сбежать. — заключила она.  — Где Хальфдан и остальные? — Харальда осенила мысль.  — Внизу. В отведенных для них покоях -ответила Эри, не понимая, что задумал Прекрасноволосый.  — Идем к ним — решительно ответил Харальд.  — Нет, Харальд — остановила его Эри — мы никуда не пойдем. Сегодня, за ужином вы все сами узнаете. А теперь, я займусь твоими ранами. И не спорь со мной, прошу. Сейчас я вытру руки и займусь тобой. Как я уже сказала — ты сильный и умелый воин, но плохой стратег. Я видела это раньше, вижу и сейчас. Ты горяч, иногда, даже слишком, а это не всегда хорошо. Харальд злился, но не стал спорить, он понимал, что теперь их жизни зависят от нее. Он также понимал, что дальнейший спор бесполезен и принесет лишь ненужный раздор, лучше он проведет еще несколько чудесных мгновений со своей любимой, даже если им остается всего несколько дней.  — Вот и сейчас, ты кипишь, словно масло на углях. Может быть ты хочешь подняться со мной на крышу, встретить рассвет и немного успокоиться? — Эри смягчилась.  — Почему бы и нет, — улыбнулся он — Ты же знаешь, я готов пойти за тобой куда угодно. В добавок, у тебя прекрасный сад. Здесь очень красиво. Взяв Харальда за руку, Эри повела его за собой. Поднявшись по узкой крутой лестнице в саду, они отказались на крыше дворца. Солнце всходило на горизонте… Восход солнца всегда означает начало чего-то нового, начало новой жизни, нового дня, новых свершений. Восход всегда прекрасен, он таит в себе важное и дорогое — надежду. Харальд и Эри стояли на крыше дворца самого могущественного правителя жарких земель, и смотрели как занимался новый день, как всходило солнце. Ни один из них не проронил ни единого слова. Каждый думал о своем. Никто из них не мог подобрать нужных слов, да и не нужны они были. У них оставалось слишком мало времени… Харальд осторожно, украдкой, взял Эри за руку, сам же он всматривался в горизонт на восходящее солнце, лицо его было серьезным, в глазах отражалась решительность. Его большая теплая мозолистая ладонь и крепкие пальцы, привыкшие к рукоятке меча или топора, которые в одно мгновение могли с легкостью сломать ее хрупкое запястье, теперь лишь слегка и очень осторожно сжимали ее руку. Он не собирался сдаваться… *** Бьорн и Хальфдан сладко дремали, распластавшись на шелковых подушках, усталость и обильная пища заставила даже самых стойких воинов провалиться в долгий глубокий сон. Флоки проснулся раньше всех и теперь не мог оторваться от окна, которое он открыл и впустил в комнаты утреннюю прохладу. Но занимал его не восход, а удивительные резные створки окна. Проведя рукой по необычному растительному узору, Флоки был поражен мастерством и работой того, кто столь искусно украсил их покои. Неожиданно двери распахнулись и слуга Малик вошел в комнату, неся перед собой несколько кувшинов с водой и блюдами с фруктами. Поставив все это на стол, он удалился и пришел снова, спустя мгновение. Теперь у него в руках была свежая одежа. Он поклонился и оставил удивленного Флоки одного. Бьорн и Хальфдан по-прежнему сладко спали. Им предстояло привести себя в порядок.  — Что это было, Флоки? — Хальфдан открыл один глаз, рассматривая закрывающуюся за слугой дверь.  — Нам принесли еду и одежду, Хальфдан. Тебе нужно надеть вот это — Флоки хихикнул и развернул сверток с новой одеждой.  — Красиво — заметил младший брат Прекрасноволосого. — Пожалуй, надо примерить.  — Интересно, где Харальд — как бы рассуждая промолвил Флоки, продолжая осматривать комнату.  — О, моему брату повезло намного больше — рассмеявшись, Хальфдан подмигнул Флоки. — Хоть ему и досталось сильно, но он в надежных руках. Эри живо поставит его на ноги. Солнце уже взошло, а Бьорн Железнобокий продолжал спать, уткнувшись лицом в подушку. Неожиданно двери их покоев снова открылись — туда вошла Эриель и Харальд. Их лица были задумчивы и невеселы. Хальфдан тут же вскочил на ноги обнял брата.  — Я рад видеть тебя, брат — Хальфдан прижал свой лоб ко лбу Харальда.  — И я тоже, я тоже — ответил Прекрасноволосый, но как-то напряженно.  — Что-то случилось? — Флоки оторвался наконец-то от своего нового занятия и заключив Эриель в свои объятия. — Эри, наконец-то.  — Сегодня халиф приглашает вас на ужин — ответила она, высвобождаясь из рук Флоки. — Вечером вы должны будете пойти со мной в приемный зал. Я рада, что вы в порядке.  — Как ты? Теперь, когда ты дома, наверно, тебе намного лучше — Флоки был рад видеть Эри.  — Все хорошо, спасибо — тихо ответила она — до вечера. Эри быстро вышла из комнаты, лицо ее осталось серьезным и задумчивым.  — Что с ней? — просил Хальфдан, пристально глядя на брата. — Я думал ты провел чудесную ночь в объятиях своей красавицы, Харальд.  — Сядь, Хальфдан и ты, Флоки тоже — Харальд вздохнул и жестом пригласил их присесть. Бьорн по-прежнему не просыпался. Харальд рассказал все, о чем они говорили с Эри. Лица Хальфдана и Флоки омрачились.  — Как же она мучается… Что ты собираешься делать, Харальд? — Флоки решительно уставился на Прекрасноволосого.  — Мы сбежим отсюда. — твердо ответил Харальд. — Флоки, сможешь увести корабль? Я заметил один из наших оставшихся целым, все также стоит у пристани. Похоже, эти с черными мордами, не очень-то заинтересовались нашей посудиной. Ну, что скажешь, Флоки?  — В противном случае нас всех ждет Вальхалла — хихикнул плотник и взмахнул рукой, вычерчивая странные рисунки в воздухе — кто-то должен будет хорошо поработать на веслах. Харальд и Хальфдан переглянулись.  — Не в первый раз — усмехнулся Прекрасноволосый, похлопав своего брата по плечу.  — А как же Эри? — неожиданно спросил Хальфдан.  — Кто сказал, что я оставлю ее здесь? — голубые глаза Харальда сверкнули, а губы расплылись с привычной улыбке.  — Она знает о твоих планах? — спросил Флоки.  — Нет и она не должна — ответил Харальд.  — А если она не захочет плыть с нами? Ты же сам отпустил ее, Харальд. И теперь, она свободна — это ее дом. — продолжил Флоки. — И потом, если ты не заметил, здесь не Каттегат и даже не твой Вестфолд. Здесь на каждой башне по несколько десятков лучников. Да и этот ее братец, который всем здесь заправляет. Он не из тех, с кем можно договориться.  — Флоки прав — вдруг отозвался Железнобокий, который уже проснулся и давно слушал их разговор — Если Эр не захочет бежать с нами, не захочет больше быть с тобой?  — И кто же мне может в этом помешать? — Харальд поднялся и выпрямился.  — Никто, лишь то, что она сама теперь вольна выбирать. Ты отпустил ее — Бьорн тоже поднялся на ноги.  — Как интересно, Бьорн — с лица Харальда не сходила его привычная улыбка, но глаза стали более внимательными и в них снова зажегся огонь. — Тебе не кажется, что это не твое дело, может быть я раздумал отпускать ее.  — Она не твоя вещь и ты не можешь так с ней поступать! — Железнобокий выступил вперед.  — Тебе не понять этого — Харальд сверкнул очами — я люблю ее. И она любит меня, просто еще этого осознать до конца не может.  — И как ты это чувствуешь? — Бьорн не унимался.  — Чувствую и еще как! — ответил Прекрасноволосый, его глаза заставили Железнобокого снова сесть — И не здесь, Бьорн — продолжал он, положа руку на сердце — и не в голове. Я чувствую это всем своим нутром, потрохами. Воцарилась пауза.  — Что мы решим? — нетерпеливо спросил Харальд.  — Я согласен — ответил Бьорн — мы сбежим из этих, забытыми богами, земель. Мы вернемся домой.  — Решено — подхватили Флоки и Хальфдан. Харальд лишь кивнул в ответ. *** Весь оставшийся день Эри провела со своим братом, катаясь на лошадях, разговаривая со своим учителем. Также она отправилась на рынок и прогулялась по верфям. Здесь же она провела все то время, которое оставалось до ужина и приема во дворце — тут на верфях она чувствовала себя как никогда хорошо. Главный архитектор Халифата был здесь же. Он был очень рад видеть Эри живой. Солнце, которое теперь опаляло и приносила жару, постепенно клонилось к закату. Эриель еще немного прогулялась, разглядывая будущие корабли. Неожиданно ее взгляд упал на оставшийся драккар — единственный, уцелевший при роковом пожаре. По странным сечениям обстоятельств — это был главный корабль Прекрасноволосого с головой оленя. Он стоял нетронутый огнем и не разоренный местными, словно подавая знак. На Эри вновь нахлынули воспоминания, когда она увидела драккары в самый первый раз, когда викинги пришли разорять ее землю и убивать ее народ. Мотнув головой, словно разгоняя страшное видение, она отправилась во дворец. Закаты здесь не были такими долгими и почти бесконечными. Ночь как будто обрушилась и погрузила во мрак горячую землю. Солнце уже село, когда Эриель добралась до дворца. Везде зажглись огни и на всех башнях тоже. Она оглянулась еще раз на город и пристань, как будто в последний раз, и поспешила во дворец, Эр, как всегда опаздывала. Она быстро забежала к себе в комнату и стала переодеваться, вспомнив, что ужин уже начался. Закончив с нарядом, Эри очень надеялась просочиться с большой приемный зал незаметно, поскольку народу в зале было много, но ее надежды не оправдались. Как только она зашла в приемный зал, Абд знаком приказал подавать блюда и поставить ее приборы рядом со своими. Охрана мгновенно выстроилась позади Эри и с таком сопровождении она проследовала на свое место.  — Прошу меня простить за позднее возвращение — Эри учтиво поклонилась и села на подушки рядом с братом. Абд лишь довольно кивнул в ответ. Напротив, на таких же роскошных подушках сидели Флоки, Хальфдан, Бьорн и Харальд. Халиф что-то сказал сидевшему от него по левую руку советнику. Через некоторое время в зале стало намного меньше людей, а после они остались и вовсе одни. Лишь стража, личная охрана халифа, да несколько слуг разносивших еду, оставались в зале.  — Итак, когда у нас есть время поговорить в более приятной обстановке, пожалуй мне стоить изложить свои условия вашего прибывания — начал Абд на ломанном языке северян.  — Так ты тоже знаешь наш язык? — поразился Бьорн Железнобокий.  — Нет так хорошо как Эриель, она будет помогать нам, если возникнут трудности — халиф улыбнулся, его ровные белые блестящие зубы отражали языки пламени от свечей. Его внимательные и хитрые глаза немного прищурились и теперь выражали интерес, нежели ненависть, к северянам.  — Каковы будут твои условия, если это не выкуп, тогда что же? — Железнобокий внимательно смотрел на халифа, при этом ловко отправляя в рот кушанья, которых он раньше и не мыслил отведать.  — Мне не нужно от вас золото. — продолжил халиф — Мне нужные умелые войны, которые смогли бы служит Халифату и мне. Но только лучшие. Я вижу, среди вас не мало храбрых и мужественных, а вот лучших пока нет. Эри напряглась и насторожилась. К чему он клонит… Неужели он отправит их всех на казнь…  — Я сам выберу лучшего из вас. Обещание, данное моей любимой сестре я выполню — продолжал Абд. — Одного из вас ждет свобода и он уплывет отсюда в свои родные земли. Никто не посмеет нарушить данное слово. Остальных ждет испытание. Через два дня вы сразитесь с лучшими из лучших. Если вам повезет и вы останетесь в живых — вы будете жить, но с одним условием — вы останетесь здесь и пополните армию моих лучших воинов. Армию непобедимых. У вас будет все и даже больше, о чем вы даже и мечтать раньше не смели.  — Что же это? — спросил Хальфдан, который с большим аппетитом уплетал яства со всех блюд, расставленных рядом.  — Все, о чем только может мечтать любой мужчина — лицо халифа расплылось в широкой улыбке, черные глаза сузились еще больше — женщины, самые красивые в Халифате. Золото, много золота. Воинская слава и роскошные покои. Личный дом и прислуга. Уважение, почет и поклонение. И больше.  — Заманчиво — отозвался Хальфдан, толкнув в бок Бьорна. Халиф сделал знак рукой и тут же, как по какому-то волшебству, боковые двери отворились и в зал зашло с десяток красивых танцовщиц. Тут же заиграла красивая музыка, лившаяся со всех сторон, словно в волшебной сказке. Мужчины, не видевшие столько красивых женщин, сразу же переключились на танцовщиц. Бьорн застыл от изумления и восхищения. Хальфдан не мог сдержать хищной улыбки и то и дело пытался дотронуться до танцующих девушек. Заметив это, халиф рассмеялся.  — Они ваши — продолжи он улыбаясь. — Сегодня вы можете развлекаться, пить, есть вдоволь и утолять свою страсть. Это лишь малое, что ожидает вас, если вы сможете победить моих лучших их лучших. Таковы мои условия. Все очень просто. Отдыхайте. Пока вы мои гости. Один Харальд был мрачнее тучи и изредка поглядывал то на дно своего кубка, то на Эриель. Танцующие красавицы его не занимали, вкусные блюда не отвлекали его от мыслей, вино лишь распаляло его кровь. Халиф лишь слегка пригубил кубок со сладким шербетом. Он отвел Эри в сторону.  — Видишь, я сдержал свое слово — сказал Абд, заглядывая в карие галаза Эри. — Теперь пусть решить Всемогущий, кому из них пополнить ряды наших лучших воинов. Почему ты грустна? А… — он уловил ее мимолетный взгляд, направленный на Харальда. — Ты все еще думаешь об этом северном псе.  — Абдул… — начала Эри.  — Не заставляй меня гневаться, сестра — перебил ее халиф — Поверь, ты зря так печешься об этом северянине, он не продержится и полу-часа, не стоит оплакивать мертвых. Зачем тебе рядом слабый, способный поддаться любому искушению? — Абд, словно змея продолжал изливать свои мысли, кружась мягкой поступью вокруг Эри. — Посмотри на них — они слабы, порочны и могут предать друг друга в любую минут ради слабости. Разве великий воин и истинно сильный мужчина будет на такое способен?  — Ты его не знаешь — тихо ответила Эри. Халиф рассмеялся своим раскатистым задорным смехом.  — Неужели ты думаешь, что этот северный пес отличается от этих остальных невежд? — продолжил он. — Такие как они не меняются. Да и в обще, не надейся, окажись ты снова в их краю, что тебя не постигла бы худшая участь, если бы ты ему надоела. Эти — не умеют ценить и видеть истину. Я думаю, ужин удался. С этими словами он взял Эри под руку и улыбаясь вышел из зала. *** Оставшись на едине с вкусными яствами, отличным вином и танцующими красотками, которые были готовы выполнить любой их каприз, Бьорн и Хальфдан не помедлили воспользоваться всеми благами.  — Харальд, — обратился Бьорн, приглашая разделить веселье, уже поглядывая на приглянувшуюся ему танцовщицу — ты разве не хочешь присоединиться, а?  — Прости, Бьорн, это не для меня. У меня есть жена. — ответил Прекрасноволосый с какой-то грустью в голосе.  — Да ладно, тебе, Харальд — чуть подпитый Хальфдан обнял Прекрасноволосого и повис у него на шее — ты такой хмурый. Или это тебя таким любовь сделала?  — Кто бы говорил — усмехнувшись ответил Харальд и отпихнул брата обратно на подушки.  — Что, Флоки, тебе тоже грустно? — продолжил Бьорн, наполняя кубки вином.  — Мои мысли как и я сам, всегда будут принадлежать моей Хельге — ответил Флоки — пойду поищу Эри, пока еще не слишком поздно, она хотела мне показать свой сад. А вы — развлекайтесь.  — Я с тобой — Харальд поспешно вскочил на ноги и они вместе вышли из покоев, оставив Хальфдана и Бьорна развлекаться с танцовщицами. ***  — Мне не понравился этот хрен в роскошных тряпках — начал Харальд. — Ни его условия. — Чем же они плохи, Харальд? — ответил Флоки, входя в покои Эри вместе с ним.  — Да тем, что никого он в живых оставлять не собирается. А выставит против нас своих лучших воинов. — продолжил Прекрасноволосый, наливая в кубки вино для Флоки и себя. — и еще самого лучшего… Если и оставят — согласишься ли ты жить с золотой клетке, да и в добавок, служить этому хрену до конца своих дней. Нет. Эри была права — какой король оставляет свой народ… Глубокий вздох. Флоки отпил глоток. — Она не сможет тебя убить, Харальд.  — Вот именно — Прекрасноволосый с досадой швырнул кубок в угол. — Она так и сказала. Значит, она погибнет сама, пытаясь спасти мне жизнь.  — Что вы будете делать? Это безвыходное положение… — плотник с горечью смотрел в окно.  — Я не приму такой жертвы… никогда… — в горле Харальда застрял комок.  — У тебя не другого выхода, Харальд — ответил Флоки.  — Выход должен быть! — вспылил Прекрасноволосый, ударив по столу кулаком, слезы отчаяния выступили в его голубых глазах. — Мы уплывем отсюда, Флоки. Как решили. Мы вернемся домой. У нас еще есть один день.  — Но как мы сможем сбежать? Ты видел сколько охраны по всюду? — Флоки не понимал к чему клонит Прекрасноволосый.  — Да, что с тобой, Флоки! — воскликнул Харальд — Ты ли это мне говоришь? Очнись уже! Захочешь по нужде — сам штаны скинешь! Нечего нам здесь дожидаться. Здесь правят другие боги! Только бы оружие достать. Они оба рассмеялись. В этот момент дверь приоткрылась и комнату вошла Эри.  — Что вы оба здесь делаете? — удивленна спросила она.  — Мы пришли немного побыть с тобой вместе. И потом, ты обещала показать мне свой сад. Харальд сказал, что там очень красиво — ответил Флоки, ставя свой кубок на стол.  — Да, — подхватил Прекрасноволосый, подмигнув Флоки. — И вид оттуда, то, что надо.  — Что ж, хорошо — Эри повела их в сад, а потом они поднялись на крышу. Теперь Флоки понял, что имел ввиду Харальд под «отличным видом». Как раз отсюда была видна вся гавань, а также, как на ладоне, их единственный уцелевший драккар.  — Ну, что, друг — шепнул Харальд, хлопая плотника по плечу — каковы шансы?  — Если кто-то отвлечет внимание вот тех лучников на башнях и подналяжет на весла… — начал плотник. Прекрасноволосый улыбался и его хитрый взгляд устремился на драккар.  — О чем вы там шепчетесь? — Эри принесла им поднос с фруктами.  — О том, моя красавица, что у тебя прекрасный сад и вид отсюда открывается — просто загляденье — Харальд картинно развел руки в стороны.  — Я рада, что вам понравилось — грустно ответила Эри.  — Нуууу — Флоки обнял ее — не грусти. Все будет очень хорошо.  — Конечно, — Эри уткнулась в плечо плотника — ты, если повезет, окажешься дома. Твои боги наверняка будут охранять тебя по дороге и вскоре, ты увидишь Хельгу и свою верфь.  — Так и будет! — воскликнул Флоки, не показывая виду, что знает все — Не грусти, Эри. Харальд умелый воин, он выстоит. Прекрасноволосый, не отрываясь, смотрел на драккар и задумался о чем-то для себя интересном. Крупные звезды раскинулись по темному небосклону. Луна озарила своим бледным светом крыши дворца. Серебристая дорожка играла на волнах, уходя далеко за горизонт.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.