ID работы: 7870266

Любви в аду история

Слэш
NC-17
Заморожен
1493
azul zafiro бета
Размер:
288 страниц, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1493 Нравится 475 Отзывы 786 В сборник Скачать

Часть 7. Мгла. Глава 9

Настройки текста

Семь кругов пройти мне в огненной пустыне.

      Солнце клонилось к закату, лишь подтверждая, что некоторые вещи в мироустройстве — неизменны и вечны. Гарри оценивал уже зарождающуюся красоту расцветки небес так безразлично, что это беспокоило уже его самого. Слишком неправильная реакция.       Разговор с Сэмом оставил свой след, словно встряхнув эмоции и рассудок, натолкнул на понимание, что необходимо действовать, даже если составить план не представляется возможным. Вот только чувства по-прежнему обходили его стороной, оставаясь больше памятью, чем восприятием.        — Мистер Гарри Поттер? — неожиданно раздался незнакомый голос, звучавший безупречно вежливо, но безразлично.       Гарри вздрогнул и мгновенно поднял голову. На дорожке, ведущей к коттеджу, стоял импозантный мужчина неопределённого возраста, одетый в элегантный летний костюм-тройку светло-серого цвета. Яркие карие глаза изучали его с пристальным любопытством, но весь облик, казалось, излучал холод.        — Да, это я, — отозвался Гарри, поднимаясь на ноги. — Чем обязан? И кто вы, позвольте поинтересоваться?        — Меня зовут Филипп Борджиа, если моё имя вам о чём-нибудь говорит, — кивнул мужчина и, вероятно, не заметив хоть какого-либо признака узнавания у Гарри, продолжил: — Но, не будучи обременён излишней скромностью, отрекомендуюсь сам. Я происхожу из семьи известных итальянских зельеваров — Борджа, как вы уже могли понять. В Британии нашу фамилию произносят как Борджиа. Также я являюсь единственным наследником почившего Николаса Фламеля в области алхимии.       У Гарри невольно расширились глаза. Газетные статьи смутно замелькали в памяти. Несмотря на отсутствие официальных подтверждений, журналисты много писали о Филиппе Борджиа после того, как чета Фламель выбрала добровольный уход из жизни, действительно называя его тем, кому Николас передал секрет создания философского камня.       Тема несколько потеряла актуальность со временем, однако в соответствующем разделе новостей место упоминанию Филиппа находилось нередко. Подозрительность проснулась мгновенно. Даже если это действительно Борджиа, что ему могло понадобиться от него?        — Я должен поверить вам на слово? — Гарри прищурился, выражая свои сомнения вопросом вслух. — Простите, но не вижу ни единой причины — зачем бы вам искать со мной общения.        — Это поправимо, мистер Поттер, — Филипп холодно улыбнулся и достал из кармана рубиновый камень. — Полагаю, вы имели возможность видеть такое и до этого? — он поднял руку, позволяя Гарри рассмотреть камень ближе. Гарри вздрогнул — воспоминания о Квирелле вспыхнули мгновенно. — А это, — Филипп тем временем изъял из другого кармана пергамент с красивой, отливающей фиолетовым печатью и протянул его Гарри, предлагая взять для изучения, — моё удостоверение личности.        — Я… простите моё недоверие, — чуть смущенно проговорил Гарри, возвращая пергамент обратно после беглого ознакомления. — Я удивлён вашим визитом, что и послужило причиной моей подозрительности.        — О, она даже похвальна, — улыбнулся Филипп одними губами. — Не стану затягивать с изложением целей. Некоторое время я сотрудничаю с человеком, который проводит подготовительную работу для создания философского камня. Однако делает он это не для себя, а для некоего Тома Марволо Реддла. Его работа подходит к концу и это подводит меня к необходимости принятия решения о раскрытии или же не раскрытии тайны создания.        — А при чём тут я? — машинально спросил Гарри, невольно отступая от Филиппа на шаг и вздрагивая — услышать подобную информацию почему-то стало неожиданностью, хотя о намерениях Тома несложно было догадаться.        — О, — Филипп холодно улыбнулся. — Вы являлись злейшим врагом объекта. Затем стали на определённый промежуток времени самым близким для него человеком, пожалуй, за всю его жизнь. Думаю, на некоторые вопросы, которые у меня остались о нём, вы сможете ответить лучше других. А на основании ваших ответов я приму окончательное решение.       Гарри сглотнул, едва подавив желание задать глупый вопрос — не шутка ли это в принципе. Это будет крайне неуместно хотя бы по отношению к этому Борджиа. Конечно, Гарри не собирался отказываться, но интуитивно напрягся, не понимая — чего ожидать.       Филипп напоминал притаившегося хищника, который методично и целенаправленно выслеживает свою добычу, поджидая удобный момент для нападения, и это беспокоило, заставляя ожидать подвоха. С другой стороны — самый верный способ проверить прост.        — Если я могу помочь, я согласен, — отозвался Гарри, чуть нахмурившись при этом. — Спрашивайте. Ох, простите, я недопустимо растерян. Проходите на террасу. Напитки?        — Нет, благодарю, — вежливо отказался Филипп, проходя к плетёному креслу и устраиваясь в нём с допустимым этикетом комфортом. — У меня не так много времени. Итак, я хочу предупредить вас, что имею с собой артефакт, — он вскинул руку, демонстрируя тонкий браслет, — который позволяет мне уловить ваши эмоции на достаточном уровне, чтобы понять, что вы лжёте при попытке дать заведомо неверный ответ на вопрос. Это всего лишь сэкономит моё и ваше время, мистер Поттер. Если мы позволите себе хоть слово лжи — наш разговор будет окончен в тот же момент. Я выразился ясно?        — Да, я вас понял, — чуть поспешно согласился Гарри, начиная нервничать. — Спрашивайте.        — Прекрасно, — Филипп как-то странно прищурился. — Какой любимый цвет мистера Реддла?        — Что? — Гарри абсолютно растерялся. — Я… не знаю точно, но могу предположить, что чёрный.        — Какому блюду мистер Реддл отдавал предпочтение в возрасте восьми лет?        — Но… Я не знаю.        — Вы отдали бы за него жизнь, если бы потребовалось?        — Да, без сомнения.        — Сколько человек убил мистер Реддл за свою жизнь?        — Я не знаю точное кол…        — Однако он убивал?        — Да, но…        — Он предпочитает мужчин или женщин в личных отношениях?        — Вероятно, мужчин.        — Какое заклинание мистер Реддл чаще всего применял в вашем присутствии?        — «Круцио», но…        — У мистера Реддла есть фамилиар?        — Я не знаю точно, но, возможно, это его змея Нагайна…        — Сколько крестражей создал мистер Реддл?        — Я не… семь.        — Какой напиток мистер Реддл предпочитает остальным?        — Возможно, чай, но…        — Вы любите его?        — Да.        — Он убивал на ваших глазах когда-нибудь?        — Я… да.        — Он применял к вам какое-либо насилие в любом отношение?        — Прекратите! — Гарри не выдержал, вскакивая на ноги. — Прекратите этот допрос, единственной целью которого видится получение вами подтверждения…        — Успокойтесь, мистер Поттер, — бесцеремонно прервал его Филипп. — Мне нужна только правда и ничего больше. А мы сами согласились дать ответы.        — Да, я не отказываюсь, но ваши вопросы… Я даже не успеваю на секунду задуматься над ответом. Не говоря уже о том, что вы переходите грань личного.        — Да, так и предполагалось, мистер Поттер, — Филипп холодно кивнул. — И раз мы это выяснили, давайте продолжим. Размер обуви мистера Реддла?        — Я не знаю, — почти сорвался на крик Гарри, окончательно теряя контроль над эмоциями. — Но знаете, что я знаю? Что это никак не поможет вам выяснить о нём ровно ничего. И что если вы, как и сказали, пришли сюда за личными впечатлениями, то вы либо меня провоцируете, либо…        — Не продолжайте, мистер Поттер, — вновь прервал его Филипп ледяным тоном. — Вы совершенно правы — провоцирую, а значит, действие теряет смысл. Неужели вы думаете, что в Италии не знают — кто такой Волдеморт?        — Но в таком случае — положительное решение с вашей стороны исключено изначально, — всё-таки сорвался на сильно повышенный тон Гарри. — Зачем вы сюда пришли?        — Вы сказали, что отдадите за мистера Реддла жизнь. При этом вы точно отдаёте себе отчёт — кто он такой и на что способен. У вас есть какие-то основания для такого заявления, кроме подтверждённых вами ранее личных чувств к мистеру Реддлу?        — Послушайте, — Гарри сделал глубокий вдох, заставляя себя собраться и взять под контроль эмоции. — Я не понимаю ваших целей и затеянной игры, но очень не люблю подобное. Есть у меня основания или нет — ответ не станет другим. И ваш браслет должен подтвердить вам, что я искренен.        — Вы полагаете, мне стоит рассмотреть вариант раскрытия тайны философского камня Волдеморту? Вы бы сделали это на моём месте? — Филипп прищурился.        — Да, — не раздумывая отозвался Гарри и с трудом сглотнул. — Мистер Реддл изменился, особенно за последнее время. Он уже не тот безумец, о котором вы могли слышать как о Волдеморте. Изменился в положительную сторону.        — Это прекрасно, — кивнул Филипп. — То есть, вы не только отдали бы ему философский камень, но и готовы поручиться, что он не использует его возможности для причинения зла? Ведь если вы даже жизнь готовы за него отдать…        — Я… — Гарри прикрыл глаза. — Я не могу утверждать это наверняка. Как не сможет ни один человек. Потому что жизнь непредсказуема. Но я могу вас заверить, что вам не стоит принимать решение, опираясь лишь на прошлое мистера Реддла. Всё имеет своё искупление или хотя бы забытье. А в настоящем мы с вами беседуем о действующем Министре магии Британии, которой даже за свой краткий срок пребывания на посту успел сделать немало полезного и разумного. Мы с вами беседуем о человеке, обладающем выдающимся умом и знаниями.        — И силой, — Филипп склонил голову к плечу. — На таком уровне, что одно это повод для опасения.        — Прекрасно! — взорвался Гарри, уже нисколько не считаясь с последствиями. Невыносимый в своём самодовольстве Филипп его безмерно раздражал. — Так давайте при рождении убивать сильных детей магов! Вы извращаете всё, что я говорю. Нет, мистер Борджиа, я не могу поручиться за будущее. Но я точно могу сказать вам, что если бы философский камень оказался в моих руках, я вручил бы его мистеру Реддлу. Но приношу свои извинения, вряд ли при этом сел бы писать список причин и мотивов моего поступка.        — Я вас услышал, мистер Поттер, — тон Филиппа резко сменился на сухой, но безупречно вежливый, а надменное выражение лица уступило спокойствию. — Присядьте. Нам с вами предстоит очень долгий разговор. И, пожалуй, я бы выпил прохладного лимонада. Спасибо.

***

      Гарри настолько углубился в свои мысли, что умудрился споткнуться о коврик, постеленный у входной двери, и совсем не эстетично, но предсказуемо упасть, больно ударяясь коленями и локтём. Мысленно чертыхаясь, он вскочил на ноги и едва успел перевести дух, когда заметил Северуса.        — Никак, великий мистер Поттер соблаговолил почтить присутствием собственный дом? — ядовито поинтересовался Северус, изменяя уже привычному за последнее время отстранённому сухому тону. Гарри вздрогнул. — Всего лишь после двух суток отсутствия без предупреждения. Полагаю, мне стоит падать ниц, выражая радость твоему появлению?        — Северус, прекрати, — Гарри растерянно отступил на шаг назад, морщась от боли в колене. — Мне очень жаль, что я заставил тебя волноваться, но…        — Мне абсолютно безразлично — где ты и чем занимаешься, — отрезал Северус. — Но ты постоянно утверждал, что тебе важна мисс Лавгуд, которая, позволь тебе напомнить, в данный момент беспомощна и беззащитна. Вероятно, именно из-за важности ты решил оставить её без присмотра? Пусть полежит в пустом доме, ведь хуже ей от этого не станет, так?        — Конечно, нет! — воскликнул Гарри с нотками отчаяния. — Но ты же присматриваешь за ней…        — И мог не прийти, зная, что ты справишься без моей помощи день-другой, — ледяным тоном бросил Северус. — Я затрудняюсь выразить всю степень моего разочарования в тебе.        — Да, я это уже понял, — Гарри устало прикрыл глаза и прислонился к стене. — Тебе говорит о чём-нибудь имя Филипп Борджиа?       Если Северус и растерялся неожиданной смене темы и спокойной реакции на своё замечание, внешне это не нашло никаких подтверждений. Некоторое время он смотрел на Гарри с подозрением, словно ища подвох, а потом скривил губы и нехотя ответил:        — Отщепенец семьи, отказавшийся практиковать яды и ушедший искать свою дорогу. Впрочем, вполне успешно. Известный алхимик, по непроверенным слухам — наследник Фламеля. И при этом — заносчивый, высокомерный, самоуверенный тип, не пропускающий ни одной юбки, как, впрочем, и брюк…        — Какая, однако, лестная характеристика, — невежливо прервал Гарри, едва заметно усмехнувшись. — Он отозвался о тебе куда лучше.        — Эгоцентрик, не видящий дальше своего носа… Что? — Северус явно запоздало осознал услышанную фразу и теперь умолк, глядя на Гарри ещё более подозрительным взглядом, чем до этого. — Где ты успел столкнуться с Филиппом Борджиа? Где ты вообще был?        — В Британии был, — Гарри тяжело вздохнул и пожал плечами. — Правда, это был самый непродолжительный мой визит туда.        — То есть, — начал Северус, в голосе которого снова прорвалась злость, — ты даже газеты не читал за всё это время и пропустил тот факт, что указом Министра тебе закрыт въезд в эту страну?        — На основании того, что я являюсь его врагом и несу угрозу стране тем самым, — безразлично добавил Гарри. — Я читал газеты, Северус. Но был уверен, что даже с возможностями Тома это невозможно осуществить. Однако авроры, остановившие меня буквально через несколько минут после моего прибытия в Хогсмид, развеяли это заблуждение.        — А если в Британии ты провёл несколько минут, то вернёмся к Филиппу Борджиа, — явно ничуть не впечатлился услышанной информацией Северус. — Где и когда ты имел сомнительную радость знакомства с ним?        — Он нашёл меня сам, здесь, на Доминике, — лаконично отозвался Гарри, параллельно доставая из кармана летних брюк два аккуратно сложенных пергамента. Он протянул их Северусу, который взял предложенное, хотя и с видимой неохотой, и развернул. — Полагаю, тебе может показаться это интересным, — добавил Гарри.       Северус проигнорировал фразу, внимательно вчитываясь в текст, написанный убористым, мелким почерком. По мере прочтения его глаза расширялись всё больше и больше, а потом он вскинул на Гарри абсолютно ошарашенный взгляд.        — Это шутка?        — Если ты про то, что держишь в руках оригинальные рецепты зельев-побратимов «Луч ангела» и «Падший ангел», написанные лично их создателем и поэтому обладающие своими полными свойствами, включающими и алхимическую составляющую, недоступную зельеварам, которые готовят их в более лёгком, но менее действенном при этом варианте, то — нет, не шутка.        — Как?.. Какого чёрта, Поттер? На что ты согласился, чтобы Борджиа, этот заносчивый сноб, просто подарил тебе рецепты таких зелий? — Северус недобро прищурился, сжимая пергаменты в руках.        — Да ничего такого уж особенного, — Гарри пожал плечами. — Контракт о продаже души точно не подписывал. И они не мне — я в зельях по-прежнему разбираюсь на очень среднем уровне. Они для тебя, и единственной просьбой Филиппа является неразглашение информации в широких кругах.        — Так, — Северус помрачнел. — Он ещё и просто Филипп. Лучше рассказывай сразу, Поттер. Всё как есть. За последнее время я безмерно устал от твоих сюрпризов, среди которых не было ни одного приятного.        — Мне нужно одно из этих зелий, — неожиданно не стал разводить долгих предисловий Гарри. — Филипп уверен, что ты справишься с его изготовлением без малейших затруднений. Более того, он отказался рассматривать любые кандидатуры, кроме твоей.        — Что тебе нужно? — опасно-ласковым тоном уточнил Снейп. — И ты думаешь, я не понимаю — зачем оно тебе? Я не стану этого делать. Но из любопытства и желания довести разочарование до невозвратного абсолюта — готов выслушать твои объяснения по этому поводу.        — Лучше просто посмотри сам, — Гарри открыл глаза и подошёл ближе. — У меня просто нет сил пытаться всё это объяснить. Я не стану закрываться вообще, но, если это не слишком сложно, не причиняй боль сознательно — мне ещё необходимо сделать сегодня немало дел.       Северус наградил его абсолютно недоумевающим взглядом, но от предложенной возможности применить легилименцию для установления истины не стал, зажимая пальцами виски Гарри и внимательно всматриваясь ему в глаза.       Через несколько минут он отступил на пару шагов и с каким-то неверием и растерянностью покачал головой. Дважды порываясь что-то сказать, он умолкал, так и не начав толком фразу, а потом устало опустился на диван и прикрыл глаза.        — Я не стану говорить, что я это принимаю, Гарри, — голос Северуса, когда он явно собрался с мыслями достаточно для их выражения, звучал ровно, хотя за этим и угадывалось немало эмоций. — Но я могу понять. Вот только… Он не простит тебя.        — Я знаю, — совершенно спокойно отозвался Гарри. — Спасибо, что обошёлся без причинения неприятных ощущений. Это знание ничего не меняет.        — Не меняет? — Северус искренне изумился. — Ты вообще чётко осознаёшь, что собираешься сделать?        — Абсолютно, — кивнул Гарри в подтверждение. — Я в здравом уме, Северус. И решение принял осознанно. Мне дать тебе клятву в этом?        — Нет, — отказался Северус и долго смотрел ему в глаза, прежде чем добавить с тяжёлым вздохом: — Я сварю тебе то, что ты хочешь. Но если это плохо закончится, а закончиться иначе оно не может, я не стану тебе помогать. И на утешение можешь не рассчитывать. И, полагаю, ты осведомлён, что необходима кровь объекта?        — Естественно, — согласно кивнул Гарри. — Это не проблема, но давай опустим момент объяснений.       Северус только покачал головой, на мгновение скривив губы в странном проявлении презрения и сочувствия одновременно, а потом поднялся на ноги. Окинул Гарри внимательным взглядом, от которого тот слегка поежился, и сухо спросил:        — Когда?        — Чем быстрее — тем лучше. Прямо сейчас — будет и вовсе замечательно. Полагаю, тебе может понадобиться помощь.        — Только не от тебя. Мне нужна кровь вас обоих, которую ты можешь подготовить, пока я проверю мисс Лавгуд.       Гарри только согласно кивнул и криво усмехнулся, машинально провожая Северуса взглядом. Он отнюдь не был уверен в том, что собирается сделать настолько, насколько пытался показать Северусу. Но и выбрать другое он просто не мог. Чем бы это ни обернулось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.