ID работы: 7890227

Владения Вепря. Ещё одно предназначение.

Фемслэш
NC-17
В процессе
201
Erin Drout бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 147 Отзывы 64 В сборник Скачать

Глава IX. Ученица.

Настройки текста
      Над Запретным лесом нависли тяжелые облака, из которых в любой момент готов был повалить снег. Солнце еще не собиралось вставать. Окрестности Хогвартса были окутаны звенящей тишиной, казалось, все на свете замерло в этот предрассветный час. Снег повалил из туч большими пушистыми хлопьями. Едва ли кто-то мог увидеть, что в этот момент из ворот Хогвартса вышли две фигуры, закутанные в плащи. Снег быстро заметал их следы. Пара направлялась в лес…

***

      Цири резко остановилась, выхватила меч из ножен и развернулась. Ведьмак среагировал мгновенно. Зимнюю тишину разрезал скрежет клинков.       Цирилла оскалилась: биться с настоящим ведьмаком — задание не из легких. Он играючи отражал ее удары.       — Не стоило тебе атаковать, — спокойно прокомментировал ее действия Геральт. Дыхание его было ровным, он вовсе не устал.       — Ты бы… Никогда… Не атаковал меня! — сердито проговорила она, стараясь.       — Это все потому, что я старый и мудрый, — ответил Геральт, делая пируэт. Цири выругалась.       Они тренировались уже четверть часа, ведьмачка вся взмокла. Ей уже казалось, что еще минуточка… В голову Цири вдруг пришла замечательная мысль. Резко присев, она перекатилась под ногами у Геральта.       Ей хватило мгновения, чтобы набрать в руку горсть снега, сплющить его наподобие снежка и швырнуть ведьмаку в лицо. Геральт не сразу заметил летящий объект и успел увернуться в самый последний момент.       ─ Сражайся нормально! ─ рявкнул он ей. ─ Мы тут не в игры играем!       Его меч рассек воздух совсем рядом с носом Цириллы. Цири схватила свой клинок и, сгруппировавшись, откатилась в сторону. Глубоко вонзившись в снежный покров, сигиль Геральта взметнул столб снега.       Ведьмачка быстро вскочила и отряхнулась. Перехватив поудобнее меч, она не стала нападать, ожидая атаки Геральта. Он же, в свою очередь, тоже не спешил скрещивать клинки. Ведьмак, выставив вперед меч, стал медленно заходить в «мертвую зону» Цириллы, обходя ее со стороны выставленной вперед правой ноги.       «Если я сейчас начну поворачиваться вокруг своей оси, он меня победит в два счета!» ─ подумала Цири.       Она сделала плавный шаг в сторону «мертвой зоны» учителя. Теперь ведьмачка и ведьмак кружили, словно в каком-то танце. Наконец, Геральт сделал едва заметный выпад. Но все органы чувств Цириллы настолько обострились, что она заметила его движение рукой и с невероятной силой отразила его. Ведьмак, ожидая, что Цирилла не заметит его маневр и пропустит удар, был дезориентирован. Из-за сильной отдачи, он слегка разжал руку. Цири, пользуясь этим, переменила стойку и ударила снизу. Но Геральт уже собрался и отразил удар приемной дочери.       Ведьмачка попыталась ударить сверху, но не успела она занести меч, как удар Геральта отбросил ее назад на несколько футов. У нее вышибло воздух из легких. Цири закашлялась, глотая холодный зимний воздух. От этого ей стало еще хуже: в легкие как будто попали тысячи мелких льдинок, режущих и раздирающих дыхательные пути. В боку предательски кололо.       Собрав последние силы, она встала сначала на колени, потом медленно поднялась на ноги. Крепко сжав рукоять меча, Цири с яростным криком бросилась на Ведьмака.       Тот вновь отразил ее удар, замедляя движение клинка. Схватив подопечную за шкирку, Геральт слегка тряхнул ее.       ─ Успокойся. Предлагаю закончить на сегодня.       ─ Полностью поддерживаю, ─ выдохнула Цири.       Быстро отерев меч о рукав, она задвинула его в ножны и выпрямилась. Ведьмак кивнул в сторону Хогвартса.       Пока они шли к замку, Цири скатала приличного размера снежок. Прицелившись, она запустила им в белоснежную макушку впередиидущего Геральта. Комочек снега летел бесшумно, поэтому ведьмак не смог никак отреагировать. Снежок разбился прямо о затылок, засыпаясь Геральту за шиворот… Прошло несколько мгновений, прежде чем он медленно обернулся…       ─ Мамочки… ─ прошептала Цири, видя, как Геральт зачерпывает пригоршню снега и ожесточенно делает из него снежок.       Не мудрствуя лукаво, Цири с диким воплем, что было мочи бросилась прочь.       Снежок попал ей пониже спины. Цири взвизгнула.       — Беги зигзагами! — посоветовал ей ведьмак.       Это было подозрительно, поэтому Цири выбрала немного другую тактику: она резко падала и делала перекат, то влево, то вправо. Так ей удавалось некоторое время уходить от атак Геральта. Когда Цири отбежала достаточно, чтобы перевести дух, в ее голову пришла гениальная мысль: «Надо окопаться!»       Плюхнувшись в глубокий сугроб, она начала его утрамбовывать, попутно загребая снег с соседних.       Решив, что этого уже достаточно, Цирилла судорожно принялась лепить снаряды. Из-за елей показался Геральт.       — Ни шагу дальше! — заорала она ему. Ведьмак, совершенно не отреагировав, продолжил медленно приближаться.       С мыслью «ну все, стреляю», Цири пустила в отца первый снежок. Он грациозно отклонился.       — Ну, курва! — возопила ведьмачка и начала с невероятной скоростью пускать в Геральта боеприпасы.       Некоторые действительно попадали, но ведьмак неумолимо приближался. Цири не успела заметить, как уже каталась по снегу, осыпая Геральта шутливыми тычками…       — О-о-о! — выдохнула она устало, совершенно выбившись из сил. — Хватит.       Геральт примирительно поднял руки.       — Лучше слепим снежную бабу! — предложила ведьмачка.       — Бабу, говоришь… — задумчиво произнес Геральт и кивнул.

***

      — Ну кто ж так делает?! — возмущался Геральт. — Я был лучшего мнения о тебе!       — Да что не так-то?! — совершенно не понимала его Цири.       — Да ты посмотри, кто ж так сиськи лепит! Их вообще нет как будто!       — Да кто же бабу так лепит?!       — Извращение это! — фыркнул Геральт. — Ну где ты видела бабу без груди, а?! Ой, отойди, не позорься! — Геральт подвинул Цири и принялся за работу, беспрестанно комментируя свои действия.       — Вот смотри, лепим, сразу она ожила как будто!       — Да они держаться не будут! — втолковывала ему Цири.       Ведьмак остановился и посмотрел на нее насмешливым взглядом.       — У тебя держатся? Значит, и у нее будут!       Цирилла закатила глаза и хлопнула себя рукой по лбу.       — Да делай, что хочешь, — рассердилась она.       — Веток наломай, черных. Да побольше!       Когда Цири вернулась с охапкой хвороста в руках, снежная фигура могла похвастаться грудью невероятных размеров.       — Так, шевелись, давай! — подгонял ее Геральт. — Втыкаем в голову все эти ветки, чтоб как волосы, ага?       Наконец, шевелюра была готова.       — Нужны два маленьких фиолетовых предмета. — посмотрел ведьмак на дочь.       — А я то тут причем?! — удивилась она. — Где я их тебе возьму?!       — Ладно, тогда лепим звезду ей на шее.       — Звезду?! — фыркнула Цири, а затем заливисто захохотала, падая в ближайший сугроб.       Геральт с очень серьезным видом возвышался над ней.       — Ну и что ты смеешься? Надо бы побыстрее закончить, а ты разлеглась тут!       — Может позвать Йеннифэр помочь? — задыхаясь от смеха, хитро спросила у него Цирилла.       Ведьмак пытался не выглядеть таким сконфуженным. Для этого он сдвинул брови и отвернулся, словно заинтересовавшись фигурой.       — Не стоит, — буркнул он, — если не хочешь помогать, я и сам справлюсь…       — Эй, эй, эй! — Цири почувствовала себя ужасно. Подскочив, она обняла ведьмака со спины и, выхватив волшебную палочку из голенища сапога, взмахнула ей: — Колорум!       Места, где у снежной бабы предположительно должны были находиться глаза, постепенно синели, а затем и вовсе стали насыщенного фиолетового цвета.       — Ладно, ты хотя бы не зря учишься в этой халупе, — по-доброму пробурчал Геральт.       Цири ткнула его в бок.       — Теперь мы можем идти? Я уже пор-рядком замерзла!       — Идем, — махнул рукой Геральт.       Цири несколько раз обернулась на удаляющуюся снежную фигуру. Даже издалека ее грудь выглядела достаточно внушительной.       Ведьмак быстро шел впереди. Цири, разбежавшись, запрыгнула ему на спину. Геральт пошатнулся, но не упал.       — Что ты творишь?! — резко развернулся он.       Цири развернулась вместе с ним, просто потому что сидела у него на закорках.       — У меня ножки устали, — пожаловалась она ему.       Геральт издал горестный вздох, и Цири почти вживую увидела, как он закатил глаза.       Так они и «пропутешествовали» до ворот Хогвартса.

***

      Цири лежала в теплой ванне. Как хорошо, что Гермиона подсказала ей пароль от купальни старост!       На коленках, руках и бедрах наливались синяки. Когда ведьмачка дотрагивалась до них, ей было нестерпимо больно. Все тело ломило, горячая вода обжигала. Но Цирилле нравилось это чувство. Она чувствовала себя, свое тело, она была живая.       Цири вытянулась до приятного хруста в костях. А затем нырнула вглубь бассейна.       Наконец, проплавав так с полчаса, отфыркиваясь, она вылезла из купальни. Ссадины слегка щипала горячая вода, но в целом, ведьмачка была довольна сегодняшним утром.       Сейчас день только начинался, а она столько успела сделать!       Цири поспешила одеться, чтобы возвратиться в спальню девочек.

***

      Гермиона еще валялась в постели, когда Цири добралась до спальни.       — Доброе утро-о, — приветливо бросила ей Цирилла, переодеваясь в чистую одежду. — А почему не встаешь?       — Доброе, — подобная ленивость была необычна для Гермионы. — Забыла что ли? Каникулы сегодня! Я решила немного поспать. Еще ведь не очень поздно?       Ведьмачка хотела хлопнуть себя по лбу: конечно, она забыла об этих каникулах! Весь вчерашний вечер думала только о предстоящей тренировке! Спохватившись, она все же ответила подруге:       — Совсем не поздно, — Цири глянула на часы. Эта штука была куда совершеннее, чем в ее мире, но в остальном все было понятно. — Ближе к восьми.       — Все разъехались, все… — Гермиона вытянула руки перед собой, будто хотела потянуться, но ей было настолько лень, что она передумала. — Рон и Джинни уехали домой, остались ты, Гарри, я и парочка ребят с младших курсов…       — Одни? — отрешенно пробормотала Цирилла.       Она уже знала, что многие ученики разъезжаются по домам на каникулы.       «Интересно, — подумала она, — а Малфой уехал? Наверняка…»       — Занятий ведь на каникулах нет, да? — поинтересовалась Цири.       Гермиона посмотрела на ведьмачку, как на умалишенную.       — Это же каникулы! Конечно на них не будет уроков!.. Хотя жаль конечно, могли бы и сделать для оставшихся!       Размышления Гермионы прервал стук в окно. Цири вздрогнула.       — Кербин? — удивленно прошептала она и подбежала к окну.       Открытая форточка мигом впустила в спальню зимний морозный воздух. Гермиона села, поджав ноги, и посильней укуталась в одеяло. Ворон, каркнув, влетел в комнату и кинул на пол письмо. Усевшись на плечо хозяйки, он принялся чистить перья. Цири аккуратно нагнулась и подобрала письмо, Кербин, захлопав крыльями, перелетел на ее постель.       «От близнецов? — промелькнуло у нее в голове. — Проклятие! Я ведь еще не использовала их средство!»       С волнением, она сломала печать. В конверте оказался небольшой лист бумаги, исписанный аккуратным мелким почерком.       «Мисс Зираэль! Сим письмом спешу сообщить Вам, что ожидаю Вас завтра в семь вечера, в своем кабинете. P.S. Вам не понадобится ничего, кроме палочки, будем проходить кое-что из курса темных сил и защиты от них. С наилучшими пожеланиями, профессор Снейп.»       Цири перечитала все еще раз, а затем подошла к камину и, присев, сожгла письмо.       — Что там? — спросила Гермиона, выкидывал бровь.       — Просто приглашение на урок, — ровно ответила Цири.       Гермионе незачем знать, какие заклятия они проходят со Снейпом.       Кербин каркнул, напоминая о себе.       — Мой хороший, — Цири присела на кровать и принялась чистить ему перышки. — Где-то у меня остались кусочки вяленого мяса. Она залезла в свой кожаный чемодан. Быстро найдя лакомство, она поспешила захлопнуть крышку: Гермиона могла увидеть меч. Хоть тот и был завернут в несколько слоев одежды, лишняя осторожность не мешала никогда.       Ведьмачка протянула пару кусочков мяса ворону. Он склевал один, слегка ущипнув кожу на ее ладони. Цири не удержалась и тоже отправила в рот кусочек.       — Фу! Как ты это ешь! — поморщилась Гермиона.       — Так оно же вяленое! — возразила ей Цирилла.       — Почти что сырое… — скорчила мину волшебница.       — Улыбайся побольше, милая. — бросила ей Цири. — И не криви так личико, тебе не идет.       Они съели с вороном еще по кусочку, и ведьмачка сочла нужным добавить:       — Иначе я тобой займусь, быстро перестанешь так себя вести, ясно?       — Ты приказываешь мне, как вести себя? — тихо и очень спокойно спросила Гермиона. — Я что, твоя вещь? Может быть, твоя игрушка?       «Догадливая! — подумала Цири. — Мечтаю только о том, чтоб наказать тебя, маленькая стерва!»       Но вслух она этого не произнесла, а лишь бросила на Гермиону холодный взгляд.       — Ты сейчас неуважительно отнеслась ко мне. — словно не обратив внимания на ее слова, пожала плечами Цири, но слова резали глубже меча. — Должны же быть хоть какие-то нормы приличия? Ты же в прохожих пальцами не тыкаешь? Так почему ты позволяешь себе так вести себя со мной? Я давала тебе на это разрешение?       С каждым словом ведьмачки, Гермиона теряла свою уверенность. Цири увидела, что под конец ее пламенной речи, волшебница была готова разреветься от стыда и обиды.       — Прости пожалуйста. — тихо прошептала Гермиона. — Я не хотела тебя оскорбить. Я подумала…       — Меня не интересует, кем ты меня считаешь и что обо мне думаешь, — излишне резко ответила Цири.       Она подставила ворону руку, и он тотчас устроился на ней. Цирилла направилась к двери. Она уже успела повернуть ручку и приоткрыть дверь, но что-то заставило ее обернуться и произнести:       — Извинения не принимаются. У тебя есть время до вечера, чтобы придумать, как заставить меня простить тебя.       Выдав все это остолбеневшей Гермионе, Цири вышла за дверь. Зная, что девушка ее не видит, ведьмачка позволила себе победную ухмылку.

***

      Цири спустилась в большой зал, завтрак только начался. Народу было немного. Ведьмачка направилась к столу Гриффиндора. Идя, она окинула взглядом зал и… Чуть не споткнулась. За слизеринским столом, в полном одиночестве, сидел Малфой.       Цири попыталась сделать безразличное лицо, надеясь что прокатит.       — Доброе утро, мисс Зираель, — лениво поприветствовал ее Драко.       — Доброе, — она окинула его безразличным взглядом, но в долгу не осталась. — Решили почтить нас своим присутствием, господин Малфой?       — Истинно так, миледи, — иронично ответил он ей.       — Что ж, лицезрение Вашей персоны я могу считать высшим удовольствием, — холодно ответила Цири. — Позвольте спросить, что же заставило Вас отложить поездку домой?       Малфой дернулся, но мгновенно взял себя в руки. Его лицо, все же, оставалось мрачным.       — У меня остались незаконченные дела, — сухо ответил он.       — Вот как, — Цири будто бы заинтересованно вскинула бровь, — желаю Вам скорейшего разрешения этих проблем. Не буду отвлекать Вас от них. Всего доброго.       Она сделала быстрый книксен, который обычно делали придворные дамы.       — Всего доброго… — неуверенно ответил Малфой.       Должно быть, он ждал от нее грубости, колкости, но никак не вежливости…       «Моя бабушка всегда говорила, что железный этикет — сильное подспорье в решении дипломатических вопросов», — удовлетворенно подумала Цири и продолжила свой путь.

***

      Гарри медленно зачерпывал ложкой овсянку и пристально смотрел на садящуюся Цириллу. За столом сидело несколько младшекурсников, громко болтающих между собой.       — И чего он хотел? — без приветствия спросил Гарри у ведьмачки.       — Довести меня, — презрительно хмыкнула Цири, — до белого каления. Только не вышло.       Они помолчали. Цири пододвинула к себе тарелку с кашей и неохотно зачерпнула.       — Если хочешь знать, у Малфоя остались кое-какие незаконченные делишки, — она кинула на приятеля косой взгляд.       — Мы должны проследить за ним… — кивнул Гарри.       — Тогда доедай быстрей, — хмыкнула Цирилла, — еще до нашей башни бежать.

***

      Гермионы в гостиной не было, Цири подумала, что та еще в спальне.       — Быстрее, — подгоняла она Гарри.       Но мальчик и так был предельно скор. Войдя в спальню, он практически юркнул под кровать, доставая карту Хогвартса.       — Торжественно клянусь, что замышляю только шалость! — протараторил он.       Оба вперились глазами в лист бумаги, постепенно превращающийся в карту.       — Ну же, ну же, ну же… — шептала Цирилла взволновано.       — Вот он! — Гарри ткнул пальцем в изображение следов, рядом с которыми повисла надпись «Драко Л. Малфой».       — Он двигается быстро, — проанализировала ведьмачка, — почти бегом.       — Почему ты так думаешь? — прищурился Поттер.       — Смотри, видишь МакГонагалл? — Цири ткнула пальцем в соответствующие следы с подписью.       — Хочешь сказать, что Малфой двигается в разы быстрее? — пробормотал Гарри.       — Да ты сама проницательность!       — А еще посмотри, как он двигается! — мальчик не обратил внимание на ехидство подруги.       — Как? — не поняла Цири. — Боком или задом наперед?       — Теми коридорами и лестницами, которые обычно мало используются, резко меняет направление…       — Да, двигается урывками, — подхватила Цири, — как будто перебегает от одной стены к другой при пересечении двух коридоров. В общем, предельно осторожен и запутывает следы.       Гарри внимательно смотрел на карту, словно впав в оцепенение.       — Гарри, — Цири осторожно потрогала его руку, от чего тот вздрогнул, — куда он пришел?       — Выручай-комната… — стеклянным голосом ответил он ей.

***

      — Нет, мы не пойдем туда! — жестко говорила она Гарри.       — Да как ты не понимаешь, Малфоя надо поймать с поличным!       — Нет, нам нужно прийти после! — спорила Цири с ним.       — Если мы придем позже, когда он уже уйдет, мы не будем ничего знать! — ведьмачка чувствовала, как он сердится.       — Ладно, я предлагаю сделать так: сейчас мы пойдем туда, уж не знаю зачем. Я считаю, что нам нужно проследить за ним, когда он пойдет туда, и проникнуть под мантией невидимкой…       — Возможно ты и права, но действовать нужно сейчас… — объяснил Гарри.       — Ладно, идем, — вздохнула Цири.       Это занятие казалось ей совершенно бесполезным, но все же надо было идти.       Они спускались по лестнице, когда к Гарри подскочил какой-то запыхавшийся паренек-пуффендуец и, чуть ли не выпрыгивая из штанов, провозгласил:       — Гарри! Гарри, тебе послание! От Дамблдора!       Поттер стремительно развернул записку и быстро пробежал глазами.       — Из-звини, — пробормотал он Цирилле, — он вызывает меня на урок…       — Обещай, что все расскажешь! — настойчиво попросила Цири, схватив за руку уже готового убегать Гарри.       — Да! Да, обязательно! — ответил он. — Не ходи без меня, не сегодня!       — Ладно. — пожала плечами Цири и пошла назад в гостиную Гриффиндора.       Остаток дня она провела готовясь к завтрашним занятиям у Снейпа.

***

      Было поздно, и Цири, так не дождавшись Гарри, отправилась в душ. Под теплыми струями воды в голову приходили какие-то глупые, пустые мысли. Цирилла вспомнила, что Гермиона должна бы извиниться. На самом деле, ссора их была высосана из пальца. Только ради одного: ведьмачка хотела какого-то проявления активности от возлюбленной.       «Интересно, она извинится? А то наши отношения не мычат, не телятся… — подумала она со смешком. — Сколько можно уже затягивать? Кажется, еще месяц, и я ее изнасилую».       Тут уж Цири не сдержалась и глупо захихикала, совсем как девчонка, обсуждающая с подружками «занятия любовью».

***

      Когда Цири вошла в комнату, Гермиона лежала на своей кровати, отвернувшись от двери. Видно проскользнула, пока Цири принимала душ. Или провела тут весь день?       Как только волшебница услышала хлопок двери, она подскочила, словно пружина, и застыла, держась за столбик своей кровати.       Цири почувствовала себя чуть-чуть неловко, но, памятуя о своей «обиде», сделала вид, что совершенно не замечает подругу. Вздернув нос, она прошла к своей кровати и уже откинула одеяло, собираясь лечь, как…       — Цири… — шепот Гермионы сорвался.       — Слушаю тебя очень внимательно, — отчеканила Цири, садясь на краешек матраса и гордо выпрямляя спину.       Ее взгляд был ледяным, а на лице застыло презрительное выражение.       «Я все-таки Цинтрийская княжна, как никак. Могу себе позволить и такое…» — подумала ведьмачка.       Где-то в груди у нее росло предвкушение. Предвкушение последующих действий.       — Я хочу извиниться перед тобой, — Гермиона подошла ближе, смотря в пол.       — И как же? — Цири подняла бровь, словно была невероятно заинтересована происходящим.       — Ты же знаешь как, — почти неслышно произнесла волшебница.       Сейчас она выглядела жалко: не смеющая взглянуть на ведьмачку, вся сжавшаяся в комок, словно хотела исчезнуть отсюда.       Цири криво усмехнулась и встала с кровати. Подойдя ближе, она положила руки на талию Гермионы. Та всхлипнула.       — Не надо бояться, — почти нежно улыбнулась Цири. — Ты же хотела извиниться передо мной, правда?       Волшебница ответила ей кивком головы.       Цирилла погладила большим пальцем щеку Гермионы. И притянула к себе, нежно целуя. Одна рука обвила стан девушки, другая скользнула вниз, расстегивая пуговицы мантии.       Ткань скользнула вниз, и Цири поняла, что Гермиона осталась в одном нижнем белье.       «Смело! — подумала ведьмачка. — Бельишко не фонтан конечно…»       Белье и вправду не было кружевным или слишком откровенным. Но пока Цири довольствовалась этим.       — А ты подготовилась, — прошептала она на ухо Гермионе.       Волшебница дернулась и сделалась пунцовой.       — Ложись, — практически приказала ей Цирилла и, пройдя к двери, проверила каждый запор и щеколду.       Быстро скинув одежду, она подошла к Гермионе. Девушка сидела на постели, втянув голову в плечи, боясь взглянуть на ведьмачку. Цири аккуратно расстегнула бюстгальтер волшебницы и бросила его подальше. Гермиона сразу же попыталась прикрыть голую грудь руками. Цири мягко заставила ее убрать руки и лечь. А затем впилась в губы подруги. Та всхлипнула, но ведьмачке было все равно. Руки спускались вниз и ласкали груди, а сама девушка, оторвавшись от губ Гермионы, провела языком по вставшему соску возлюбленной и взяла его в рот. Одна рука сминала грудь и дергала за сосок, а вторая спустилась вниз, оттянула трусики, снимая их, и провела по её промежности. Гермиона выгнулась и попыталась оттолкнуть Цириллу. Ведьмачка решительно убрала руки волшебницы и, склонившись, начала вылизывать ее языком. Она была вся мокрая внизу, и это невероятно нравилось ведьмачке. Гермиона тихонечко застонала.       — Можешь не сдерживаться, — кинула ей Цири, на мгновение оторвавшись.       Она двигала языком все быстрее и быстрее, а Гермиону уже била крупная дрожь, волшебница стонала, кусая губу.       Вот волшебница выгнулась, вскрикнула и расслабленно обмякла. Цири, почувствовав, что разрядка у подруги уже наступила, наконец оставила ее в покое, щелкнув напоследок по соску Гермионы. Волшебница тихонечко вскрикнула.       — На сегодня с тебя хватит, — улыбнулась Цири. — Можешь считать, я тебя простила. Ты была очень хороша.       Гермиона слабо кивнула.       Нащупав на прикроватной тумбочке свою волшебную палочку, Цири взмахнула ей. Свет погас, комната погрузилась во тьму. Цирилла обняла подругу и по-собственнически закинула на нее ногу. Ведьмачка заснула почти мгновенно.

***

      А вот Гермионе совсем не спалось. Руки Цириллы, словно железный капкан, сомкнулись на ней. Присутствие девушки давило тяжким грузом. Но Гермиона не могла высвободиться, не могла вздохнуть — ей было страшно. Она не понимала толком, почему она так боится эту девушку, Цириллу Зираэль. И то, что сейчас произошло. Это пугало Гермиону. Она видела ее голой, трогала тело, грудь, все, что ниже пояса. Там, «внизу», все до сих пор пульсировало. Как могла она позволить кому-то сделать с собой подобное! Ей было ужасно стыдно, обидно и противно. К горлу подступил ком. Волшебница пыталась успокоить дыхание, но тщетно: по щекам покатились слезы.       Гермиона плакала беззвучно, глотая слезы, стараясь не разбудить лежащую рядом Цириллу, но та спала крепко.

***

      Она оказалась в темной комнате. Свет слабо пробивался сквозь витражные окна. Пол был выложен камнями, как и стены, и потолок. В комнате было великое множество стеллажей с бутылками и колбами, тысячи пучков сушеных трав. Горели приятно пахнущие свечи. В углу, около широкой столешницы, стояла женщина, нарезая какие-то ингредиенты. Цири кашлянула, привлекая внимание. И женщина обернулась. Она была прекрасна, краше Йеннифэр, краше любой женщины на земле. У нее были иссиня-черные волосы и глаза, в которых плескалась тьма. Цири не могла отвести взгляд: так была ослепительна эта женщина. Благородная бледность лица, длинная шея, тонкий стан… В ней было что-то демоническое, что-то невероятно сильное. Словно порядок и хаос слились воедино. Цири знала — перед ней богиня.       — Меня зовут Моргана. Кажется, ты должна знать меня, Владычица озера, — женщина хмыкнула. Голос у нее был глубокий, словно черная вода в озере.       Цири поймала себя на том, что исследует каждую частичку тела Морганы, сравнивая ее с чем-то невероятным: космос, хаос, вода… Ведьмачка мысленно обернулась себя и поклонилась женщине, как можно более учтиво.       — Да, Вас «заказал» мне Мерлин.       — Мерлин? — Моргана вскинула бровь и хохотнула. — И каким же образом ты собираешься меня убить, милая.       Цири не могла лгать ей. Не могла бы даже заставить себя, но ей и не хотелось:       — По его словам, я должна убить Волан-де-Морта, а Вы погибнете вслед за ним. Как сказал маг, у Вас с ним связь.       Моргана расхохоталась еще сильнее. Отсмеявшись, она утерла выступившие слезы.       — Почему Вы смеетесь? — нахмурилась Цири.       Она чувствовала себя неловко. Моргана высмеивала ее способности, считала, что она, Цирилла, не сможет убить Волан-де-Морта. Но женщина сразу же посерьезнела.       — Я смеюсь глупости Мерлина, — тихо, но жестко сказала она. — И тебе не надо ему верить. Знаешь, кто я?       — Моргана? — неуверенно пробормотала Цири, чувствуя себя как на экзамене, к которому она не подготовилась.       — Ты знаешь верный ответ, — покачала головой женщина.       Сердце Цири замерло в страхе и восхищении, когда она, тихо, с какой-то слабой надеждой спросила:       — Богиня?..       В этот миг мир словно остановился. Время остановилось… Но лишь на мгновение. Мир Цириллы взорвался осколками стекла, когда Моргана кивнула и ответила:       — Да.       Этот ответ был так ожидаем, но так ошарашил Цири, что она не могла произнести ни звука, словно из легких выбило воздух.       — Меня называют по-разному: Моргана, Мора, Морриган, Морена… Но все они правы в одном: я богиня войны, зимы и смерти… Ты же не глупа, моя милая, и понимаешь — убить богиню… — тут Моргана позволила себе смешок. — Невозможно!       Цири лишь мелко закивала, готовая внимать Моргане дальше. Голос завораживал, вводил в транс, расслаблял все тело, обездвиживал…       — Мы заключим сделку, — внезапно произнесла женщина.       — Какую? — Цирилла напряглась, вскидывая брови вверх.       — Волан-де-Морт будет убит. Но не тобой.       — А кем? — подозрительно прищурилась Цири.       — Мальчиком по имени Гарри Поттер, знаешь такого?       — Откуда Вы его знаете? — вопросом на вопрос ответила ведьмачка.       Моргана лишь загадочно улыбнулась:       — Однажды я подарила трем братьям подарки: Бузинную палочку — тот, кто обладал ей, мог победить любого; Воскрешающий камень, способный вернуть к жизни каждого; и Мантию-невидимку — способную скрыть от чужих глаз каждого, кто ее наденет.       Цири поняла, что сидит, вцепившись в подлокотники кресла. А Моргана продолжала:       — Бузинной палочкой мечтали владеть многие. Но чтобы управлять ею, необходимо было победить владельца. Первый брат, обладающий палочкой, был убит, и эта опасная вещь перешла к другому владельцу… А потом убили и его.       Средний брат воскресил камнем свою умершую жену, но впоследствии понял, что доставил ей этим одни лишь мучения, и наложил на себя руки. Его дети вставили камень в кольцо и забыли о его могуществе.       Зато младший брат распорядился своим подарком мудро и прожил до глубокой старости, перед смертью отдав мантию сыну. С тех пор артефакт передавался в этом роду от отца к сыну, от матери к дочери…       Моргана замолчала. Цири вырвалась из оцепенения и медленно произнесла:       — Что я должна сделать?       — Разумный вопрос, — улыбнулась та. — Я хочу, чтобы ты вернула мне бузинную палочку и воскрешающий камень. Вот и все.       — Все? Где же я их возьму? — Цири была раздосадована такой уверенностью Морганы: принеси то, не знаю что!       — Они сами придут к тебе в руки, будь уверена. Ждать осталось немного…       — Сколько? — раздраженно спросила ведьмачка. — День, неделю, месяц? Может быть, год?       — Около того, — расплывчато ответила колдунья. — Будь готова к этому в любой момент.       — Хорошо, что мне за это будет?       Вот теперь они дошли до самого главного. Цири расслабленно откинулась на спинку кресла и приготовилась торговаться.       — Авалон, Остров яблонь. Там, где тебя и твоих родителей никогда не достанет Дикая охота, ты ведь этого боишься?       Цири дернулась, словно ей дали пощечину.       — Откуда, — прошептала она, — откуда…       Голос оборвался, и она почти задохнулась.       — Ещё один мой дар тебе, — улыбнулась Моргана и подошла к котлу.       Цири только сейчас обратила на него внимание, хотя внутри котла уже все кипело, и пар вырывался наружу.       Открыв крышку, фея зачерпнула ложкой варево, вылила назад и снова зачерпнула, наливая жидкость в кружку.       Моргана легонько дунула на зелье и поднесла напиток Цирилле.       — Пей, он не горячий, — совершенно по-доброму улыбнулась она.       Цири хотела оттолкнуть руку колдуньи, отвернуться, выплеснуть зелье. Но чья-то невидимая рука словно заставляла ее пригубить. Цири выпила.       И голова взорвалась мыслями. Не ее, чужими. Там, наверху, над комнатой Морганы, жил целый замок. И Цири слышала и знала все мысли придворных, стражей, советников, магов… Голова ужасно раскалывалась от всего этого, грозясь разлететься осколками. Ведьмачка закричала, чувствуя, как из глаз текут слезы. Моргана подошла ближе, Цири пыталась оттолкнуть ее… Но у нее совершенно не было сил сопротивляться, словно руки и ноги стали ватными. Моргана прикоснулась к вискам ведьмачки… И боль исчезла.       Цири повалилась на колени, постанывая.       Моргана присела рядом с ней, пытаясь приподнять. Но Цирилла встала сама.       — Что это было? Что ты со мной сделала? — Цири сама не заметила, как перешла на «ты».       Но Моргана не обратила на эту фамильярность никакого внимания.       — Я всего лишь пробудила в тебе твои способности, — хмыкнула она. — А сейчас временно приостановила их, чтобы ты с ума не сошла. Мы будем выпускать их понемногу…       — Мы?! — зарычала Цири. — Кто это, мы?!       — Я буду учить тебя, — отчеканила волшебница. — Чтобы ты смогла стать достойной Владычицей.       — Мои родители уже жили на Острове Яблонь, — прошептала Цири, обнимая себя руками. — И… Я видела Охоту там… Нам не скрыться, не спрятаться…       — Уверена, что вы были именно на Авалоне? — спросила ее Моргана, гладя по волосам. — Впрочем, не важно. Вы будете под моей протекцией, и ничего, ничего, не будет вам угрожать.       Цири вскинула голову и пристально посмотрела на Моргану красными, опухшими от слез глазами. Она плакала.       — Да. Да…— шепотом произнесла ведьмачка. — Я согласна.       — Увидимся завтра ночью, моя ученица, — улыбнулась ей Моргана и по-матерински прижалась в поцелуе губами ко лбу Цириллы.       Картинка исчезла, и Цири погрузилась во тьму.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.