ID работы: 7888653

Исчезая с радаров

Слэш
NC-17
Завершён
619
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
195 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
619 Нравится 354 Отзывы 193 В сборник Скачать

2.

Настройки текста
2.1 В желтом круге света трепетал мелкий пыльный мотылек. Корса потер воспаленные от усталости веки и продолжил листать исписанные от руки тетради. Формулы перемежались в них краткими пояснениями, которые, возможно, поняла бы Лили, если бы смертельная болезнь не унесла ее жизнь. Генерал Хаки и шериф вернулись, осмотрев индейское подземелье. В промозглом бункере оказалось немного припасов съестного и топлива, несколько бочек с медвежьим и барсучьим жиром, старые охотничьи ружья и жалкое подобие лаборатории. Отыскавший первым заинтересовавший его архив, Корса просматривал желтоватые тетради, усевшись прямо на пол, благо он был устелен сухим песком и звериными шкурами. - Брось ты это все, Грэй, - посоветовал Хаки, - здесь нет ничего ценного. - Это записи доктора Маккалистера. В них есть отгадка. Ведь он вылечил всех больных в Рэд-Форте, - возразил Корса. - Никого он не вылечил. Мы все до сих пор прОклятые носители вируса. - Индейцы вылечили Габи. У них было лекарство, и я думаю, им дал его доктор. - Допустим, - пожал плечами Хаки, - и что ты станешь с этим делать? Без химика мы в любом случае не сможем синтезировать вакцину. - Да, но... если отдать эти записи военным, может быть, они отвезут их туда, где есть и лаборатория, и ученые. - А вот это интересная идея, - Хаки задумчиво поскреб макушку, - я не о вакцине. Но почему бы и не договориться с Винке. Он подошел и через плечо Джи заглянул в расплывшиеся строчки. Корса почувствовал горячее дыхание на своей шее. - Забирай это барахло, если так хочешь. Время позднее, пора возвращаться. - Да, и как можно скорее, - проворчал шериф Харельсон, - а этому мальчишке я лично надеру зад, пусть только вернется. Корса поднял глаза от строчек и понял, что Хаки думает о том же, о чем и он - Рик не вернется. Возможно, никогда. - Ты совсем подрог, - сказал генерал, - собирай все это дерьмо, и наружу. Корса не стал спорить. Сложил архив в аккуратную стопку, стянул собственным ремнем, чтобы удобнее было нести под мышкой. Вороны заволновались, увидев выбравшихся из типи чужаков. Закричали, закружили над головами. - Да уходим мы уже, уходим! - крикнул им шериф и сердито потряс кулаком. На лес опустились сумерки. Заметно потемнело и похолодало. - Надеюсь, Хэнсон уже дома, - пробурчал мистер Харельсон, - вот и понесло же его... Ну что за дурак! Корса промолчал. Архив оттягивал руки, держать его было неудобно, автомат болтался сзади и бестолково бил по спине. Корса даже не смог отмахнуться от крупного ворона, который попытался на него спикировать. Хаки закрыл его собой от взбесившейся птицы. - Кыш! Отогнал, но в этот момент другой ворон с хлопаньем крыльев налетел сбоку. Корса растерянно присел, одной рукой пряча архив, а другой закрывая голову. - Очумевшие твари! - шериф взмахнул прикладом ружья, отгоняя здоровенных иссиня-черных птиц. Хаки вооружился палкой и закрыл Джи своим телом. Птицы с жутким криком атаковали людей. К ним присоединился третий ворон, и схватка становилась все более неравной. - Похоже, они недовольны, что ты забрал их архив, - крикнул генерал. - Их архив? Это же просто вороны! - возразил Корса и вскрикнул - "просто ворон" на бреющем полете разодрал ему руку своими острыми, как бритва, когтями. - Вороны - священные птицы кри, волчонок, - с усмешкой напомнил Хаки его собственные слова. - Надергать перьев из хвоста удаётся только избранным. - И правда, вернул бы ты эти чёртовы бумажки на место, сынок, - посоветовал шериф Харельсон. - Ишь какой крик подняли, как бы бешеных не приманили. Корса упрямо помотал головой, но ворон со злобным карканьем рухнул ему на голову, Джи ахнул, вскинул руку, защищая глаза от когтей, и бросился обратно к типи. Вороны продолжали заполошно орать все то время, пока он поспешно откидывал шкуры и возвращал архив Маккалистера на место. А после немного успокоились. Расселись по веткам, только сердито покрикивали вслед, мол, убирайтесь скорее, чужаки. - Что это, к дьяволу, было? - в пустоту пробормотал шериф, когда они наконец покинули Маленькую Речку. - Души индейских предков стерегут свои святыни, - приглушенно ответил Хаки, первым вступая на тёмную лесную тропу. - Как вам не стыдно сочинять всякие небылицы, генерал. Оставьте их для посиделок у костра, не притягивайте неприятности. Корса вздохнул и покрепче прижал к себе калаш, вглядываясь в беспросветную таежную мглу. 2.2 Гэйб надавил на тормоз и наконец выпустил из рук раскаленный руль. Колымага со скрипом остановилась. Пассажиры, те, кто не спали, уставились на него напряжёнными взглядами, но никто не издал ни звука. Гэйб провел рукой по мокрой шее, по груди. Он вспотел так, что штаны были насквозь сырыми, от приборной панели несло жаром, как от доменной печи. Гэйб наклонился за бутылкой с водой, его повело, перед глазами почернело, и он едва не свалился. С усилием выпрямился, оглянулся. Несколько десятков глаз смотрели на него, не мигая. - Лэнни, - позвал он и увидел, что татуировщик сладко спит, откинув голову назад, - Бэйкер! - Мистер Макинтайр, - Мэгги Харельсон встала со своего места и с опаской, как к бродячей собаке, подошла к нему, - разбудить его? Гэйб облизнул пересохшие губы. - Кто-то должен сменить меня. Мне нужно хоть немного отдохнуть. Он встал, покачнулся, ухватившись за поручень и, привалившись к нему, принялся пить отвратительно теплую воду. Сразу же затошнило. Похоже, наказывая за отъезд, он сдуру довёл себя до теплового удара. - Лэнни! Лэнни, просыпайся! - Мира затрясла татуировщика за плечо. - Просыпайся, надо сменить Габриэля. Бэйкер громко хрюкнул, встрепенулся. Обвел всех осоловелым взглядом. Потом поднялся и покорно поплелся за руль. - Маргарет, Джеки, следите за дорогой, - велел Гэйб, не видя больше в автобусе людей, сохранивших хоть каплю самообладания. Женщины и дети с испугом и надеждой смотрели в его опухшее от жары и бессонной ночи лицо. Автобус завёлся и, покачиваясь на кочках, покатил дальше. Гэйб добрался до места Бэйкера, бухнулся рядом с Мирой и, едва закрыв глаза, сразу же уснул. Однако сон не принёс облегчения. Голова горела, Гэйб облизывал сухие губы, в беспамятстве стонал, потом, открыв глаза, ловил беспокойные взгляды. - Чего таращитесь? - резко, хрипловато окрикнула женщин Мира и потянула его за локоть. - Так ты не отдохнёшь, - сказала она, - положи голову мне на колени. Гэйб сперва не понял, чего она хочет, а сообразив, помотал головой. - Ну, давай же. Тебе нужно поспать. Гэйб ещё немного посомневался, но голова неимоверно болела, шея затекла до каменного состояния и спать хотелось до тошноты. Решившись, он положил голову на колени Миры и понял, что это намного лучше. Подогнул ноги, кое-как устроился на узком и коротком сидении. В полусне почувствовал, как кто-то подоткнул ему под ноги свой багаж, чтобы было удобнее. Автобус трясло и раскачивало, но это больше не раздражало. - Спи, Габи, - ласково погладила по голове сестра его брата, - спи. 2.3 Рик не вернулся. Ни ночью, ни утром. Все как-то сразу поняли что к чему и не обсуждали его исчезновение даже шёпотом. Корса провел ночь в доме дяди Джо, в осиротевшей комнате Миры, где все ещё явственно чувствовался её запах, где каждая вещь, будь то расчёска или книга, хранила память о ней. К завтраку, который приготовил Хаки, Корса вышел совершенно разбитым и почти с ненавистью покосился на бодрого и энергичного генерала. На сковороде шкворчало мясо, Хаки, раздетый до пояса, ловко орудовал лопаткой и что-то напевал себе под нос. - Умывайся и за стол, - скомандовал он Корсе, - у болот ночью слышали какие-то звуки, надо сходить, посмотреть, что там. Джи закрыл ладонями сонное лицо, с силой помял, надавил на глазные яблоки. - Una mattina mi son svegliato, o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! Una mattina mi son svegliato ed ho trovato l’invasor. (Сегодня утром я был разбужен О, красавица, прощай, красавица, прощай, красавица, прощай , прощай , прощай! Сегодня утром я был разбужен И увидал в окно врага). Бубня себе под нос песенку, Хаки поднялся на второй этаж, где в комнате дяди жил, вернее проводил свои дни, Леон. Услышав их негромкий разговор, Корса замер от отвращения к самому себе. Это он должен быть сейчас рядом с братом. Помогать ему одеться, перебраться в кресло-каталку, справить нужду. Однако с ним чужак и "не предатель", он несёт его на руках, усаживает на стул в столовой, пристегивает ремнями. Прежде это, должно быть, делал Рик. А Мира ему помогала. - Как спалось на новом месте? - непринуждённо спросил Леон. Так, будто поперёк его груди не натянута широкая полоска кожи, не позволяющая ему упасть. Будто дядя Джо, Ягер и Рик сидят с ними за столом, а Мира выбежала на кухню за лепешками. - Спалось, - отозвался Корса, - по крайней мере, спалось. Хаки заботливо положил неприхотливый завтрак в тарелки и пожелал приятного аппетита. - Ты уже сделал, что обещал? - спросил его Леон. Корса вопросительно уставился на обоих. - Начал, но пришлось прерваться, - спокойно ответил Хаки, аккуратно отрезая от куска мяса ножом маленькие кусочки и складывая их в рот, - если сегодня вернёмся засветло, вечером доделаю. - Вы с Корсой идёте вдвоём? - Мы отлично справимся без толпы зрителей, да, Грэй? - генерал подмигнул ему. И Корса сдержанно улыбнулся в ответ. Хаки пытался поддерживать в них бодрость духа, не позволял раскиснуть и начать лить сопли, и хотя бы за это следовало быть ему благодарным. После завтрака они выступили в поход. Утро было жарким, так что в полдень ожидалось пекло. Хаки посоветовал надеть рубашку с длинным рукавом и что-то на голову. - На болотах куча мошкары, - добавил он, - возьми побольше обойм для автомата. - Какая связь? - недоуменно вскинулся застегивающий рубашку Джи. - Никакой, - пожал плечами Хаки. - Хотел проверить, слушаешь ты меня или только киваешь. Корса фыркнул, отвернулся. Собрал две пластиковые обоймы для калашникова и положил в подсумок десятка три патронов россыпью. Они выступили в восемь утра и уже через два часа были у границы болот. Строго говоря, это были даже не болота, а просто топкие поляны, которые из-за сильных июньских дождей превратились в маленькие озерца с верхушками островов посередине. Туда и забрели два бешеных, которых услышали дозорные. Отыскав место для наблюдения, Хаки удобно устроился на прогретом солнцем пригорке. Он прихватил с собой бинокль и, сделав знак Корсе присоединиться, протянул ему оптику. - Их всего двое, - Корса лёг рядом с ним на живот и осмотрел островок сквозь мощный бинокль, - чего мы ждём? - Понаблюдаем за ними, - предложил генерал. - Не насмотрелись на своей базе? - хмуро спросил Корса. - Зубастый волчонок ещё и языкастый, - восхитился Хаки. Корса проворчал, что не собирался зависнуть тут на целый день. Будто у него тысяча дел. На самом деле, нет никакой разницы, будет он валяться на травке, наблюдая за бешеными или болтаться по Рэд-Форту без дела. Без Рика, без Ягера, без Габи. Хаки безмятежно перекатился по траве и устроил на пригорке свою мощную винтовку. - Понаблюдай за их взаимодействием. Раньше заражённые не контактировали с себе подобными. Корса пожал плечами и прильнул к биноклю. Бешеные волновались. Видимо, они услышали их или почуяли запах, но выбраться с островка никак не могли. Метались по суше, подходили к воде и в паническом ужасе отступали обратно. - Ты заметил, заражённые боятся воды? - Хаки потрепал его за загривок. Джи столкнул с себя чужую руку. - Заметил. - Это значит, животные инстинкты сохранились у них в полной мере, - наставительно проговорил Хаки. - Но самое интересное, что они умеют передавать полученный опыт. Посмотри на второго, его одежда совершенно сухая. Корса скривился. В бинокль он видел лица бешеных. Они были похожи на жуткие маски: белые, безвольные, неподвижные. Хотелось поскорее избавиться от них и пойти домой. Господи, о чем он думает?! Господи милостивый, это же люди! Больные, но все ещё живые, плоть от плоти Его. Хаки негромко щёлкнул затвором. Два выстрела прозвучали как один. - Дело сделано, волчонок, - сказал он, - пошли домой. 2.4 Привал устроили поздним вечером. Автобус миновал границу между Альбертой и Британской Колумбией. Гэйбу казалось, к тому времени весь этот Рэд-Фортский сброд превратился в сплоченный и целеустремлённый батальон. За весь день никто из пассажиров ни на что не пожаловался, не попросил остановить автобус. Царила полная тишина. Даже младенец ни разу не пискнул. Гэйб поблагодарил женщин за мужество и стойкость и отправился в ближайшие кусты отлить. Он обгорел на солнце, устал до чёртиков и до сих пор злился. Но дорога сплачивает, и он прикипел к этим тихим безропотным женщинам и детям, которые смотрели на него, как на мессию. Привал устроили на берегу большого озера. Развели костры, что-то готовили, впервые за день говорили о чем-то - негромко, будто все ещё боялись его потревожить. Гэйб снял провонявшие потом ботинки, закатал штаны и вошёл по колено в прохладную воду. Умылся, смочил воспаленную кожу. Стало почти хорошо. Кто-то подошёл и встал рядом, чуть позади. Пахнуло дымком, Гэйб растянул губы в улыбке. Лэнни Бэйкер повернулся к нему с расслабленным и вдохновенным лицом. - Никогда не был в Британской Колумбии, а ты? - он протянул ему косячок. Гэйб с благодарностью взял, затянулся, глядя в отблески заката на водной глади. Над водой носились птицы, из кустов доносились лягушачьи рулады и стрекот насекомых. - Я тоже тут впервые. - Красиво, - сказал Лэнни, - как будто и не было апокалипсиса. Гэйб вдохнул, чувствуя, как невидимые вороньи когти, сжавшие его череп, разжимаются. - Мальчики, ужин готов, - позвала Мира. Гэйб оглянулся и увидел, что она что-то сказала приставучей Мэгги Харельсон, на что та фыркнула и ушла. Гэйб отдал сигарету Лэнни и пошёл на берег. Сел на свой рюкзак, раскатал брюки и надел ботинки. Спокойствие озерного края его не обманывало - они должны быть готовы загрузиться в автобус и ехать в любой момент. - Поешь что-нибудь, - попросила Мира, кивая на куски мяса, вяленой рыбы и овсяное печенье, лежащие на промытом в озере широком листе какого-то неизвестного растения. - Без сил ты никого не спасешь. - Ты не жалеешь, что бросила брата? - спросил Гэйб. - Троих братьев, - поправила Мира с вызовом. Гэйб взял печенье, откусил и с трудом прожевал, так оно зачерствело. - Не криви душой, родной по крови у тебя один. Ты не чувствуешь себя предательницей? - Почему ты спрашиваешь? Почему? Потому что это разрывает мне сердце, вот почему! - Потому что я тоже оставил брата. Родную кровь. - Не понимаю. - Мы с Джи братья по отцу, - Гэйб больше не мог держать это в себе. Мира уставилась на него с ужасом. - Да как же вы посмели тогда?.. - Я не знал. Хаки только на днях проболтался Корсе. И все пошло к черту. Лучше бы уж молчал, сукин кот... - Боже милостивый! Бедный Джи! - Мой папаша был тем ещё ходоком по юбкам, - горько проговорил Гэйб, продолжая свою добровольную исповедь. Лэнни подошёл к ним, сел рядом, не говоря ни слова, и тоже слушал его рассказ. - Он соблазнил маму Джи, а может и не её одну. Может, у меня по всей Альберте куча братишек и сестрёнок. Мира не стала комментировать, только коснулась его локтя. - А я не такой, как отец. Я... - Что же вы теперь будете делать? - спросила Мира. - Не знаю. Он и правда, ничерта не знал. Только одно - он должен вернуться в Рэд-Форт. Вернуться, пока не поздно. 2.5 Леон громко и заливисто смеялся, облокотившись о горячий от жары и недавней стрельбы пулемет. Корса давно не видел его таким счастливым и тоже невольно улыбнулся, паркуя свой байк возле дома. Весь небольшой отряд рэдфортцев охватила непонятная, ни на что не похожая эйфория. Улыбался мистер Харельсон, Мастерсы хлопали друг друга по плечам, Нэд и Чик спрыгнули с брони, оживленно делясь подробностями вылазки с вышедшими к ним женщинам. Они впервые нарвались на большую группу бешеных. Целая деревня, которой не было на карте, и все до одного - заражены. Отряд сработал отлично: ни одной потери, ни одного потраченного впустую патрона. Корса, отвечавший за разведку, издалека заметил характерное поведение бешеных и доложил об этом Хаки, который в результате разыграл атаку как по нотам. - Ну, как сработала моя малышка? - хвастался Леон, ласково поглаживая крупнокалиберный пулемет Страйкера. Хаки сделал в боевой машине кресло с ремнями и поручнем, чтобы Леон мог сам управляться с большой пушкой. - Вы с малышкой сегодня герои дня, - похвалил генерал и вскочил на броню, чтобы вытащить его оттуда. Помог выпутаться из ремней, подхватил на руки, легко, будто Леон ничего не весил, и понес в дом. - А вы видели, как я снёс башку тому, высокому? Клянусь, она разлетелась, как спелая тыква! - громко спросил Ласло. - Это ещё что, а вот я положил троих - тремя выстрелами. Кто так может, а? - бахвалился Марко. Корса покачал головой и пошёл в дом дяди Джо. Интересно, что бы он сказал, глядя на все это? В этот день устроили праздник. Шериф достал из своих запасников настоянный на клюкве и бруснике самогон, женщины приготовили запечённое с корнеплодами мясо. До вечера жгли костры, вспоминали уехавших. Джи сидел между Леоном и Нэдом, чувствуя себя полуживым и равнодушным. Хаки и Мастерсы уже планировали и обговаривали новую вылазку подальше на восток. Они надеялись очистить дорогу на Саскачеван, куда было решено наведаться за горючкой и провизией. Всё были воодушевлены новой идеей и будто забыли, что ещё позавчера их близкие были рядом, здесь, в Рэд-Форте. Корса вспомнил, как проснулся с Габриэлем. Так, как многие дни до этого, в тёплой тесной постели, в обнимку. Как золотились его ресницы, а веснушки на переносице казались налипшими песчинками. Как не хотелось разжимать объятья. Габи. Братик. Его первая и последняя любовь. - Корса поедет впереди на байке и разведает, что там творится и в порядке ли дорога, - услышал он свое имя и увидел, как на него смотрят с одобрением и уважением. Кивнул, соглашаясь с планом, которого не слышал. Какая в общем-то разница, чем заполнять пустые дни своей опустевшей, никому не нужной жизни. 2.6 Утро раскинулось розовым туманом над озерами и равнинами. Гэйб сонно щурился на алую полосу рассвета, зевал и тёр глаза. Заряженное ружье и рюкзак с бумагами Лили лежали на полу автобуса. Пассажиры дремали, тихонько всхлипывал младенец, сосавший материнскую грудь. Гэйб остро и нетерпеливо чувствовал, что впереди свобода. Всего несколько часов хода до Форт-Нельсона, а там бог знает сколько дней на изготовление лекарства. И ещё трое суток дороги обратно. Да нет, двое, он будет гнать без сна и отдыха, чтобы поскорее добраться до Грэя. До Грэя. Автобус проехал мимо бредущего по обочине человека. Неровная, дискоординированная походка выдавала в нем зараженного. Выходит, в окрестностях Форт-Нельсона они все ещё водятся. Гэйб затормозил. Подхватил ружье и открыл дверцу. Ободряюще улыбнулся уставившимся на него с немым вопросом лицам. Легко сбежал по ступенькам. Его не столько заинтересовал бешеный, сколько хотелось хоть немного размяться. Гэйб упер приклад в плечо, прицелился. Бешеный заметил добычу. Побежал, волоча ноги. Пуля застала его на половине дороги, уронила на влажный от росы асфальт. Гэйб посмотрел на трепыхающееся тело, сплюнул на обочину и вернулся в автобус. Его подопечные настороженно оглядели его, прильнули к стеклам, но никто ничего не сказал. Только Мэгги попыталась было встать, но сухая крепкая рука миссис Харельсон удержала ее на месте. - Тшшш, сиди, глупая, - прошипела старая леди. Габриэль бросил ружье под сиденье водительского кресла, закрыл дверцу, и автобус покатил дальше. Розовое утро плавно перешло в рыжий жаркий день. Бэйкер сменил Гэйба за рулём. Габриэль улегся на освобожденном для него заднем сидении, устроив под головой рюкзак с бумагами и уложив на пол верное ружье. Автобус трясло, а на кочках откровенно подбрасывало, но это не помешало Гэйбу почти мгновенно провалиться в сон. А проснулся он, когда льющийся в пыльные окна свет сделался красным. Автобус тряхнуло так, что он не удержался и полетел на пол, рассадив руку об опору переднего сидения. Автобус встал, как вкопанный. Завизжали женщины, ребёнок надрывно заплакал. - Бэйкер, какого... - Гэйб встал, злющий, как дьявол, и увидел, что татуировщика за рулём нет, а дорогу им преградил армейский бронетранспортер. Ещё одна боевая машина стояла на встречной полосе. Автобус окружили люди в форме с автоматами и винтовками. Военные. Чёрные тени от них на алом асфальте казались угрожающе длинными. Гэйб пошатнулся. Очередное видение накрыло его будто цунами. Огонь, высокий, как деревья, чёрные обожженные камни, чёрное солнце на трепещущей шее... - Мистер Макинтайр! - выкрикнула миссис Харельсон. - Придите в себя, сделайте что-нибудь! Гэйб чуть не рассмеялся. Они что, думают, он супермен? Что он может один против закаленных в боях с бешеными солдат армии Канады? Глупые, глупые курицы. Гэйб наклонился за ружьём и рюкзаком и двинулся к выходу. - Всем тихо, я поговорю с ними. - Лэнни уже поговорил, - Мэгги встала, чтобы чем-то помочь или преградить путь, но Гэйб сдвинул её с дороги. В автобус уже поднимался солдат в летнем камуфляже и с штурмовой винтовкой наперевес. - Есть тут оружие? - громко спросил он и увидел Габриэля, который поднял руку с ружьём над головой. - Спокойно, - крикнул он, - спокойно, приятель! Вот моё оружие... - Брось его! - нервно приказал солдат, наставив на него свою пушку. - Хорошо-хорошо, - Гэйб стал наклоняться, чтобы положить двустволку на пол. - Не сюда! - рявкнул солдат. - Разряди его. И неси мне. Гэйб послушно вышиб из ружья патроны. Под дулом винтовки сделал несколько шагов по узкому проходу между сидениями. Он увидел снаружи шесть или семь военных, они о чем-то переговаривались, а у их ног, ничком на асфальте лежал Бэйкер. Гэйб поймал взгляд рыжей и покачал головой, мол, сиди тихо, ты ему ничем не поможешь, а я попробую разобраться. - А ну, давай сюда, - ружье перекочевало в руки солдата, который тут же спустился по ступенькам и спрыгнул на раскаленную от жары дорогу. Пахнуло душным вечерним воздухом. - Здесь только женщины и дети, - мирно сказал Гэйб. - Есть у вас ещё оружие? Собери, разряди и брось на дорогу. Гэйб стиснул зубы, гася злость, и сделал, как ему велели. Маргарет и Джеки безропотно отдали обрезы и ножи. Гэйб ободряюще кивнул, делая вид, что держит ситуацию под контролем. - Выходи! - скомандовали ему. - Выхожу. Он сошел на землю, бросил ставшие бесполезным железки и украдкой поглядел на Лэнни. Тот, лёжа на животе с руками за головой, пошевелился. Осмелев, повернул голову и увидел Гэйба. Дернулся отчаянно. - Бро... - Лежи! - один из военных ботинком засадил татуировщику по тощим ребрам. - Не трогайте его! - Гэйб пробежал глазами по людям в камуфляже, пытаясь определить среди них главного. - Он - художник. Безобидный, как лютик у дороги. - А ты, значит, у них за цербера? - выступил вперед плечистый мужчина с неопрятной рыжеватой бородой. - Мы услышали по радио, что в Форт-Нельсоне безопасно, - Гэйб постарался взять себя в руки под прицелами пяти автоматов. - Откуда вы едете? - Из Рэд-Форта. - Где это? - почесал в затылке бородатый. - Штат Альберта. Почти у самого Разлома. - Там все еще есть люди? - новость отчего-то очень насмешила бородатого. - Как видишь, - Гэйб начал терять терпение. Алое солнце било в глаза, Бэйкер таращился все отчаянней. - Пусть все выйдут из автобуса, - скомандовал главный. - Там только женщины и дети, - повторил Гэйб, чувствуя, что закипает. - Они и без того напуганы. - И что? Предлагаешь поверить тебе на слово? - Им просто нужно попасть в Форт-Нельсон. Проводите нас, и пусть ваши власти решают, что с ними делать. Бородатый с сомнением покосился на автобус. Увидел прилипшие к стеклу бледные лица. Маленькая белокурая девочка уткнулась щекой в пыльную преграду. - Ладно, - решил главный, - поехали. Отпустите этого. Лэнни не понял, что ему позволили встать. Так и лежал, заведя руки за голову, с надеждой глядя на Габриэля. - Вставай, бро, - сказал ему Гэйб. - Вставай и иди в автобус. Он дождался, когда военные, недобро щурясь, расползутся по своим машинам. Поднялся вслед за татуировщиком в автобус и закрыл дверцу с разбитым женой мэра стеклом. - Мистер Макинтайр, как же мы теперь?.. - спросила мисс Гинзбург. - Нас проводят в Форт-Нельсон, - ответил он, садясь за руль. - Не нравится мне все это, - сказала Джеки. БТРы разместились по одному впереди и позади автобуса, взяли, так сказать, в тиски. Гэйб тронул измученную тряской колымагу. Затея ехать в чёртов форт теперь казалась особенно скверной. Но он не может вернуться без лекарства для брата. Сумерки опустились на дорогу враз, почти мгновенно. Солнечные батареи сдохли на лесных кочках, и теперь Габриэль ехал в почти полной темноте. Чёрная громада БТРа военных служила ему ориентиром. А потом из-за поворота показался яркий, ослепительный свет прожекторов. Надо же, в Форт-Нельсоне есть собственная электростанция! Городская стена с наблюдательными вышками приближалась. Открылись ворота, и военная машина, а за ней и автобус оказались в маленьком решетчатом загоне. - Мамочки, - воскликнул кто-то из женщин, когда яркий луч фонаря скользнул по окнам. - Что за хрень? Мы будто звери в клетке, - выпалил Лэнни. Ворота закрылись за спиной. Автобус остановился. Загон заполнился вооружёнными людьми в зелёных противоэпидемических костюмах. - Спокойно, - негромко сказал Гэйб, чтобы успокоить переполошившихся пассажиров, - они просто проверят нас всех на носительство вируса. - На носительство? - беспокойно переспросила миссис Харельсон. - Это просто формальность. Никто из нас не заразен. - Открывай, - приказали снаружи. Гэйб открыл дверцу автобуса. Вот и все, он выполнил свое обещание. Теперь эти люди принадлежат судьбе, которую сами для себя выбрали. Гэйб встал, закинул на плечо рюкзак с бумагами и нехитрыми пожитками. - Я Габриэль Макинтайр, - подняв руки, крикнул он, - у меня есть ценные бумаги для ваших вирусологов. - Выходи, только медленно. Держи руки на виду. - Что там у тебя за бумаги? Давай сюда. Гэйб спустился на землю и под прицелами протянул руку с рюкзаком. - Мне нужно поговорить с вашими учёными. - Ух ты, какой скорый! - глухо из-за закрытого шлема произнес какой-то тип. - Сначала разберёмся, кто вы такие и что ты там привёз. - Ну так разбирайтесь, - сказал Гэйб, - люди трое суток в дороге. Ничего не ели и не пили с самого утра. - Пусть выходят, - равнодушно ответил тот же тип. Гэйб махнул рукой. Рэдфортцы зашевелились, сообразив, что все, путешествие окончено, они наконец приехали в спасительный форт. Вот только место, где они оказались, вовсе не было дружелюбным. Женщины, робея, выходили в освещенную прожекторами клетку. С трудом тащили свои немногочисленные вещи. Истошно плакал младенец. По огороженному колючей сеткой коридору прибывших под конвоем повели к зловещему приземистому зданию, с ярко, несмотря на ночь, освещенными окнами. - Куда вы нас ведёте, сэр? - спросила миссис Харельсон. - Такое ощущение, что мы какие-то преступники. - Не задавайте вопросов. Это для вашего же блага, мэм, - ответили ей. Час от часу не легче. Стоило проделать такой путь, чтобы вместо островка мира и благополучия оказаться в тюрьме. - Эй, это моё! Гэйб оглянулся и увидел Лэнни Бэйкера, который отчаянно вцепился в собственную сумку, облюбованную одним из охранников Форт-Нельсона. Они тянули её каждый к себе, пока ручки тяжеленной сумки не затрещали. - Отпусти! - с натугой рычал солдат. Но татуировщик вцепился в свое имущество мёртвой хваткой. - Не отдам! Не отдам... От натуги у него надулись жилы на шее. Мира бросилась ему на помощь, но не успела. Ткань сумки с треском порвалась, и на бетонный пол с призывным звоном покатилось золото. Украшения: кольца, цепи, браслеты, и просто слитки драгоценного металла, сияя, раскатились по всему коридору. - Что за дья... - Золото! Гэйб прижался спиной к колючкам, пропуская бегущих к ним вооружённых людей. Охранники, солдаты, медики в зелёных костюмах словно позабыли, зачем они здесь, и ринулись делить добычу. А из сумки падали новые и новые сокровища: пачки купюр, упакованные в фирменные коробки сигары, бутылки с алкогольными напитками - те, конечно, при падении бились, документы и фотографии. Бэйкер не удержался на ногах и свалился, прижимая к груди наполовину опустевшую сумку. Мира присела с ним рядом на корточки. Гэйб оглянулся и увидел приоткрытую калитку, оставшуюся без охраны. Сердце яростно заколотилось. Пока обезумевшие от жадности существа дрались за ненужные в новом мире богатства, он прошептал: "Бегите!" Мира сообразила первой, вскочила на ноги, потащила за собой Лэнни. Габриэль, оказавшийся почти в центре сутолоки, ринулся за ними. Мира, наклонив голову, вынырнула на свободу первой. - Уходят! - завопил кто-то. - Куда вы смотрите? Уходят! Он не успевал. Охрана опомнилась, раздались выстрелы. Гэйб рванул наперерез кому-то, похожему на пришельца. Ему в ребра ударили ножом, острая боль прокатилась по левой части грудной клетки. Пронзила плечо, прокатилась до кисти, достала до шеи. Падая, Гэйб увидел, как за его друзьями бегут охранники долбаного Форт-Нельсона и подумал, что все было зря.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.