ID работы: 7888721

Взаимодействие

Гет
PG-13
Завершён
34
автор
Размер:
31 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 23 Отзывы 7 В сборник Скачать

Пончики

Настройки текста
Кто-то настойчиво насиловал дверной звонок. Грегори Лестрейд быстро сполоснул руки, наспех вытер их полотенцем и пошёл открывать. -Мистер Холмс? — удивился он, застав на своём пороге высокого мужчину с зонтом-тростью. -Здравствуйте, — немного растерявшись от такого приёма поздоровался Майкрофт. -Здравствуйте, — тут же ответил Грег и сразу поинтересовался: — что привело вас в мой дом? На лице Майкрофта отразилась растерянность. Его длинные пальцы нервно сжались на рукоятке зонта, выражая крайнюю степень озабоченности. -Когда вы в последний раз просматривали свою почту? -Кажется, вчера утром. У меня отпуск, а на почту шлют письма только по работе, — пожал плечами Лестрейд, начиная подозревать, в чём тут дело. Майкрофт вздохнул. Как будто это не ему говорила Антея, что письмо на почту — это слишком официально и все нормальные люди звонят или пишут в мессенджерах. Как будто это не он настаивал на соблюдении всех формальностей. -Чего уж теперь…- успокаивающе улыбнулся Грег и посторонился, — входите. Мистер Холмс, озираясь, переступил порог квартиры инспектора и снял пальто. Квартира оказалась небольшой, но вполне уютной. Не во вкусе Майкрофта. Она была слишком человечной, слишком много содержала в себе информации о владельце. Судя по всему, когда-то владельцев было больше, но сейчас здесь обитал только инспектор. Фотографии на полках, потрёпанные книги, зачитанные до дыр. Майкрофт обратил внимание на «Трёх мушкетёров» Дюма и «Робинзона Круза» Дефо. Он почему-то считал, что детективам должны нравиться детективы. -Вы пришли поговорить о Шерлоке? — взял инициативу в свои руки Лестрейд. -С чего вы взяли? -Дедукция, — улыбнулся инспектор и постучал указательным пальцем по виску. -Вы правы. Как продвигается ваше расследование? Грег вздохнул и повёл гостя на кухню, в которой творился полный хаос. -Простите, но вы не против, если мы продолжим разговор здесь? Вы вырвали меня из процесса, — как бы извиняясь сказал он, кивая на кухонные весы, на которых уже стояла пластмассовая миска, полунаполненная, кажется, мукой. -Вы любите готовить? — сделал вид, что удивился, Майкрофт. -Это что-то вроде хобби. У вас есть хобби? -Что-то вроде… так что там с вашим делом? -Да всё как обычно: Шерлок гений — я дурак. Но, как уже упоминалось, я в отпуске. Так что пока это не мои проблемы. Думаю, Шерлок справится с этой проблемой до завтра. -Он распутает этот клубок к концу недели, — устало заметил Майкрофт, — там всё гораздо глубже, чем вы думаете. -Да? Ну и ладно, — беззаботно откликнулся Грег, — не могли бы вы подать мне венчик? Он висит над плитой. Инспектор отставил муку и взял новую тарелку. Ловким движением он разбил туда два яйца и выжидающе уставился на Майкрофта. Тот, немного замявшись, вымыл руки и, достав венчик, подал его хозяину квартиры. -Благодарю, — кивнул Грег и начал взбивать яйца. Майкрофт мельком глянул как сильные, натруженные руки инспектора мастерски справляются со своей задачей и подумал, что если бы мужчина не стал полицейским, то, наверняка, был бы кондитером. Венчик разбил желтки и начал медленно, но всё время увеличивая скорость соединять их с белками. Ещё две минуты и воздушная однородная масса, без намёка на комочки, оказалась в распоряжении Грега. Тогда он закинул туда творог и, не прекращая мешать, снова попросил: -Раз уж вы всё равно тут, можете медленно всыпать сюда сахар? Он в зелёном стакане. Майкрофт, чувствуя, что ему не отвертеться, снял пиджак и принялся помогать. -Что бы вы делали, если бы я не пришёл? — приподняв бровь, поинтересовался он. -Но вы же пришли, — парировал инспектор, — а теперь муку. Медленно-медленно. Можете надеть фартук, чтобы не испачкаться. Это фартук моей бывшей жены, надеюсь, он вас не смущает. -Нисколько, — убийственно-серьёзно ответил Майкрофт, пытаясь завязать ленточки. Сказать, что фартук не подходил ему по размеру — ничего не сказать. Видимо, бывшая инспектора была миниатюрной женщиной, и её вещи никак не могли подойти почти двухметровому мужчине. Плюнув на бесполезное занятие, Холмс решил пожертвовать рубашкой и повязал фартук на поясе. Процесс пошёл. Когда тесто оказалось слишком плотным, чтобы мешать его венчиком или ложкой, Грег достал его из миски и положил на заранее присыпанный мукой стол. Тесто липло к рукам и не хотело вымешиваться. Тогда Майкрофт снова сыпал муку, инспектор замешивал, и всё повторялось по новой. Когда тесто наконец понравилось Грегу, он, сполоснув руки, объявил: -Сейчас мы будем лепить пончики. -А формы у вас нет? — без восторга спросил Майкрофт. -Тесто любит человеческие руки, — безапелляционно заявил Грег. Он обсыпал руки мукой и начал скатывать «колбаски», как в детском саду, соединяя их в кольца. -Разве это делается так? — недоверчиво поинтересовался Майкрофт, ощущая какой-то подвох. -Моя мама делала так, — пожал плечами Лестрейд. Мистер Холмс вздохнул и потянулся к тесту. У него почему-то получались идеальные круги, в то время как у инспектора некоторые из них даже на кольца были слабо похожи. -Во фритюре они разбухнут и будет нормально, — словно оправдываясь заметил он. Постепенно оба втянулись и вошли в раж. Когда неиспользованного теста не осталось, оба как-то разочарованно выдохнули и, взглянув друг на друга, рассмеялись: у Грега лоб и волосы были в муке, а у Майкрофта на носу остался творог. -Теперь нужно разогреть масло, — сообщил Лестрейд и водрузил на плиту небольшую кастрюльку. Попутно он поставил водяную баню и начал ломать шоколад, пояснив: это будет глазурь. Наконец, настал ответственный момент: время закидывать пончики (идеальные — Майкрофта и уютные — Грегори) в кипящее масло. Грег, с ответственностью во взгляде, начал своё дело. Оба, затаив дыхание, следили, как маленькие пузырьки отходят от пока ещё сырого теста, постепенно приобретающего золотистый оттенок. -Думаю, можно отправить этот пончик в музей с надписью: «Его приготовило британское правительство», — постарался пошутить Грег, внимательно наблюдая за тем, как Майкрофт поливает готовый пончик шоколадом. Холмс ничего не ответил, полностью сосредоточившись на процессе. -Хотите украсить? — спросил Грегори, доставая из какого-то ящичка разноцветную посыпку. Майкрофт молча её отобрал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.