ID работы: 7883093

Мой художник...

Слэш
NC-17
Завершён
199
автор
Размер:
188 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 273 Отзывы 75 В сборник Скачать

14. Ресторан

Настройки текста
      — Джон, извини, могу я спросить? — неожиданно позвал меня Шерлок, отодвигая свою газету в сторону и выглядывая из-за неё. — Можешь отвлечься?       — Да, конечно, говори, я слушаю, — сразу же ответил я, отрываясь от спортивной колонки. Чтобы не возникло никаких сомнений, свой журнал я вообще положил на стол и взял в руки свой утренний кофе. — Ты что-то хотел?       — Да. У меня к тебе есть один очень важный вопрос, — спокойно сказал Шерлок, поднимая свою газету обратно и пряча от меня своё лицо. — Скажи, у тебя есть приличный костюм?       Я немного поперхнулся, даже закашлялся от неожиданности и вопросительно посмотрел на своего художника, но, естественно, ничего кроме разворота газеты я не увидел.       — Приличный костюм? — всё-таки переспросил я, чтобы чем-то себя занять, начиная мазать тосты. — Насколько приличный? Для кинотеатра или для чьей-то свадьбы?       — Ни то, ни другое, — ответил Шерлок, продолжая читать. — Для ресторана. Конечно, не смокинг, но что-то получше твоей повседневной одежды. Желательно ещё, чтобы был галстук и чистая рубашка.       — Ты приглашаешь меня в ресторан? — вырвалось у меня быстрее, чем я понял, что за чушь я спросил. — На настоящее свидание?       Шерлок резко опустил газету и посмотрел на меня с искренним недоумением. Наш маленький счастливый день обнимашек закончился ещё в начале недели, и мой котёнок снова стал самим собой. Мою спальню он больше не посещал, хотя был приветлив со мной и даже что-то пытался готовить, мы общались и вместе ужинали, но больше всего меня беспокоило то, что он так и не начал рисовать. Мы смогли оттереть краску с дверей и мебели, частично удалось спасти стены, а вот его траурный уголок стоял нетронутый, и никто не решался туда сунуться. По вечерам я находил своего художника на диване в гостиной, неподвижно лежащим в позе покойника и грустно смотрящим в потолок. Я видел, что его краски сохли, грязные кисточки портились, весь уголок был уделан, но я ещё любил свои яйца, чтобы рисковать ими и лезть к нему с глупыми вопросами.       — Какое ещё свидание, Джон, что ты несёшь? — нахмурился Шерлок, бросив на меня какой-то ненавидящий взгляд. — Разве мы не решили всё это сразу? Просто сегодня намечается одно мероприятие, которое, в силу обстоятельств, я не могу проигнорировать, но мне бы хотелось, чтобы ты тоже там был.       — Что это ещё за обстоятельства? — недовольно спросил я, резко теряя аппетит. — И что за мероприятие? Не хочешь мне объяснить?       — Не особо, — сказал Шерлок, опять скрываясь за газетой.       — Ну тогда я пожалуй откажусь.       — Это была не просьба, если ты не понял.       — Я никуда не пойду, это — если не понял ты. Хорошего вечера.       Шерлок резко положил газету на стол и рассерженно на меня уставился, всем своим видом показывая, как он недоволен моим поведением. Мне было на это наплевать и я вернулся к завтраку, с удовольствием вгрызаясь в тост под его уничтожающим взглядом. Через пару минут молчаливого прессинга, он решил сменить тактику и мило мне улыбнулся.       — Хорошо, Джон, я объясню, — проворковал этот паразит, откровенно строя мне глазки. — Моя матушка собирает всю нашу семью, но после последнего раза, когда мы разругались с Майкрофтом в пух и прах и устроили перепалку, она решила, что если мы пойдём в ресторан, то уж там-то будем прилично себя вести. Я и сам не хочу идти, но и отказаться у меня нет возможности. Теперь всё ясно?       — Теперь всё стало ещё непонятней, — усмехнулся я, снова беря в руки журнал и начиная читать новости спорта. — Она собирает вашу семью, а я не имею к ней никакого отношения, так что, прости, но теперь, я тем более отказываюсь.       — Джон, — сахарно пропел Шерлок, притягивая руку через стол и касаясь меня своими пальчиками. — Джон, не отказывай мне, пожалуйста, я и правда хочу, чтобы ты тоже пришёл. Моя семья на меня давит, и, если ты будешь рядом, мне будет очень приятно.       — Шерлок, ну это уж слишком, — рассмеялся я, с любовью смотря на этого плюшевого манипулятора, — от твоих слов у меня слипаются уши. Моя семья давит на меня, мне так плохо, меня заставляют пойти в ресторан, что за нелюди такие, так издеваться над таким хорошим мальчиком. Отвали, Шерлок, сказал не пойду, значит не пойду. И вообще, образ жертвы обстоятельств у тебя совсем не получается, попробуй себя в комедии.       Мой художник медленно убрал руку, смотря на меня с тоской вселенского масштаба, печально дрогнул ресничками, немного выпятив нижнюю губу, трагично вздохнул, взял свою газету и вернулся к чтению, делая вид, что меня больше для него не существует. Я попытался наладить с ним диалог, спрашивал, куда он собрался в такую рань, почему сидит тут и завтракает со мной в семь утра, готовить ли на него ужин, но он полностью игнорировал меня, демонстративно тряся газетой каждый раз, когда она начинала складываться, и даже закурил прямо на кухне, не спросив моего разрешения. Его отрешённое курение — это был отдельный вид искусства, и всё-таки он купил меня своим нереальным горем, и, взяв свой стул, я пересел к нему поближе и попытался заглянуть ему в глаза.       — Шерлок, ну, Шерлок, не сердись, — зашептал я, пытаясь привлечь его внимание, — сам пойми, что я буду там делать? Да и с твоим братом у меня как-то не заладилось. Зачем ты хочешь чтобы пошёл? Позлить их всех?       Смотря сквозь меня, Шерлок медленно выпустил струю дыма мне в лицо, старательно затушил окурок и снова взялся за газету, пытаясь расправить её прямо там, где торчала моя виноватая мордашка. Я вырвал из его рук эту злосчастную газету, сминая и комкая её по краям, и он равнодушно уставился в стену и продолжил пить свой остывший кофе. Я смотрел на его лицо и едва сдерживал улыбку. Ну что за клоун? Прям королева драмы, какая-то. Брошенный, обиженный богом и родными, преданный самыми близкими людьми, оставленный один на один со всеми проблемами мира, возможно, неизлечимо больной или, уже умирающий, на его лице проявлялось отчаяние и гордая решимость пройти сквозь трудности и стать сильнее, понять и запомнить этот горький урок, что нельзя доверять даже тем, кто клялся тебе в вечной любви. Все рано или поздно предают, оставляют и разбивают его хрупкое, нежное и доверчивое сердце. Он был такой несчастненький, такой бедненький, такой печальненький, что я как идиот не сдержался, забрался к нему на колени и крепко обнял за шею.       — Ну, Шерлок, прости меня, я был не прав, — зашептал я, отстраняясь, обхватывая его лицо руками и начиная целовать. Нос, глаза, губы, брови — я покрывал быстрыми поцелуями его неподвижное лицо, стараясь его расколдовать. — Любимый, ну прости, я пойду, конечно, пойду. Прости меня глупенького, я просто сразу не понял, как это для тебя важно. Говори адрес и время, я приеду.       Шерлок резко спихнул меня со своих коленок, поднялся, подошёл к плите и снова поставил чайник и турку на газ. Он никогда не напивался одной чашкой кофе, а почему-то всегда после завтрака забрасывал в себя ещё кружку чая с молоком. Он мог не пообедать, и даже не поужинать, но плотный завтрак — это святое. Шерлок самолично сделал мне ещё кофе, заварил себе чай и молча вернулся к столу. Я с виноватым видом сел на свой стул и ждал его прощения.       — Хорошо, договорились, я пришлю всё в смс, — снисходительно сказал мой оскорблённый котёнок, делая большой глоток чая. — Я тебя понимаю, я и сам бы не пошёл, но меня вынуждают, и отказаться, значит, …       — Кто тебя вынуждает, Шерлок? — поспешно спросил я, радуясь, что он со мной заговорил. — Что за повод такой, что ты обязан пойти. День рождения у кого-то?       — Да, — кисло ответил Шерлок, — у меня.       — Сегодня у тебя день рождения? — вскричал я, вскакивая на ноги и тут же садясь обратно.       — Да, ну и что? — сердито спросил мой художник, тряхнув головой. — Бессмысленный праздник, который я не могу понять. Прошу тебя, Джон, давай не будем вступать ещё и в этот спор. Лучше порадуйся за меня, скорее всего сегодня я получу отличный заказ.       — Что за заказ?       — Со мной связался какой-то парень через Твиттер, — улыбнулся Шерлок, доставая телефон и начиная в нём что-то искать, — немного странный, спрашивал как у меня дела, возможно, я его рисовал когда-то, и предложил мне оформить новый зал в его ресторане. Если мы договоримся, я получу работу и смогу не общаться с Майкрофтом как минимум полгода. Вот смотри.       Он протянул мне телефон, я взял его, но поражённо завис на месте, смотря прямо на Шерлока. Он был в финансовой зависимости от своей семьи, конечно, как я этого не понял раньше. Его картины ничего ему не дают, уличные портреты спасают только летом, и то в хорошую погоду, что для Лондона большая редкость, и мой гордый котёнок будет сидеть без денег, если перестанет подчиняться и делать то, что велят ему родные. Я никогда не задумывался, откуда у него на карточке деньги, ведь его родители живы, а значит он точно не распоряжается каким-нибудь наследством или активами в банках. Я открыл было рот, чтобы предложить свою помощь, но, встретившись с его взглядом, тут же захлопнул его обратно. Ещё не время для таких заявлений.       Я посмотрел на экран телефона, где были фотографии ресторана, и, увидев нового заказчика Шерлока, едва смог скрыть свой шок. Джим, мать его, Мориарти, собственной персоной. Откуда он взялся? Как нашёл моего котёнка? Ах да, через Твиттер, вряд ли в Лондоне много парней с именем Шерлок, даже если не брать в расчёт фамилию. Что ему нужно от него? Мазню на стенах, или его общество? Этот кудрявый олень его даже не узнал, радуясь как дурачок и не понимая, что его пытаются просто развести или снова затащить в постель.       Я впал в реальный ступор, опять, просто не в состоянии придумать, как мне сейчас реагировать. Я поднял глаза на Шерлока, который радостно на меня смотрел, и осознал, что одного раза мне вполне хватило. Я не тот человек, который трижды наступит на грабли, прежде чем поймёт, отчего разбит лоб и почему по нему течёт кровь.       — Я не хочу, чтобы ты туда ходил, — тихо, но веско сказал я, сжимая его телефон в руках, — я думаю, что одной вашей встречи уже было достаточно.       — Какой встречи? — встрепенулся Шерлок, подходя ко мне. — Ты с ним знаком? Кто это?       — Кто это? — нахмурился я, пододвигая и разворачивая телефон экраном к нему. — Тот самый придурок, которого ты притащил к нам домой и устроил с ним романтик. Я думал, мы с тобой о чём-то договорились. Разве нет?       Шерлок взял свой телефон в руки и начал внимательно рассматривать фотографию. Я даже не понимал, корчит он из себя идиота, или на самом деле забыл того, с кем переспал неделю назад. Хотя чему удивляться, меня он тоже забыл, пока я сам не явился к нему на порог, и похоже на то, что Джим Мориарти двинулся по моему пути.       — Странно, — усмехнулся Шерлок, выключая и убирая телефон в карман, — я его даже не узнал. Но это всё неважно, ведь речь о работе, а она мне очень нужна.       — Ясно, — быстро кивнул я, вскакивая на ноги и бросая свою чашку в раковину. — Ладно, удачи тебе там, мне пора собираться на работу.       На ватных ногах я добрался до своей спальни, где быстро оделся и привёл себя в порядок. Я не должен был сердиться и ревновать, на этот раз Шерлок ничего намеренно не делал, но я не знал, как поступить правильно. У него сегодня день рождения, я обещал вечером приехать к нему, ему очень нужны деньги, и если в прошлый раз он был рассержен и пьян, то сейчас он вряд ли выкинет подобный пируэт. Но это же Шерлок, и кто знает, что у него в голове. Я снял с сушилки чистые ботинки, обулся, взял в руки пуховик и, когда открыл дверь, столкнулся нос к носу с Шерлоком, который облокотился на косяк в моём проёме, и не дав мне опомниться, он сразу же схватил меня за локоть.       — Джон, — ласково сказал мой художник, наклоняясь и заглядывая мне в глаза, — я ничего не забыл и всё помню. Ты можешь не волноваться. Увидимся вечером?       — Да? Ты уверен? — чувствуя себя жалким и ненужным, прошептал я. — Мне кажется, что мы говорим о разных вещах. Вряд ли этот парень действительно хочет предложить тебе работу. Скорее всего, это лишь повод для новой встречи и более близкого знакомства.       — Мне не нужны новые знакомства, Джон, мне и тебя-то много иногда. Если разговор пойдёт не так как я думаю, я просто развернусь и уеду домой.       — А если он на самом деле предложит тебе работу? Ты согласишься?       — Джон, милый Джон, — нежно прошептал Шерлок, наклоняясь и целуя меня в носик. — Мне очень нужна работа, понимаешь? Я начинаю засыхать и ржаветь, если перестаю рисовать. Если мне предоставится шанс оформить семейный зал в ресторане, я не смогу отказаться, это как возможность, которая выпадает раз в жизни, но даже если этот чувак разденется и станцует для меня стриптиз, мне на это наплевать. Он меня не интересует, деньги меня не интересуют, я просто хочу получить эту работу. Я хочу рисовать.       — Я понимаю, — быстро кивнул я, обнимая и прижимаясь к нему, — я знаю, какой ты. Я просто всегда за тебя волнуюсь, и всё.       Шерлок ничего не ответил, позволяя себя немного пообнимать, и с более-менее спокойным сердцем я уехал на работу. Весь день я думал о Мориарти и о том, какое он тогда произвёл на меня впечатление. Напористый и наглый, хорошо знающий чего он хочет, и уж если ему присрался мой Шерлок до такой степени, что он, в своём дорогущем костюме приперся в наш пыльный домик и лёг на наши простыни, то он не отступит, если его просто попросить. Такому ублюдку по карману любой отель, если он женат и не может кого-то к себе привести, ему по деньгам любая элитная шлюха или силиконовая актрисулька, ну или крепкозадый пидорас, что-то поющий под фонограмму и трясущий своим членом в Инстаграмме, но нет, он не погнушался и притащился к нам в наш бардак. Он был очарован настолько, что бросил своё пальто на пол, помылся в нашей ванной, посмеялся над угробленной рубашкой, и, выдержав положенный приличиями срок, нарисовался на горизонте с бомбическим предложением. Он был слишком красив и богат, чтобы просто вестись на пьяного красавчика. Такие, как, он уже не пьют растворимый кофе, не едят макароны с кетчупом, и не спят с кем попало, тем более он был явно и намного трезвее Шерлока, а уж если и трахнуться с кем-то левым, то уж точно больше не звонят и не пишут.       К вечеру я немного успокоился, хотя и боролся весь день с желанием позвонить Шерлоку и накинуться на него с вопросами, но я ещё не знал, что ждёт меня сегодня, и такая мелочь как мои наивные волнения, покажутся мне просто милой шуткой. Он прислал мне адрес ресторана, время, напомнил про галстук и рубашку, и я не пожалел денег и сгонял в ближайший престижный магазин. Продавец помогла мне со всеми вопросами, и я ещё зачем-то прикупил и зажим для галстука. Пока я ехал домой, я вспомнил, что не купил Шерлоку подарок, но даже если бы я и успел его придумать, то у меня уже не осталось на это времени. Дома его уже не было, и за час я успел помыться, начистить до блеска осенние туфли, уложить волосы и принять приличный вид. Немного посомневавшись, я пробрался в его спальню и брызнулся его туалетной водой.       Ровно к восьми я приехал в шикарный ресторан «Апслейс», находящийся в одном из самых дорогих отелей Лондона и имеющий кучу каких-то звёзд, и неожиданно понял, что зажим для галстука мне не поможет. Грандиозная роскошь, выдержанный Венецианский стиль, кожаные стулья и хрусталь, — всё это едва не заставило меня бежать без оглядки. Когда ко мне обратилась какая-то девушка, я едва вспомнил своё имя, а официант, который повёл меня к столику, был одет лучше и дороже меня. Чем дальше мы шли, тем хуже мне становилось. Я хотел стать маленьким и незаметным, превратиться в мышонка и ломануться отсюда со всех ног, даже получив пинка под зад, но вот меня подвели к столику, усадили и даже придвинули мне стул.       Лишь сев на своё место я смог осмотреться и привязаться к реальности, которая ввела меня в ещё больший шок, чем я бы до этого.       На дне рождения нас оказалось восемь человек вместе со мной, и за странным квадратным столом все сидели как бы по парам. Родители Шерлока, немолодые, но очень ухоженные люди, сидели по правую руку от именинника и открыто меня разглядывали. Отец Шерлока выглядел вполне добродушно, даже скорее мило, а вот мать, обсыпанная бриллиантами с головы до ног, сверлила меня вполне озлобленным взглядом.       Напротив них сидел Майкрофт, прилизанный, укомплектованный и фальшиво приветливый, и его спутником был… та-дам… кто бы мог подумать, Джим Мориарти, который о чём-то так увлечённо беседовал с ним, что мой приход их особо не задел и не заинтересовал.       Я оказался рядом с мужчиной, которого тоже сразу же вспомнил. Седая улитка, надоедливый хлыщ, настырный ублюдок — это лишь ласковые словечки, которые я придумывал, когда собирался сломать ему кадык за то, что он крутился в парке вокруг моего мальчика. Он представился как Грэг, фамилию я не расслышал, но он был единственный, кто искренне мне улыбнулся за этим столом и выглядел таким же подавленным, как и я, и тоже абсолютно не к месту. Может он тоже был любовником Шерлока, раз оказался здесь, а что, я бы даже не удивился.       Сам именинник сидел рядом с красивой женщиной, и не надо было быть детективом, чтобы понять, что это и есть его невеста, о которой я уже слышал. Тонкая, как балерина, с острыми, почти идеальными чертами лица, голубыми глазами, с длиннющими ресницами, и тёплой улыбкой. Она смотрела на Шерлока с нежностью, что-то шепча ему на ушко, и этот охуевший осел улыбался и что-то ей отвечал.       Это вообще нормально?       Как он себя чувствует сейчас, сидя за одним столом со своими родителями, братом, ещё каким-то кренделем и тремя людьми, которых он точно повалял в своей постели. Его невесту я тоже туда посчитал, уж, наверное, и она уже побывала в его брюках, но мне показалось, что всё это точно неправильно. Меня окутали воспоминания юности, о которых я рассказывал Шерлоку несколько дней назад, и меня прям реально передёрнуло. Богатеи, как его родители, люди приближённые к власти, как Майкрофт, хозяева жизни, как этот напористый Мориарти, непонятно каким хером здесь оказавшийся, и мы с седовласой каракатицей, которая так же как и я, чувствовала себя здесь неловко — это и был тот самый разврат, который гарцует в высших слоях общества.       Что было у этого дурня в башке, когда он приглашал меня сюда? Как можно было позвать любовника, и не одного, а двоих, а может, и троих, если Грэг здесь тоже, чтобы наш мальчик не волновался, за стол, где сидит твоя невеста и твои родители? Что за идиотизм?       Я начал задыхаться от злости, смотря как Шерлок беседует с этой милой девушкой, но эта злость была направлена на меня самого. Лучше бы я сопротивлялся до последнего, ведь я знал, знал, что будет что-то подобное, но у него был день рождения, и я заставил себя промолчать и успокоиться. Я не мог представить себя сидящим здесь дальше, но, почему-то, также не мог встать и уйти. Адреналин просто взорвал мой мозг, и я решил досмотреть это представление до конца.       Ах, Шерлок, что же ты творишь? Да и ты ли это? Сексуальный, нелепый художник, который захватил моё сердце, смешной, чумазый, в старом, но любимом халате, сидящий в своём грязном уголке, и этот урод в дорогом костюме, что собрал вокруг себя своих любовников, чтобы побаловать своё самолюбие. Разве вы можете быть одним и тем же человеком?       Шерлок поднялся на ноги, приветливо кивнув мне головой, постучал ножом по своему бокалу и широко улыбнулся.       — Тихо, прошу тишины, — громко сказал Шерлок, заставляя всех посмотреть на себя. — Спасибо всем, что пришли, я очень рад вас всех видеть. Прошу вас, возьмите шампанское, проверьте, чтобы бокалы были до краёв, и приготовьтесь послушать нашу с Ирэн новость. Встань, дорогая, давай я помогу.       Он помог девушке встать рядом с ним, и все вокруг благоговейно замерли, любуясь этой красивой парой, и мне даже показалось, что мамочка Шерлока смахнула слезинку. Если сейчас будет не объявление о помолвке, то тогда я китайская танцовщица.       — О, Шерлок, ты как всегда торопишься, — улыбнулась девушка, накрывая свой бокал шампанского ладонью и усаживая его обратно, — давай сделаем это позже. В первую очередь, сегодня твой день рождения, и давай всё-таки начнём с него. Мне сначала хотелось бы послушать миссис и мистера Холмс, и узнать какую-нибудь историю из твоего детства, — Ирэн тоже опустилась на свой стул и бросила взгляд на миссис Холмс. — Прошу вас, я уверена, вам есть чем нас удивить. А может, и рассмешить?       Мамочка расплылась в идиотской улыбке, пожав ручку своей невестке, все пригубили шампанского и начали есть, слушая тупую историю про то, как Шерлока в детстве укусила оса и он её чуть не проглотил, а я сидел и думал.       Интересно, что ещё может меня удивить или рассмешить, кроме этой истории. Наверное, уже ничего.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.