ID работы: 7881087

Маленькие девочки ничего не понимают

Гет
PG-13
Завершён
119
автор
Размер:
111 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 124 Отзывы 26 В сборник Скачать

21

Настройки текста
      Разумеется, новость о сгоревшем доме ветеринара Соло стала главным событием в Нииме. О бале, устроенном мистером Платтом по случаю юбилея, уже говорили реже. Но со временем и пожар потеснили другие происшествия.       В салуне из-за рыжеволосой певички Мэри, выступавшей там по вечерам, заезжий коммивояжер, предлагавший дамам чудодейственное средство от веснушек, подрался с сынком мэра. Последнему, кстати, отец настрого запретил посещать заведение. Несмотря на то, что чужаку в потасовке здорово досталось, мэр добился оправдания сынка-балбеса, а коммивояжер был вынужден уносить из поселка ноги.        Плотник Стивен удачно посватался к единственной дочери мистера Логана, и жители принялись судачить, какое приданое фермер даст за дочерью и сколько потратят на свадьбу.       В числе прочего, состоялся суд над Ди-Джеем, обвиненным в поджоге дома и амбара, владельцем которых был ветеринар Соло. Выпивоха признал, что жестянка из-под керосина, найденная на пепелище, принадлежала ему, но пояснить, зачем и как он все проделал, Ди-Джей так и не смог: он в ту ночь действительно был сильно пьян. За свой проступок мужчина отделался общественным порицанием, все равно взять с него было нечего.       «Разве шкуру с бездельника снять, да и та насквозь проспиртованная!» – вздыхала миссис Каната, которая вызвалась готовить еду для Бена Соло.       Ветеринар снял комнатку у мистера Йоды, оба решили столоваться у миссис Маз, поскольку готовить мужчинам было некогда, а самой вдове и ее воспитаннице не помешают лишние кредиты.       Уголька разместили в конюшне рядом со старым мерином Билли. Если последний и имел что-то против такого сожителя, то сказать ничего не мог, а кормушку Бен расширил.       Заболевших животных ветеринар теперь мог осматривать в сарайчике, тоже принадлежавшем бакалейщику, причем обустроить все внутри приходил помогать присмиревший Ди-Джей, которому на суде приписали еще и «деятельное раскаяние». Раскаивался пьяница или нет, но во двор мистера Йоды приходил трезвым, пилу и молоток держал крепко.       Распоряжался Ди-Джеем плотник Стивен, решивший еще подзаработать перед свадьбой, а бакалейщик ссудил Бена Соло деньгами на первое время.       Кое-какие сбережения у ветеринара были и хранились в банке, но их недоставало для переезда в Корусант да еще и с будущей супругой. Бен считал, что мужчина под тридцать обязан сам содержать семью, а не одалживаться у родителей.       Кроме того, он пообещал многим окрестным фермерам проверить здоровье их коров, лошадей и овец, поэтому с рассветом верхом на Угольке отправлялся к тем хозяевам, которые не могли привести своих животных во двор мистера Йоды. Так что, как ни крути, Бену и его невесте пришлось задержаться в Нииме.       Мисс Кеноби согласилась пожить еще какое-то время со своими кузенами. Отчасти ей было жаль их, потому что после ее тайного отъезда Томасу и Ричарду будет неловко появляться на людях. Родственников девушек, решившихся на побег из дома и брак без благословения, в Нииме подвергали осуждению и насмешкам.

***

      Роуз была рада тому, что ветеринар поселился в доме мистера Йоды. По мнению девочки, Бен Соло был самым лучшим соседом на свете.       Пусть он, как и Роуз, с самого утра был занят работой, вечером они могли посидеть возле дома миссис Маз и вдоволь поговорить о прошедшем дне и, конечно, о мисс Кеноби.       Ближе к ужину из своего магазина приходил мистер Йода, заглядывал и По Демерон. Тогда в доме миссис Маз становилось шумно и весело. Для полного счастья не хватало только мисс Рей. Если бы и она могла сидеть за столом рядышком с Беном!       Роуз верила, что так обязательно будет. А пока приходилось иногда ставить тарелку для Ди-Джея. Миссис Каната, заметив, что он в последнее время работает и реже прикладывается к бутылке, стала звать и его к столу.       Ди-Джей приходил в чистой рубашке, руки отмывал тщательно. В компании хозяйки, ее воспитанницы и гостей он вел себя на удивление спокойно, изредка поддерживал разговор. У него оказались хорошие манеры: мужчина ел аккуратно, за ужин благодарил. Похоже, в его жизни когда-то были лучшие времена.       Бен и По терпели общество Ди-Джея за столом потому, что не слишком верили в его виновность.       Однажды пьяница вспомнил, что накануне пожара видел у дома мистера Соло двух мужчин и не признал в них жителей Ниимы. Незнакомцы эти так похожи друг на друга! Он было подумал, что в глазах двоится. А на днях он видел их в поселке возле салуна.       Кузнец потребовал подробнее описать незнакомцев, внимательно выслушал Ди-Джея и, когда последний отправился домой, сказал.       – Бен, сдается мне, что возле твоего дома терлись Джанго Фетт и его сынок Боба, очень уж приметы сходятся! Они и вправду так похожи, точно их по одной форме отлили, только отец старше, а сын моложе. А если так, то им стащить у Джея жестянку с керосином, а потом поджечь твой дом легче легкого.       При упоминании отца и сына Феттов Роуз стало не по себе. В Нииме их считали скользкими личностями. Они появлялись в поселке неожиданно и вскоре незаметно исчезали. Поговаривали, что оба выполняют какие-то особые поручения для тех, кто может щедро оплатить услуги, и занимались делишками, о которых не принято распространяться. В числе клиентов Джанго и Бобы был и делец Ункар Платт, они даже иногда ночевали на его ранчо. По крайней мере, так утверждал пастух Робин.       – Возможно, ты и прав, По… – задумчиво протянул ветеринар. – Устроить пожар так, чтобы на Джея подумали, им вполне по силам!       – А шериф-то как обрадовался, когда нашелся удобный козел отпущения! – продолжил По. – Видно, кому-то очень хочется, чтобы ты убрался из поселка, Бен! Я даже догадываюсь, кому.       – Я тоже догадываюсь, – с горькой усмешкой сказал Бен Соло. – Но этому «кому-то» придется запастись терпением, потому что один я из Ниимы не уеду!

***

      И все же Бену пришлось уехать из Ниимы на целых пять дней. Он нанялся осмотреть гурты фермеров Смита и Маккоя, прежде чем скот отправят на продажу, а это не меньше трехсот-трехсот пятидесяти упитанных бычков.       Миссис Каната постирала и погладила ему пару рубашек, испекла в дорогу картофельный пирог и завернула в плотную салфетку кусок копченого сала.       Роуз проводила нового соседа до ворот и помогла сложить еду и одежду в седельную сумку. Бен сел на своего вороного коня, приветливо помахал девочке и отправился в путь.       Роуз помахала в ответ и побежала на работу.       День начался как обычно: помочь Джесс помыть посуду после господского завтрака, смахнуть пыль в кабинете Томаса и Ричарда Кеноби, убрать в большой прихожей.       Роуз как раз вытряхнула коврик, лежавший у входа, когда в ворота, распахнутые Финном, вкатился экипаж мистера Платта.       Делец, не дожидаясь помощи прислуги, вышел и, опираясь на новую трость, прошествовал в дом Кеноби. Придержавшая для него дверь Роуз заметила, что и костюм мистера Платта был с иголочки.       Она вернулась на кухню и рассказала о приезде важного гостя.       – Ну вот, – всплеснула руками раздосадованная Кайдел, которая должна была чистить овощи, – явился с утра пораньше. Теперь придется все бросить и идти обслуживать этого идола!       Поскольку Кайдел была посимпатичнее Джесси, господа Кеноби настаивали, чтобы прислуживать гостям выходила именно она.       Кайдел повязала белый накрахмаленный фартук с забавными оборками, напоминавшими крылышки, и пошла осведомиться у хозяев, что подать на стол.       Миссис Рид усадила Джесс за работу, которая прежде была поручена Кайдел, а Роуз вручила корзинку, деньги и отправила в бакалейную лавочку за ванилью и спичками.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.