***
– Странный какой-то пожар, – сказал седовласый мистер Логан. – Дом и амбар стояли довольно далеко друг от друга. Ветра нынешней ночью не было. Выглядит все так, точно огонь не перекинулся с одного строения на другое, а будто они занялись одновременно. Думаю, дело здесь нечисто! Будто подтверждая слова фермера, По Демерон выкатил ногой обгоревшую жестянку из-под керосина. – Глянь, что я нашел, Бен, твоя? – Нет, моя побольше была, в амбаре хранилась. Я ведь не только лампы керосином заправлял. Он хорошо помогает при вздутии рубца у коров. А еще им можно животных от блох обрабатывать… – Интересно, откуда у тебя в хозяйстве чужая жестянка появилась? – В таких я керосин одно время продавал, – приглядевшись, сказал бакалейщик. – Вспомнить бы только кому! Тут парни из пожарной команды притащили к шерифу небритого мужчину средних лет, которого одни жители Ниимы почему-то звали Ди, а другие - Джей. Он ничего не имел против и откликался на оба. Появился это самый Ди-Джей в поселке около трех лет назад. Приехал неизвестно откуда на тощей лошади по кличке Салли и занял заброшенный дом покойного старика Фишера. Этот новый обитатель поселка кормился тем, что нанимался то пастухом, то дворником, красил заборы или помогал ставить палатки в ярмарочные дни. Если ленился работать, подворовывал овощи с огородов. Несмотря на жару, Ди-Джей был одет в темное потрепанное пальто. А еще мужчина был изрядно пьян. – Полюбуйтесь, кого мы нашли! Этот бездельник спал в канаве, как оказался рядом с домом ветеринара, не помнит. От его тряпок вон как керосином воняет! Не удивлюсь, если пожар – его рук дело, – пояснил один из парней. Начальник пожарных тут же бодро подхватил. – Точно! Все знают, что Джей неприязнь к мистеру Соло испытывает. Дескать, ветеринар его лошадь не смог вылечить! А ведь Джей сам частенько забывал покормить свою клячу, вот она и подохла! Пьяненький Ди-Джей заметил мистера Соло, вырвался из рук парней, повис у него на шее со словами: «Бенни! Я такую неприязнь к тебе питаю!» – и расцеловал ветеринара в щеки. Оторопевший Бен вытер лицо рукавом и, оторвав от себя пьяницу, несильно оттолкнул его в сторону. Тот не обиделся, а наметил себе новую жертву: кинулся с распростертыми руками к шерифу. Настроение у Ди-Джея было прекрасное, видимо, в этот момент он любил весь мир и не понимал, что его собираются обвинить в поджоге дома ветеринара. Раздраженный шериф увернулся от объятий и приказал: – В участок доставьте пьяного олуха! Пусть проспится, я с ним потом потолкую... Пообещав во всем разобраться, шериф попрощался с Беном Соло, кузнецом и бакалейщиком и уехал в своем экипаже вместе с начальником пожарной команды. Оставшись без своего шефа, пожарные побросали багры, которыми растаскивали догоравшие головни, и закурили. – Беги на работу, Роуз, а то от домоправительницы за опоздание попадет! – сказал девочке Бен. – Не попадет, миссис Рид вовсе не злая. А ты теперь где будешь жить? – Обо мне не беспокойся. Мистер Логан, мистер Йода и По Демерон - все предложили мне крышу над головой. Так что я даже могу выбирать! – улыбнулся Бен и, понизив голос, попросил. – Скажи мисс Кеноби, что из-за случившегося нам придется ненадолго отложить отъезд. Мне нужно закончить кое-какие дела в Нииме!***
Добравшись до дома господ Кеноби, Роуз умылась у колодца и пригладила рукой растрепавшиеся волосы. Она не так уж боялась упреков мисс Уэст: «Благовоспитанные девочки не появляются в таком виде на людях!» – просто Роуз хотелось немного прийти в себя, прежде чем она встретится с мисс Рей и передаст ей слова Бена Соло. Когда Роуз вошла в холл, то увидела любопытную картину: мисс Рей в дорожном платье и с шалью на плечах пыталась выйти из дома, а мисс Уэст, схватившая девушку за хрупкое запястье, удерживала ее. – Мисс Кеноби, возьмите себя в руки! Вы не можете просто так покинуть дом и пойти к мистеру Соло. А что скажут люди? Не позорьте свою семью… Пожалуйста, остановитесь! Ваши кузены уволят меня… Конюх Финн деликатно отцепил растерянную компаньонку от госпожи, отвел мисс Рей в сторону и негромко сказал. – А ведь эта сушеная моль права! Ваши кузены отправят ее восвояси да еще и не заплатят. Дама она неприятная, не спорю, но вы сами знаете, что с деньгами у нее туго. Позвольте, я сам съезжу ко двору ветеринара и узнаю, что там делается… Роуз, которую взволнованные взрослые будто не видели, решилась заговорить. – Мисс Кеноби! Я была возле пожарища и видела мистера Соло. С ним самим все в порядке, он не обжегся и не ранен. Но его дом и вправду сгорел. После этих слов мисс Рей немного пришла в себя, но не поднялась в свои комнаты, чтобы сесть за пианино, а позвала миссис Рид и велела принести ключи от кладовой. Там девушка решительно открыла массивный шкаф, достала из него расшитое шелком покрывало и расстелила его прямо на полу. Она быстро положила на покрывало пару подушек, затем принялась складывать туда скатерти, простыни и наволочки. Финн понял намерение хозяйки, помог ей увязать вещи в огромный узел и пошел запрягать Пегги в повозку. Изумленная компаньонка, заламывая руки, продолжала кудахтать. – Мисс Кеноби! Это же вещи из вашего приданого! Вы не можете отдать их ветеринару. А ваши кузены… – А кузены за мое приданое не платили! Эти вещи покупал еще мой дедушка, и я имею право распорядиться ими по-своему! Вы ведь говорили на уроках о милосердии и о помощи ближнему в трудный час. Вот и не мешайте мне поддержать человека, попавшего в беду! Вернувшийся Финн поднял тяжелый узел и понес в повозку. Мисс Рей прихватила из кладовой стеганое одеяло и пошла к выходу. Мисс Уэст собралась было идти за ней. Мисс Кеноби повернулась и слегка насмешливо сказала. – Не беспокойтесь, я буду благоразумна! Компаньонка была вынуждена остаться, а Роуз выбежала следом за хозяйкой. Мисс Кеноби решительно затолкала одеяло в узел, лежавший в повозке, Финн прикрыл его попоной, чтобы по дороге не запылился. Хозяйка посмотрела на получившуюся горку и тихонько рассмеялась. Финн недоуменно воззрился на мисс Рей, а она сказала. – Если бы Ричард и Томас позволили мне обвенчаться с мистером Соло, ему пришлось бы спать на этом белье! Видимо, от судьбы не уйдешь… И пусть кузенам это не понравится, но в итоге мое приданое послужит ему. Финн присвистнул, но тут же спохватился. – Прошу простить меня, мисс! Просто я не знал, что у вас с ветеринаром Соло все так далеко зашло… Не беспокойтесь, доставлю вещи в лучшем виде! Знать бы только, где искать мистера Соло, вряд ли он до сих пор остался на пепелище! – Он говорил, что на время поселится у мистера Йоды или у кузнеца Демерона, – сказала Роуз. – Тогда я отправляюсь к ним! – Финн уселся на козлы и стегнул Пегги вожжами по сытым бокам. Кобылка недовольно тряхнула головой, но покорно потащила повозку со двора. – Роуз! Хорошо, что у него есть в Нииме друзья, которые могут помочь! – сказала мисс Рей, глядя вслед удаляющемуся Финну. Разумеется, она сейчас не имела в виду конюха.***
Остаток дня Роуз провела в привычных заботах: чистила овощи на кухне, перебирала крупу и мыла посуду. После обеда в течение часа мисс Рей занималась с девочкой письмом и чтением. Потом госпожа немного погуляла по саду. Мисс Уэст, время от времени бормоча что-то нравоучительное, ходила за ней, точно пришитая. Девушке еще предстояло объясниться с кузенами по поводу утреннего происшествия – Роуз не сомневалась, что компаньонка все доложит господам Кеноби, и сочувствовала мисс Рей. Миссис Рид отпустила девочку до приезда хозяев с лесопилки, и Роуз так и не узнала, что у мисс Кеноби вышло с братьями. Дома девочку ждал обещанный сюрприз: Бен Соло привез ей из Туанула большой сборник сказок с красочными рисунками. Эта книга была даже красивее, чем у мисс Рей!