ID работы: 7876737

Английская Защита От Тёмных Искусств

Джен
R
Заморожен
182
автор
Размер:
100 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 60 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 5. Хогсмид и проклятье

Настройки текста
Яйцо орало так, будто его пытают, неожидавший такой звуковой атаки Гилберт отбросил яйцо, но тут же поспешил подобрать и закрыть его. Перепуганная миниатюра хвостороги пыхнула огнём, растопырив крылышки. Было шесть утра воскресного утра, поэтому все ещё спали. Одев зимний плащ и обмотав шею зелёным с серебром шарфом, он вышел к озеру. Темная гладь протянулась до самого Запретного леса. Лёгкий туман слегка мешал видеть, но не скрывал великолепие замка.

***

Артур надел пальто, намотал шарф и отправился в Хогсмид. Сюда всё равно скоро нахлынет поток студентов, желающих повеселиться, а ему встретиться надо. Странно, но встречу ему назначил Оливер. Альтернатива очень просила о встрече в публичном месте, и Артур согласился. Артуру было любопытно, что такого ему хочет сообщить его отражение. Ведь всё можно было спокойно обсудить, во сне... Заодно Артур решил зайти на почту и черкнуть словечко Алистеру. Шотландец беспокоился за провождение Турнира надо бы его обрадовать. Чемпионы школы на юге Шотландии заняли первые места.

***

В Хогсмиде было очень холодно и темно, что было неестественно для десяти утра. Фонари не работали, а воздух будто стал густым. Вдруг Англия увидел собаку, огромного чёрного пса. Зверь стоял недалеко от дороги, словно кого-то ждал. Тьма окончательно сгустилась и скрыла беспокойно крутящее головой животное. Кто-то в потёмках налетел на Артура. — Какого чёрта?! — послышался знакомый грубоватый голос альбиноса. Артур закатил глаза к небу и застонал. В Хогсмиде, судя по всему, что-то произошло, но пока рядом находился этот... Артур вовремя вспомнил, что кругом полно детей и выражаться нельзя.

***

Всё произошло внезапно. Гилберт шёл себе в компании Гермионы, рассказывавщей ему про Гражданскую Ассоциацию Восстановления Независимости Эльфов, никого не трогал, и тут на тебе! Внезапно потемнело, похолодало, а дышать стало трудно. Троица с Гриффиндора решила выбраться в деревеньку пораньше, а Гермиона, к великому негодованию Рона, позвала Гилберта с ними. — Какого чёрта?! — гаркнул альбинос. — Похоже на дементоров... — сказал стоявший рядом Поттер. — Люмос! — Вот, правильно! — Гилберт достал палочку. Внезапно всё стихло. Кажется, они остались одни на улице. Гилберт сделал резкий выпад ногой - никого. Слизеринец почувствовал, как пальцы Гермионы вцепились в его руку, словно в спасательный круг. — Эй! Я не трус, но я боюсь! А ещё я вооружён! Откуда-то сбоку послышалось знакомое ворчание: — Чёрт! Почему я не могу просто пойти в Хогсмид? Нет же! Надо дементоров послать! Мне сейчас никакой патронус не поможет, я сам их прибью! — Профессор Кёркленд? — тихо позвала Гермиона. — Зашибись! Иду я, иду. Через пару мгновений свет палочки Гарри осветил недовольную физиономию Англии, которая быстро смягчилась. — Это дементоры? — Думаю да... Да, это они. — Экспекто патронум! — из палочки Гарри вырвалось маленькое облачко, которое тот час же поглотил мрак. В голове снова зазвучали голоса родителей. — АРТУР! ТАМ СЗАДИ ТЕБЯ ЭТА ШТУКА! — внезапно заорал Гилберт, тыкая пальцем в пространство позади Англии и отволакивая Гермиону подальше. Кёркленд выхватил палочку и резко повернулся. Хриплое дыхание и руки, как у утопленника были у него за спиной. Холод пробрался в голову, заставляя сознание покинуть своего хозяина. — Ты был... Таким большим... — Тварь! — прорычал учитель, и из палочки вырвался телесный патронус. Призрачный зверь кинулся на стражников Азкабана, а Артур схватил детей за мантии и потащил прочь, стараясь не потерять сознание. — Отпусти меня! — мгновенно возмутился Гилберт. На эмоциях он забыл, что Артур выше по статусу и к нему надо на "Вы".

***

Волшебники ворвались в первое попавшееся заведение. Им оказалась, к счастью для Артура, "Кабанья голова". Именно здесь была назначена встреча с Оливером, которого, кстати, нигде не было видно. — А, это Вы, мистер Кёркленд. Что же Вы мчитесь, как от пожара? Да ещё и детей тащите? — поинтересовался мужчина за стойкой. — Там эти... Эти... Д-дементоры... — тихо сказала Гермиона, мелко дрожа. — Что?! Но там ведь нет никаких признаков... Сами посмотрите! Артур повернулся по направлению старого пальца бармена. За окном было ясное небо, никакого мрака. — К-как?! — Артур распахнул входную дверь, высунувшись на улицу. Густые хлопья снега тут же обрушились ему на голову. Всё как обычно, самый простой зимний Хогсмид. — Но... Они же только что... —Гарри тоже выглянул на улицу. — Значит, Вам удалось их прогнать? — Думаю да, но не так же быстро! Эй, дай им шоколаду. Вот твой галлеон, — он кинул на стойку монету. — Налей мне эля! Бармен ушёл куда-то, видимо выполнять приказ, по-другому это назвать нельзя.

***

Гилберт и Гарри молча жевали шоколад. — А что ты слышал? — вдруг спросил Гарри. — Когда он был рядом. Я обычно слышу голоса родителей... Прости, если хочешь, не отвечай. Гилберт округлил глаза и поджал губы. Обычно он так делал, когда уже надеялся избежать неприятного разговора. Затем, взъерошив белые волосы, открыл рот: — Ну... Я не слышал, я чувствовал и видел. В общем, однажды, я провалился под лёд... — А... — протянул Гарри. — Я понял. Гилберту не очень понравилось всплывшее в его голове воспоминание. Оно не было самым жутким, но Экс-Пруссия относился к нему с неприязнью и старался забыть. — На улице уже безопасно, мы можем идти? — поинтересовалась Гермиона. — Да, это заведение вовсе не для детей. Идите, куда планировали до этой аномальщины с дементорами. На улице полно людей, думаю, они больше не появятся. Студенты оставили Артура наедине со своими рассуждениями и выпивкой.

***

Гарри и Рон отправились к окраине Хогсмида, где их уже ждал Сириус в обличии собаки. Гермиона же должна была провести этот день с Гилбертом, ведь это она его позвала пойти с ними. К счастью, девушка знала, о чём они могут поговорить. — Как у тебя с загадкой яйца? — Если честно, я без понятия, как расшифровать в пении моего младшего брата в душе хоть какие-то тайные послания. — внутренний нагрудный карман Гилберта зашевелился. — Смотри, кто тут есть. — из-под зимней мантии высунулась голова дракончика и недовольно пыхнула огоньком. Послышался писк, и оттуда же выпорхнул Гилбёрд. Птенчик призимлился на подставленные Гермионой руки. — Какой ты жёлтенький, а пушистенький-то какой! — умилённо восклицала гриффиндорка, поглаживая птичку. — А как ты решил назвать дракониху? — Маргаретой. Я решил её назвать как-нибудь по-венгерски. Кажется, это значит "жемчуг" или что-то типа того. — Красивое имя. Слушай, я тут кое-что нашла. Про профессора Кёркленда. В общем, в книге "История Хогвартса" есть легенда о клане Кёрклендов, помогавшем в создании школы, — Гилберт нахмурился, он отлично понимал, что никакой это не миф. — Но потом все его представители исчезли. Внезапно, словно их и не было. Ещё... Ещё там говорилось, что их... Их... — Гермиона подняла глаза к небу и приоткрыла рот, загибая при этом пальцы. — Мне кажется пятеро, но я не уверенна. Как ты думаешь, может он их потомок? — Может да, а может и нет. Да даже если и да, какая нам от этого разница? Но твоя теория интересна, я подумаю над этим. Почему это тебя так заинтересовало? — Странно всё это... Сначала два преподавателя на один предмет, потом два участника Турнира от Хогвартса... Можно погладить? — спросила она, протягивая руку к миниатюре венгерской хвостороги. — Конечно! — Гилберт широко улыбнулся. Птичка уже сидела у него на макушке. Выглядело со стороны это очень забавно, поэтому Гермиона захихикала. Тут яркая вспышка полыхнула в глазах, и ребята на минуту потеряли способность видеть. Но по звуку уже можно было догадаться, что произошло. — Гилберт! Какая встреча! Рада тебя видеть с твоей... Да это же Гермиона Грейнджер, подруга Гарри Поттера! Давно ли вы встречаетесь? Гилберт ругался на родном языке, протирая глаза. Было же всё так хорошо, но нет! Надо всё испортить! Прям пунктик стоит у этой Риты Скитер, что кому-нибудь да надо испортить жизнь. А перо уже строчило. — Я, мягко говоря, не очень рад Вас видеть, тем более я видеть-то не могу. — Гилберт медленно начал пятиться, делая вид, что это из-за яркой вспышки, дергая Гермионы за мантию. — О, а теперь вижу. Хочу сказать одно: до свидания. — он развернулся и пошёл прочь вместе с Гермионой. — А ведь напишет, стерва! — злясь, ускорил шаг и тут же налетел на кого-то, подскользнувшись и грохнувшись на скользкую дорогу вместе с гриффиндоркой и тем прохожим. Гилбёрд и Маргарета успели покинуть внутренний карман слизеринца, поэтому не пострадали. — Извини... — Гилберт поднялся на ноги и протянул руку незнакомцу, чтобы помочь встать и остолбенел. — ...те. Он протягивал руку Оливеру Кёркленду. Гилберт состроил страшные глаза, сигналя отражению. — Оу, спасибо. — прохожий отряхнулся и пошёл дальше. — Он на Кёркленда похож. Смотри, — Гермиона показала пальцем в сторону уходившего. — У него такой же смешанный акцент, как и у профессора. И если волосы были бы соломенные, а глаза зелёные... "Она слишком догадливая, надо уводить её отсюда." — Тебе не холодно? Может зайдём в "Три метлы"?

***

"Неужели... Нет, не может быть! Он просто похож на этого немца. А вдруг если... Но как? Либо это зелье, либо результат трансгрессии... Артур... Слишком много всего происходит, я должен ему рассказать, ведь если Англия погибнет, меня тоже не станет..." Оливер ускорил шаг, направляясь в трактир.

***

Артур уже собирался уходить, когда дверь открылась, и вошёл Оливер. — Пойдём, — сказал он. — Я тут Гилберта видел. — Байльшмидта? Он в Хогвартсе учится. — Но как? — Мне говорил, что зельем воспользовался. — Это больше похоже на результат телепортации, ну или же трансгрессии. Вообще, я пришёл тебя предупредить. Грядёт что-то страшное, будь осторожен. Я чувствую странную боль по всему телу. Возможно Он возвращается. Среди вас есть шпион, и он хочет устранить тебя, а значит и меня. Он может владеть Оклюменцией, а потому я потребовал встречи здесь. Я пошёл,– Оливер быстро зашагал прочь, чуть ли не побежал и исчез, словно и не было. Артур не заметил как пришёл на окраину. Вдруг он увидел двух мальчишек и чёрного пса. Артур замер. Складывалось впечатление, что ребята разговаривают с собакой. Кёркленд подождал ещё пару минут, пока ребята не ушли. Собака же осталась на месте. Постояв немного, она пошла туда, откуда пришла. — Ну и ну. Надо запомнить это место, сейчас я должен идти...

***

— Какой ужас! Нет, ну кто это написал?! А, Симус Финиган. Надо бы его спросить, каким образом Гриндевальд жил в 1810-ом году. Мне самому интересно, что он ответит. Нет, надо было мне и историю идти преподавать. Артур сидел у себя в кабинете и проверял домашние задания гриффиндорцев, параллельно изучая учебники. У Кёркленда начался нервный тик. За это время он прочёл несколько сочинений. — Продолжу после, я так с ума сойду. — он вышел из кабинета, решив пройтись по безлюдному ночному замку.

***

Как не привычно... Коридоры, обычно шумные, битком набитые студентами всех возрастов, пустовали. Тусклый свет факелов трепетал и мысленно переносил в средневековье. — Красота! Эх, хорошо! Ой! А... А... Апчхи! — Артур оглушительно чихнул, глаза заслезились, а в горле неприятно защекотало. — Где туалет? Точно, сюда... Англия подбежал к раковине и открыл кран. Он хотел осмотреться, как вдруг почувствовал холодный кусок дерева, вернее чью-то палочку. Артур замер, медленно поднимая руки, мало ли, что может взбрести в голову нападающего. ー Империо! Мозг Артура опустел, все мысли куда-то исчезли, осталось лишь приятное ощущение лёгкости. ー Ты забудешь, что только что произошло и будешь подчиняться мне весь оставшийся учебный год! — Хорошо... ーА теперь иди в свой кабинет и ложись спать! Артур посмотрел в зеркало, висевшее над раковиной и увидел нападавшего. Это был бледный, слегка веснушчатый мужчина со светлыми волосами. Прямо за ним мелькнула знакомая пастельно-рыжая макушка. "Я же говорил..." Сознание частично вернулось, но англичанин прекрасно понимал, что если не подчиниться, иначе он что-то заподозрит, а потому Артур отправился прямиком в свой кабинет. — Ты ведь себя контролируешь, да? Конечно, заклятие подействовало, но слабо, Артур чувствовал, часть его сознания затуманена. — Лучше не буду никому говорить, иначе он узнает, и кто-нибудь пострадает. Я вроде его запомнил... Сам разберусь! Если что, рядом крутятся Оливер, братья и этот чемпионишко. Всегда разруливал свои проблемы сам и теперь разберусь! А теперь спать...

***

— Профессор Кёркленд, профессор Дамблдор попросил всех собраться в учительской, — А? — Артур замотал головой, стряхивая дрёму. — В учительской? Сейчас, — он быстро допил чай и, схватив кусок хлеба, поспешил за Минервой МакГонагалл. — А что случилось? — Сама не знаю, но слышала, кто-то пробрался в кабинет профессора Снегга... — Да?! Сегодня ночью? Простите, перебил, продолжайте. — ...И ограбил. —декан Гриффиндора как-то странно посмотрела на Артура и ускорила шаг.

***

— А ты не знаешь, где профессор? — Без понятия, может войдём? — Но ведь... — Да ладно тебе, Гермиона, ну не стоять же нам тут! — А Рон дело говорит, — поддержал однокурсника Симус. — Тем более, дверь открыта! — открыл дверь и вошёл в пустой кабинет. — А где слизеринцы? Они сегодня с нами занимаются, вроде... — Гермиона, тебе надо расслабиться, — Рон кинул свою сумку на стол. — Не сбежит от тебя этот белобрысый. — Гилберт не белобрысый! — Мне кажется, он ей нравится, да и она ему... — тихо сказал Рон Гарри. Мальчик со шрамом же внимательно рассматривал учительский стол. — Смотри, там лежит... Э... Похоже на зеркало и фотографию. Вон, слева от стопки с бумагами. Рон бесцеремонно подошёл к учительскому столу и стал разглядывать оба предмета. Тогда Гарри тоже осмелел и подошёл. — Зеркало как зеркало, ничего странного, может это для урока? — Не знаю... А это кто? — Рон показал на фотографию парня в лётной куртке поверх военной формы и квадратных очках. Голубые глаза, ослепительная улыбка, ничего не скажешь, симпатичный. — Может сын? — Да не, бред, Кёркленду и тридцати нет, а этому точно двадцаток есть. Может друг? Или брат? А может... — А может вы оба сядете на свои места и не будете рыться в моих вещах? — над ними нависал Артур Кёркленд, его глаза жутко поблёскивали недобрым огоньком. — Минус тридцать очков Гриффиндору, зайдите в мой кабинет после уроков. Нет, только мистер Поттер. Мальчишки вернулись на свои места. Гермиона уже о чём-то болтала с подошедшим Гилбертом. Остальные слизеринцы неодобрительно косились в их сторону, да и гриффиндорцы тоже. — Ромео и Джульетта, блин, — недовольно фыркнул Рон. — Ребят, — профессор поднял руки, чтобы привлечь внимание студентов. — Вообще я зашёл сказать, урока не будет, мне надо отойти, а замены я не нашёл, на следующий урок вам... Вам надо будет прочитать книгу "Лицом к лицу с Безликим", она есть в библиотеке. Если не найдёте, зайдите ко мне в кабинет. — и вышел. — Что с ним? — Может наша теория про оборо... — Тихо! Тут полно студентов! — шикнул Гарри.

***

— Как они могли подумать на меня?! На кой ляд мне запасы Снегга?! — Артур не на шутку разозлился и теперь спускался вниз по холму к запретному лесу. — Людишки... Да ещё и эти любопытные гриффиндорцы, суют нос, куда не просят! Ах да, как я мог забыть! Турнир и дементоры! Что может быть лучше! — сарказм достиг пика. Войдя в лес, он пошёл медленнее. Здесь было тихо, никто не носился, не орал, не списывал, не махал палочкой. Хорошо. Зимний лес красив, очень напоминает сказку. Вдалеке Англия увидел чёрных крылатых лошадей и радостно направился к ним. — Хорошие мои! — гладил он зверей. — Вы ведь тоже храните тайны, о чём-то молчите... — Здравствуйте, Вы тоже их видите? Артур обернулся. Рядом с ним стояла светловолосая девочка, лет тринадцать, не больше. Её голубые глаза с нежностью и печалью смотрели на фестралов. — Что ты здесь делаешь? Сюда же нельзя ходить школьникам. — Но здесь же безопасно, пока Он всеми ими управляет... — Кто? — Я не видела его, но не одна я заметила, есть в лесу место, его все обходят, не только люди... Говорят, там живёт чудище... Его никто не видел, но он управляет лесом. — Чудище? Так тем более беги в замок, я провожу тебя. Третьекурсница пожала плечами и пошла в обратную сторону, а Артур двинулся позади неё. Перед тем как покинуть поляну, он обернулся, фестралы уже исчезли, ушли. "Надо будет спросить у лесничего, правду ли говорит эта девчонка, слишком это похоже на бред..." — Разве Вы не идёте в замок? — третьекурсница повернулась. — Н-нет, мне надо зайти к профессору Хагриду. — Артур направился прямиком к избушке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.