ID работы: 7881087

Маленькие девочки ничего не понимают

Гет
PG-13
Завершён
119
автор
Размер:
111 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 124 Отзывы 26 В сборник Скачать

35

Настройки текста
      – Ну, скоро ты там? Часом, не уснула?!       Роуз вздрогнула и торопливо поправила свои юбки.       Затрещали веточки снежноягодника, усыпанные розовато-белыми шариками, и сверху показалось недовольное лицо Джона Платта.       – Ступай в дом! – велел он.       Роуз подчинилась, хотя чувствовала себя очень неуютно.       Младший сын господина Платта сопровождал миссис Канату и мистера Йоду до отхожего места в дальнем конце двора, а ее вести туда поленился и велел присесть за кустом, будто она не девочка, а раскормленный мопс вдовы Бейтс.       С полудня миссис Каната, Роуз и их сосед – мистер Йода находились в обществе Дональда и Джона Платтов. Эти двое теперь распоряжались в доме миссис Маз и не отпускали хозяйку и ее воспитанницу со двора. Здесь же был и мистер Йода, бакалейщику так и не удалось сегодня дойти до своего магазинчика.       На рассвете мистер Соло, мисс Рей, По Демерон и миссис Рид уехали в Туанул. С ними отправился и Финн в господской двуколке, в которую запряг свою любимицу – кобылку Пегги.       Бен и мисс Кеноби прекрасно понимали, что отец Сноук, который, по словам кузнеца Демерона, поклоняется Ункару Платту больше, чем Господу, наотрез откажется их обвенчать. Поэтому они решили обратиться с просьбой к отцу Скайуокеру – настоятелю храма в Туануле. Он слыл человеком прямодушным и справедливым и не зависел от господина Платта.       По Демерон вызвался быть шафером, поскольку обряд венчания не проводится без свидетелей, а миссис Рид не хотела возвращаться в дом Кеноби. Не собирался туда и Финн, которому могло крепко достаться от господ за участие в побеге их кузины.       Доктор Хакс ушел, отказавшись взять у Бена Соло деньги за свои услуги.       – Мисс Кеноби! Я не сторонник женской эмансипации и не одобряю неповиновения старшим в семье, но в вашем случае – это единственное разумное решение, так что позвольте пожелать вам всяческого благополучия! – сказал он на прощание и пожал руку мисс Рей, затем окинул всех цепким взглядом и слегка поклонился хозяйке.       – Миссис Каната! Если вас или вашу маленькую подопечную вдруг подведет здоровье, обращайтесь ко мне, не смущайтесь. Я приму вас в любое время!       С этими словами доктор взял свой кожаный саквояж и вышел за дверь.       Через некоторое время миссис Каната, мистер Йода и Роуз распрощались с будущими молодоженами и их друзьями, и бакалейщик отправился к себе, надеясь немного отдохнуть перед открытием своего магазинчика.        Миссис Каната растопила плиту и разогрела остатки вчерашнего ужина, а Роуз вымыла пол. После еды обе принялись за штопку одежды: пока ухаживали за Беном, скопились чулки и сорочки, требовавшие починки.       Занятые делом, они не сразу заметили во дворе незваных гостей. Впереди шагал Дональд Платт, за ним – мистер Йода, опиравшийся на свою трость, а сзади, тыча новеньким винчестером в спину бакалейщика, шел Джон. Молодые мужчины усмехались, видимо, происходящее их забавляло.       Оказалось, по договоренности с Ричардом и Томасом Кеноби, братья Платты до возвращения кузенов мисс Рей из Туанула должны были подержать «под арестом» миссис Канату и старого бакалейщика.       С хозяйкой дома парни говорили неохотно, но постепенно выяснилось, что Ричард и Томас вернулись с ранчо господина Платта в приподнятом настроении: обрадованный новостью о предстоящей свадьбе, он согласился вложить часть своих денег в их мебельную мастерскую, даже черновик договора составил. Сам же намеревался на следующий день приехать в дом Кеноби, чтобы обручиться с мисс Рей и потом навещать ее уже в качестве жениха.       Вернувшись в Нииму, братья Кеноби не нашли мисс Рей, домоправительницу и Финна, зато обнаружили в каморке конюха связанных Феттов, и пришли в ярость.       Ричард и Томас сразу догадались, кто и куда мог увезти мисс Рей из родного дома, и вместе с освобожденными наемниками верхом на лошадях отправились в погоню, надеясь перехватить непослушную кузину и ее спутников на станции в Туануле. Важно было вернуть мисс Кеноби домой до того момента, как о ее бегстве станет известно господину Платту.       Кузенам мисс Рей пришлось довериться Дональду и Джону. Сыновья жениха-неудачника согласились посодействовать в такой щекотливой ситуации и на всякий случай отправились к миссис Маз: вдруг кто-то из беглецов в ее доме объявится или они пришлют старушке какую-нибудь весточку.       Оба брата расселись на кухне, не выпуская из вида стариков и девочку, жевали табак и по очереди сплевывали неаппетитного вида жижу прямо на чистый пол, несмотря на протесты хозяйки дома.       Развлекались младшие Платты тем, что пугали бакалейщика пожаром в его магазинчике. Джон еще время от времени наставлял свое оружие на старушку, интересуясь, что же она не достает ружьишко своего покойного мужа, чтобы посоревноваться в меткости. У Роуз в такие моменты сердце уходило в пятки.       Мистер Йода не выдержал и во время очередной грубой выходки своей тростью решительно ударил по винтовке и выбил ее из рук Джона. Тот опешил, а затем вскочил и попытался схватить старика за грудки, но мистер Йода неожиданно ловко увернулся и выставил свою трость с железным наконечником как оружие.       Покрасневший Дональд взревел от злости и поднялся с места, а бакалейщик невозмутимо поинтересовался у наглецов.       – Что-то не пойму я, парни, зачем вы в этой истории свои задницы надрываете? А? Ну, подумайте сами, какой ваш интерес в этом браке? Вот представьте: женится ваш батюшка на мисс Рей, она – красотка в расцвете лет, и он не так уж и стар. Родит ему молодая супруга ребеночка, а то и двоих, и после смерти почтенного папаши придется вам наследство на четверых, а то и на пятерых делить! Вот и решайте: нужен ли вам такой расклад?       Братья Платты недоверчиво воззрились на бакалейщика, но вскоре до них дошел смысл сказанного. Дюжие парни переглянулись, а потом, захватив свои шляпы и подобрав оружие, все же покинули дом миссис Маз.       Роуз заплакала (в присутствии мерзких Платтов она старательно сдерживала слезы) и бросилась обнимать свою воспитательницу. Женщина прижала девочку к себе, пытаясь утешить.       – Видно, не судьба мне сегодня торговлю открыть, – вздохнул мистер Йода. – Давайте-ка, милые соседки, я вам немного прибраться в доме помогу!

***

      К тому времени, как По Демерон, миссис Рид и Финн приехали из Туанула, миссис Каната приготовила похлебку из чечевицы и копченых свиных ребрышек, а Роуз сходила к молочнику Логану за свежим маслом и сыром.       Прежде чем вернуться к миссис Маз, чтобы рассказать о том, как все прошло в городе, По Демерон отвез экономку Рид в дом Кеноби, чтобы женщина смогла забрать свои деньги и одежду, а бывший конюх вернул господскую двуколку и лошадь и увязал свои нехитрые пожитки в пестрое одеяло.       Решено было, что оставшийся без работы и без крова Финн поживет у мистера Йоды в той комнатке, которую раньше арендовал Бен Соло, а госпожа Рид на время переберется к миссис Маз.       Роуз уступила женщине свою спальню, поскольку миссис Фазме было легче подниматься на второй этаж, чем старой Маз.       Пока хозяйка дома и Роуз накрывали на стол, кузнец занес сундучки и узлы миссис Рид, и она принялась устраиваться на новом месте.       По Демерон и Финн немного почистили свою одежду и умылись с дороги у колодца. Мистер Йода, укрывшись пледом, сидел на веранде и снисходительно наблюдал за ними.       Во время вечерней трапезы Роуз постукивала башмачком под столом: ей не терпелось услышать новости о Бене и мисс Кеноби, но пришлось подождать, пока проголодавшиеся мужчины съедят свои порции.       Любопытной девочке казалось, что они едят слишком медленно, хотя кузнец и Финн орудовали ложками так, будто на пожар торопились! Мистер Йода не отставал от них: из-за противных Платтов-младших бакалейщик остался без обеда.       Наконец, По Демерон, темные глаза которого блестели от удовольствия, вытер рот салфеткой и принялся рассказывать.       – В Туанул мы добрались быстро и без приключений. Какой-то вихрастый малец за медный кредит показал нам дорогу к храму. Отец Скайуокер как раз собирался домой после утренней службы. Мы объяснили ему, с чем в его приход пожаловали, ничего не стали скрывать. Священник, конечно, не одобрил того, что мисс Кеноби пыталась наложить на себя руки, но поскольку девушка честно созналась в своем грехе, не отказал нам и обвенчал ее с Беном. Потом мы поздравили молодоженов и проводили их на станцию. Денег хватило на места в вагоне второго класса. Так что первую ночь молодые проведут в поезде, который доставит их в Корусант! Вот так-то!       – Ой, совсем забыла! – миссис Рид встала с места, быстро поднялась в свою комнату и принесла слегка пожелтевшую от времени вуаль и веночек из цветочков флердоранжа, искусно сделанных из белого атласа.       – Вот, миссис Каната, возвращаю вам то, что вы мисс Рей для венчания одолжили. Она велела вас сердечно поблагодарить. Пусть у нее не было свадебного платья, зато вуаль была такая, как полагается, и очень шла ей!       – Надеюсь, она принесет нашей миссис Соло счастье! – сказала старушка, бережно укладывая свадебный убор в сундук. – Я как в этой вуали обвенчалась со своим Фредом, так и прожили мы двадцать пять годков душа в душу! А что же господа Кеноби?..       – А взмыленных господ Кеноби и обоих Феттов мы повстречали на станции. Только что они могли сделать? Поезд-то с новобрачными ушел в Корусант. А толку вдогонку скакать никакого: их кузина с Беном Соло уже обвенчана, и нет у них больше над ней власти!       По рассмеялся, взял с блюда сэндвич с сыром и впился в него своими крепкими зубами.       – Господа, конечно, давай грозить нам всячески, – продолжил рассказывать Финн. – Меня в воровстве обвинили, дескать, кобылку Пегги и двуколку себе взял. Только миссис Рид сказала, что и на суде под присягой подтвердит: ничего я не крал, это мисс Кеноби распорядилась довезти ее до Туанула. Фетты тоже злющие были, ведь мы с мистером Демероном их ночью скрутили да помогли мистеру Соло госпожу увезти! Только затевать потасовку среди бела дня на станции никто из четверых не рискнул, все же народ кругом, да и ружье вашего супруга, миссис Маз, при нас было! А лошадь и двуколку я вернул, мне чужого добра не надо. Ричард и Томас прогнали меня со службы и все потешались, что такого бездельника никто на работу не возьмет, а вот мистер Демерон к себе позвал! Буду ему в кузнице помогать. Может, там тяжелее, чем на конюшне при лошадках, но ничего, справлюсь! Пегги только жалко, если без меня затоскует…       В свою очередь, мистер Йода и миссис Маз поведали, как вместе с Роуз оказались под арестом у братьев Платтов, чем вызывали негодование По Демерона.       – Совсем уж сынки Ункара Платта от безнаказанности распустились, не постеснялись над стариками и девочкой глумиться! Проучить бы их надо!       – Не стоят они того, По! – устало сказала ему миссис Каната. – Думаю, Господь сам семейство Платтов накажет. Ты лучше свою жизнь устраивай так, чтобы мы за тебя порадоваться могли!       Старушка лукаво улыбнулась и посмотрела на молодого человека и миссис Фазму. Кузнец вдруг смутился и ничего не ответил, а госпожа Рид – неслыханное дело – покраснела! По крайней мере, Роуз такое впервые увидела…       – Хорошо с вами, друзья мои, а только время позднее, – сказал мистер Йода, распрощался со всеми и увел с собой Финна. Им еще предстояло устроить Уголька в конюшне рядом со стареньким мерином Билли (Бен оставил своего жеребца бакалейщику, чтобы мистер Йода мог привозить больше товаров из Туанула).       А кузнец Демерон, прежде чем уйти домой, отдал миссис Маз ружье ее мужа и потом еще долго о чем-то шептался на веранде с миссис Рид.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.