Глава девятнадцать или очень странная глава
17 мая 2013 г., 13:45
Металлическая дверь распахнулась с протяжным скрежетом, Джон даже смог почувствовать слабое дуновение ветерка. В ту же секунду в чуть освещенном тусклыми фонарями проеме появились две фигуры. Рослый, широкоплечий мужчина толкал в спину пухленькую дрожащую женщину. Волосы ее были распущены и спутаны, она постоянно всхлипывала, но шла вперед.
— Дик, прошу… — сквозь слезы шептала женщина.
— О, пожалуйста! — саркастично прокричал мужчина. У него был громкий бас, эхом отдающийся от металлических сводов склада, — Все, как мы договорились. Вот твой ненаглядный мальчик!
Но женщина и без представлений уже увидела маленькую сгорбленную фигурку, туго перевязанную веревками. Она бросилась к своему ребенку с каким-то тихим отчаянным писком, обняла худенькое тело, при этом сама сотрясаясь в новых приступах рыданий.
— Развяжи его! Дик, развяжи его сейчас же! — кричала она, дрожащими пальцами пытаясь разорвать веревки, но это было физически невозможно.
Мужчина лишь ухмылялся, стоя чуть в стороне.
— Жалеешь теперь, тварь, что связалась с этим рохлей и бросила меня загибаться на зоне?
— Что ты с ним сделал, что… — все еще причитала Берта Вилкинс, попутно шепча имя сына, призывая того очнуться.
— Эй, я вообще-то с тобой разговариваю! — вскипел Харрисон, вытаскивая из кармана джинсов черный кожаный чехольчик, из которого выглядывало острое лезвие, — Отсохни ты уже от своего уродца!
— Ну все, хватит, — услышал рядом с собой шепот Джон. Лестрейд уверенно поднялся из-за своего укрытия.
Из тени Шерлок недовольно блеснул глазами.
— Какого?... — далее следовало непечатное ругательство, и уже обнажившийся нож полетел в сторону головы Грега.
Как раз это и заметил Шерлок, вовремя оттолкнувший Харрисона в бок. Тот от неожиданности потерял равновесие, и лезвие полетело по неправильной траектории, вспоров один из ящиков, а не инспектора Скотланд-Ярда.
Джон, в свою очередь, бросился на помощь Берте, все еще полулежащей на теле сына. Не без усилий он вытащил нож из прогнившего дерева и повернулся к матери.
— Отойдите, я помогу, — шепнул он, пытаясь перерезать толстые веревки.
— Копы тут как тут, я посмотрю, — рыкнул Харрисон, почти с улыбкой, — Только поздно вы спохватились. Сейчас мои ребята подойдут! — он сделал усилие подняться с пыльного пола, но Шерлок внезапно впечатал его обратно в бетонную поверхность, надавив ногой на грудную клетку.
Лестрейд с удивлением глянул на детектива. Тот никогда не позволял себе
применять силу к уже поверженному преступнику.
Немного обескуражено он проговорил:
— Роберт Харрисон, вы обвиняетесь в убийстве несовершеннолетнего и похищении несовершеннолетнего.
— А еще в шантаже, рэкете с привлечением группы лиц и убийстве собственной матери, — добавил Шерлок, — Или, ах да… Я же забыл, что она вам не родная мать, — глаза детектива нехорошо блеснули. Он нагнулся почти к самому лицу Харрисона, — Вы же из детского дома.
Харрисон побледнел. Казалось, еще секунда — он схватит Шерлока за шею и удушит тут же, на глазах у полиции.
Но Холмс быстро выпрямился и, не убирая ботинка с грудной клетки подозреваемого, добавил:
— Только это не означает, что она не была вашей матерью почти всю вашу жизнь, — в его голосе звучал такой лед, какой Джон слышал очень, очень редко. Шерлок, бывало, сердился, но до состояния бешенства все же доводил себя нечасто.
Когда он отошел на приличное расстояние, Лестрейду удалось надеть на Харрисона наручники.
— Пронырливая сволочь, — проговорил тот, словно заплетающимся языком, — Я уничтожил все документы!
— Только идиоты могут считать, что украв пару бумажек, они избавляются от вереницы документации о каждом годе их жизни, — буркнул детектив и вдруг резко повернулся к полицейским, — Кстати, рекомендую стрелять на поражение.
— Шерлок, о чем… — начал было Лестрейд, когда услышал тяжелые шаги.
— На одном три убийства — бежал из тюрьмы, в розыске. Другой вор со стажем, оружие в руки взял недавно, — почти будничным тоном заключил Шерлок.
Харрисон расхохотался, однако лицо его оставалось каменным.
В амбар вошли еще двое мужчин с береттами девяносто два* в руках. Один был коренаст и невысок, имел плотное телосложение, в темноте казалось, что он блондин. Второй, наоборот, был довольно высоким и очень, просто невероятно худым, с хищными, раскосыми глазами.
— Я смотрю, у нас тут собралась вечеринка, а, Дик? — издевательски проговорил худой парень.
— У вас сифилис, вы знаете об этом? — вдруг вмешался Шерлок. Если бы Джон не знал детектива, он бы решил, что тот лихорадочно ищет выход из сложившейся ситуации.
Тем не менее, отвлекающий маневр удался. Все взгляды устремились на него, а худой парень еще и направил на него пушку.
— Это еще что за врач у нас тут нашелся?...
— Нет, — вдруг нарушил баланс Джон, поняв, что нужно как-то выбираться из абсурдной ситуации. На сержанта было мало надежды — либо он впервые был на таком задании, либо просто не знал, что делать. — Врач здесь вообще-то я, — скромно проговорил Ватсон, при этом, не переставая перерезать веревки на мальчике, — Что за снотворное вы ему вкололи? — как бы мимоходом осведомился он.
Что до Берты Вилкинс, она давно стояла в тени собственного сына, прикрыв рот ладонью, а из опухших красных глаз текли и текли слезы. Теперь, правда, беззвучно.
— Опустите стволы, вам же лучше будет! — прикрикнула Салли Донован.
Вместо ответа брюнет направил пистолет прямо на нее. Выстрел прозвучал оглушающее.
В маленьком металлическом пространстве звук усилился троекратно. Когда все повернули голову в сторону сержанта, оказалось, что Грегори Лестрейд спохватился вовремя, чтобы прижать девушку к себе. Доля секунды, спасшая ей жизнь.
Пользуясь чужим удивлением, Шерлок выбил пистолет из рук парня. Завязалась потасовка.
Тот, не ожидавший нападения Шерлока, резко развернулся к детективу и ударил его по лицу. На пару секунд Шерлок потерял ориентацию в пространстве.
Берта Вилкинс сползла на грязный бетонный пол, прикрывая уши руками, кажется, она была в полуобморочном состоянии. Почти немой сержант выстрелил в ноги Харрисона, и тот упал, как подкошенный, с криком хватаясь за собственные ступни. Ситуацию поправил Джон, выстреливший два раза в воздух.
Амбар наполнился жидким дымом пороха. Лестрейд скрутил худощавого парня, Харрисон продолжал держаться за ноги. Левый его ботинок был сильно испачкан кровью. Сержант Фишер же был бледен, как мел. Складывалось ощущение, что он впервые стрелял в человека.
— Салли, — позвал Лестрейд, и девушка, чуть кивнув, подошла к нему, все еще удерживающего бывшего вора, и надела на того наручники.
— Здесь не все, — шепнул Джон, убирая пистолет.
Блондин, пользуясь шумихой, сумел улизнуть.
— Дьявол! — выругался Шерлок.
Тощий парень на это издевательски хихикнул, за что тут же получил в челюсть от Грега.
— Вы все здесь полнейшие кретины! — заявил он безапелляционно, — Я же предупреждал! Кто вас заставлял выскакивать раньше времени? — прошипел детектив, выскакивая из склада, в надежде поспеть за парнем.
— Откуда же я знал… — начал Лестрейд, но не закончил предложение.
Поколебавшись секунду, Джон выскочил вслед за Холмсом.
— Давайте я помогу, — Салли дорвала уже повисшие веревки и, бережно сняв мальчика, уложила на руки его матери, — Мне кажется, это всего лишь снотворное. Доза сильная, но он справится. Я сейчас вызову скорую помощь, — зашептала она.
— На выход, ну! — подтолкнул худощавого Лестрейд.
Фишер несмело приподнял с бетона Харрисона и тоже вывел из амбара.
Где-то не вдалеке, на другом берегу Темзы уже слышны были сигналы полицейских сирен, явно привлеченные стрельбой.
* Беретта 92 – семейство саморазрядных пистолетов, произведенных еще в 1972 году. Это самые узнаваемые и популярные пистолеты. Ими пользуется полиция, армия, они также наиболее часто продаются на гражданском рынке оружия.