***
Через некоторое время Роуз спустилась на первый этаж. Здесь было шумно и людно. Мисс Рей приехали поздравить и мэр с семейством, и судья с сынком и разнаряженными в пух и прах дочками, и доктор Хакс. Был тут и мистер Ункар Платт со своими нескладными сыновьями. Даже отец Сноук явился, несмотря на свою подагру! К именинам мисс Кеноби готовились три дня. За это время слуги сбились с ног, вытряхивая пыль из ковров и мебели, развешивая новые бархатные занавески цвета вина и натирая паркет в парадных комнатах мастикой, состав которой миссис Рид держала в секрете. Финн и трое нанятых выпивох, которые шатались возле салуна, осторожно перенесли в большую гостиную фортепиано мисс Рей, чтобы после ужина она смогла развлечь гостей музыкой. Роуз тоже поучаствовала в подготовке праздника: помогла служанкам накрахмалить скатерти и салфетки, довести до блеска столовое серебро, а сегодня днем еще и гору овощей перечистила для праздничного ужина. Поскольку одетые в новые платья Кайдел и Джесс должны были прислуживать за столом, девочке доверили покрывать сахарной глазурью песочные пирожные и раскладывать в высокие вазы фрукты, которые подадут на десерт. Но это пустяки! Вот нанятой в помощь служанкам Люси Сноу не позавидуешь: ей предстояло перемыть уйму грязной посуды. Роуз не удержалась и без спроса отдала девочке пирожное, на которое глазурь легла неровно. От этого оно ведь не стало невкусным. Пусть бедняжка, которой достается в школе от мисс Гонории, порадуется! Строгая миссис Рид осталась вполне довольна работой Роуз. Домоправительница даже завернула ей пару пирожных и кусок пышного творожного пудинга, чтобы маленькая помощница выпила чаю с миссис Канатой.***
Солнце уже садилось, когда девочка смогла уйти домой с гостинцами для своей воспитательницы да еще и с тремя серебряными кредитами, выданными миссис Рид. Монетки теперь весело позвякивали в кармашке передника. Дойдя до ворот, Роуз услышала звуки музыки. Значит, чтобы насладиться игрой мисс Рей, вся компания переместилась в гостиную, включая отца Сноука, который, по словам Кайдел, за столом ел за троих, а до этого всем говорил, что не любит мирских развлечений. – Поздновато гуляешь одна, Роуз! – негромко, чтобы не испугать ее, сказал Бен Соло, который догнал девочку у лавки мясника. – А меня некому проводить, – невольно пожаловалась она. – Все заняты на празднике. У мисс Кеноби сегодня день рождения! Еще и танцы будут! – Вот оно что! А я и не знал… – задумчиво протянул Бен, державший в руке тяжелый том в коричневом переплете. – Хотел вернуть книгу хозяйке, но услышал музыку и голоса, понял, что в доме гости, и беспокоить ее не стал. Вот, значит, по какому поводу они собрались... Давай-ка, я тебя домой провожу, а ты завтра передашь книгу мисс Кеноби. Роуз довольна. Хорошо, что она не останется одна на улице! Идти-то придется мимо салуна и пьяных гуляк. А с Беном совсем не страшно. Сам он редко заходит в это шумное заведение, негласным хозяином которого является Ункар Платт. А еще девочке немного обидно за своего друга: его ведь не пригласили на именины мисс Рей, хотя ветеринар ничем не хуже доктора Хакса или отца Сноука! Нарядный костюм у мистера Соло тоже есть, и за столом он вести себя умеет. А мисс Кеноби уж точно приятнее было бы танцевать с Беном, а не с неуклюжими сынками мистера Платта...