ID работы: 7881087

Маленькие девочки ничего не понимают

Гет
PG-13
Завершён
119
автор
Размер:
111 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 124 Отзывы 26 В сборник Скачать

34

Настройки текста
      После этих слов домоправительницы Бен тоже встал, собираясь направиться к выходу из кухни, но Демерон остановил его.       – Понимаю, дружище, что ты сейчас из собственной шкуры готов выпрыгнуть, но пусть миссис Рид все же объяснит, в чем дело!       По резко отодвинул свой стул и предложил его экономке.       Миссис Рид опустилась на сиденье и попыталась по порядку рассказать, как прошел день в доме Кеноби.       – Еще перед завтраком господа вызвали мисс Рей в свой кабинет и в два голоса давай убеждать ее в чем-то, да настойчиво так! Я как раз помогала Кайдел на стол накрывать и расслышала только слова хозяйки: «Делайте со мной, что хотите, но его не трогайте…» Я уж, грешным делом, подумала, что мисс вступилась за Финна: господа спозаранку пообещали, что вышвырнут «черномазого бездельника» вон, а за домом пока будут присматривать старший и младший Фетты. А госпожа, видно, о ком-то другом говорила, – тут домоправительница перевела взгляд на хмурого Бена Соло и торопливо продолжила.       – Как позавтракали, Томас и Ричард расплатились с мисс Уэст и велели Финну – оказалось, мисс Рей и в самом деле его отстояла – доставить бывшую компаньонку на ее квартиру, а потом объявили, что теперь их кузина – невеста мистера Платта, и довольные укатили на ранчо к жениху. А госпожа Кеноби за столом ни крошки не съела и бродила по дому неприкаянная. Я ее все же заставила поесть. Мисс Рей попросила накрыть на кухне и посидела немного со мной, даже по хозяйству попыталась помочь, служанок-то я отпустила… Я видела, что девушку что-то гложет, и с расспросами о будущей свадьбе приставать не решилась, чтобы совсем не огорчить ее… – вздохнула экономка и обвела взглядом всю компанию. – А потом, понимаете, хозяюшка вдруг повеселела и говорит: «Я знаю, что мне делать! Миссис Рид! Я дурно спала этой ночью, поднимусь к себе, вы меня не беспокойте…» Ну, мы с Финном и не тревожили ее, думали: пусть отдохнет. А как на дворе темнеть стало, спохватились, что мисс Рей к нам не спустилась ни разу, поднялись в ее покои, а там тихо, точно в могиле. Хотели дверь в спальню открыть, а она изнутри заперта. А ведь кузены еще вчера у мисс Рей все ключи отобрали, чтобы от них не закрывалась. Смотрю: а с моей связки такие же пропали! Видно, хозяйка потихоньку их взяла, пока на кухне была. Мы с Финном стучим-грохочем в дверь спальни, а оттуда ни звука… А еще я в комоде не нашла коробочку с порошками, которые мне доктор Хакс от бессонницы прописал...       – Сейчас же отправлюсь в дом Кеноби! – решительно заявил Бен Соло. – Что бы там ни вышло, а Рей я больше не оставлю! Я ведь могу перевезти ее к вам, миссис Каната?        – Разумеется, – ответила старушка, – тут не о чем и спрашивать!        – Можешь Уголька запрячь в мою повозку, Бен, – добавил мистер Йода, стукнув тростью об пол.       – А Фетты где? – поинтересовался Демерон, надевая рабочую куртку.       – Вернулись из салуна еще засветло, от них разило виски, но оба на ногах крепко стояли. Сами разложили свои вещи в каморке Финна, а как стемнело, обошли двор и сад, запоры на воротах проверили и спать повалились. Мы будить их пока не стали. Финн пытается взломать дверь в спальню мисс Рей, а я тихонько через садовую калитку выбралась и к вам…– объяснила миссис Рид, – а теперь за мистером Хаксом побегу!       – Приводите доктора в мой дом, миссис Рид, – посоветовала миссис Каната, – все здесь и встретитесь.       Экономка согласилась, встала и набросила на голову капюшон своей темной накидки.       – Не боишься одна так поздно ходить по Нииме, Фаз? – спросил Демерон.       – Нет, По, я давно уже ничего не боюсь! – миссис Рид усмехнулась кузнецу так, точно он был мальчишкой-несмышленышем, а не мужчиной с крепкими мускулами, а потом быстро вышла за дверь.       – Вот это женщина! – с восхищением произнес Демерон, глядя ей вслед, но тут же спохватился и упрекнул мистера Соло.       – Как не вовремя ты свою руку повредил, Бен!       Ветеринар потер распухшие костяшки посиневших пальцев здоровой рукой и возразил.       – Это не имеет значения, По! Надо будет, не только с Феттами – с дьяволом справлюсь!       – Тогда пойдем запрягать твоего жеребца, – По шагнул в темную прихожую.       – Думаю, это вам не помешает, – сказала миссис Каната и протянула Бену ружье своего покойного мужа.       Мистер Соло взял оружие и вышел следом за своим другом.       Миссис Маз достала из шкафа стопку чистого белья, чтобы застелить свою кровать. Роуз, пытаясь скрыть зевоту, стала помогать.       – Иди-ка ты спать, деточка, – предложила ей старушка, – поздно уже! Мы тут как-нибудь сами...       Роуз, у которой глаза слипались так сильно, будто их патокой смазали, не стала возражать и пошла к себе. Как ни хотелось ей узнать, что будет происходить этой ночью в их доме, но усталость взяла верх.       – Неспокойно у меня на душе, мистер Йода, ох, неспокойно… – услышала Роуз, прежде чем закрыла дверь своей спаленки. Там она сбросила с ног башмачки, прямо в одежде улеглась поверх одеяла и уснула сразу, как только смежила веки.

***

      – Поверить не могу, что участвую в этом безумии! – доктор Хакс обеими руками потер свое бледное лицо, а потом еще взъерошил волосы, и его аккуратная прическа – волосок к волоску – смешно растрепалась.       Миссис Рид привела его, а вскоре Бен и кузнец Демерон привезли мисс Кеноби, и теперь доктор перебирал какие-то флакончики и инструменты, разложенные на столике рядом с кроватью миссис Канаты.       Сейчас на кровати вместо хозяйки в скромном домашнем платье и с теплой шалью на плечах сидела мисс Рей, под спину ей положили целую гору подушек.       Роуз, которую разбудили голоса и возня взрослых, тоже принесла свою и теперь стояла в углу комнатки тихо-тихо, чтобы ее не отправили наверх.       Бедная мисс Кеноби была так слаба, что не могла сама удержать чашку с горячим сладким чаем, приготовленным по просьбе доктора Хакса, поэтому экономка Рид помогала ей.       Рядом, не обращая внимания на присутствующих, стоял на коленях Бен Соло и нежно сжимал в ладонях тоненькую руку девушки. Она смущенно смотрела на него и всех собравшихся покрасневшими глазами, точно пыталась извиниться за вынужденные хлопоты.       – Повезло вам, мисс Кеноби, что у миссис Рид бессонница! Она успела принять почти все прописанные мной порошки, и на вашу долю осталось слишком мало, чтобы скончаться в результате отравления. Приблизительно через сутки, вы пробудились бы самостоятельно. Но это нездоровый сон, поверьте мне! Я сейчас впрыснул вам камфору, чтобы увеличить частоту дыхания и сердцебиения, и вам станет лучше, – доктор уложил в кожаный футлярчик шприц с каучуковым цилиндром. – Хорошо было бы понаблюдать за вашим состоянием хотя бы пару дней, но в сложившейся ситуации это невозможно!       Мистер Хакс осторожно поместил футляр на дно своего саквояжа и вновь обратился к пациентке.       – Может, объясните, что подвигло вас на столь отчаянный шаг?       Мисс Рей подняла глаза и будто с укором посмотрела на доктора.       – Если не хотите отвечать, Рей, не надо! – успокоил девушку мистер Соло, пытавшийся своим дыханием согреть ее подрагивающие руки. – Хотя я и сам не прочь все узнать…       – Это же так просто, Бен, – ответила мисс Кеноби. – Вы же сами вчера сказали, что замужество с мистером Платтом убьет меня. Вот я и не стала дожидаться, когда это случится! Я бы ни одного его прикосновения не вынесла…       – Рей, даже если вы меня разлюбили, надо было вчера обратиться за помощью ко мне…       Девушка слабо улыбнулась.       – Легко сказать, Бен! Пока я говорила, что не люблю вас и выйду за другого, Боба Фетт стоял в саду с кольтом в руках! Кузены пригрозили мне, что велят Феттам убить вас, если я буду упорствовать, а доктор потом напишет заключение о «скоропостижной смерти от естественных причин».       Мистер Хакс задохнулся от возмущения.       – Ваши кузены, мисс Кеноби, совсем меня за ничтожество держат, раз решили, что я выписываю подобные фальшивки! Да, я не самый добродетельный человек в Нииме, но я врач, я клятву давал! Я мужчина, в конце концов…       – Не кипятитесь так, док! – успокоил его По Демерон, стоявший в дверном проеме. – Томас и Ричард, конечно, мерзавцы, но вас никто пока обвинять не собирается! Лучше давайте обсудим, как нам дальше быть. Сейчас папаша и сынок Фетты лежат в сторожке Финна в свои же одеяла завернутые, будто лепешки мексиканские с начинкой…       – Так ружье моего старика вам не пригодилось? – поинтересовалась миссис Маз.       – Ну, что вы, миссис Каната! Что мы, душегубы какие? Без пальбы обошлись: с Финном вместе связали тех двоих потихоньку, пока Бен мисс Кеноби в чувство приводил. Она, бедняжка, идти сама не могла, пришлось ему до повозки нашей ее на руках нести…       Тут мисс Рей залилась румянцем, а кузнец умолк, сообразив, что сболтнул лишнего.       Поднявшийся с колен мистер Соло не стал упрекать друга за несдержанность.       – Демерон прав! Как вернутся с ранчо Ункара Платта кузены мисс Кеноби, так освободят этих молодцев… Поэтому решение надо принимать быстро!       Бен присел на кровать рядом с девушкой и снова взял ее за руку.       – Рей, я хоть сейчас готов вести вас к алтарю! Но я ни на чем не настаиваю. Позвольте мне увезти вас в безопасное место. Позвольте позаботиться о вас! Если вдруг встретите достойного человека, не стану препятствовать вашему счастью…       – Не говорите так, Бен! – мисс Рей приложила свободную ладошку к его губам, призывая молодого человека к молчанию. – Я уже обрела достойного человека в вашем лице, и никто другой мне не нужен. Пусть у вас будут все права на меня!       Она ласково провела пальцами по шраму на его щеке и вздохнула.       – Только вот люди скажут, что я опозорила семью, без благословения родных последовав за вами…       – Да какие люди, мисс? – сказала в сердцах домоправительница Рид и со стуком поставила чашку на стол. – Зануда отец Сноук? Засушенная мисс Уэст? Старая сплетница Бейтс? Нашли людей! Я вот в свое время послушалась таких «доброхотов» да и вышла за немилого. И в супружестве ни дня не была счастлива! И ведь уже ничего не вернуть…       Несгибаемая миссис Рид вдруг жалко всхлипнула. Кузнец подошел к женщине и погладил ее по плечу, а потом неловко провел мозолистой ладонью по ее волосам.       – Будет тебе, Фаз! Еще не все потеряно…       – И откуда вы все взялись на мою голову со своей любовью! – простонал доктор Хакс.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.