ID работы: 7890444

Гарри Поттер и Истинный Наследник

Джен
R
Завершён
5279
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
Размер:
403 страницы, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
5279 Нравится 4997 Отзывы 1646 В сборник Скачать

Многокнижная Лихорадка

Настройки текста
      Спустя еще три дня школьные совы принесли в «Нору» списки учебников.       — Мама! Мы так рады за тебя… — улыбнулся от уха до уха Фред, прочитав свой список.       — …Но мы не знали… — поддержал его Джордж, так и не вскрывший свое письмо, поскольку они вдвоем с братом читали письмо Фреда.       — …Что в этом году…       — …Ты будешь…       — …ПРЕПОДАВАТЬ ЗАЩИТУ В ХОГВАРТСЕ!       — Что? — удивилась миссис Уизли. — С чего вы взяли?       — Учебники по этому предмету…       — …Это все книги Локхарта!       — «Встречи с Вампирами!»       — «Каникулы с Каргой!»       — «Йоркширские Йети!»       — «Духи на Дорогах!»       — «Тропою Троллей!»       — «Победа над Привидением!»       — «Увеселение с Упырями!»       — И главное…       — …Новая книга, только что из печати…       — …«МАГГЛОВСКАЯ МЯСОРУБКА!» (Muggle`s Massacre - АФ)       — А кто, кроме тебя, так любит книжки Красавчика Локхарта? — с несколько преувеличенным подобострастием спросил Фред. Или Джордж.       — Что? Новая книга? Гилдерой выпустил новую книгу?! Наконец-то! — воскликнула Молли, игнорируя шутку.       — Да, мамочка, — мечтательно подтвердила Джинни, — в «Пророке» писали, что презентация пройдет во «Флориш и Блоттс» в среду! И… у меня в письме тоже указаны все эти учебники!       — И у меня, — подтвердил Рон.       — Хм… у меня тоже, — подтвердил Перси. — И странно, что одни и те же учебники требуются для всех курсов!       — Ох, — сказала миссис Уизли, — пять комплектов по восемь книг… Это будет довольно дорого…       — Ну… У Вас же есть один комплект, — пришел ей на помощь Гарри, — почти полный. Там же как раз те книжки, что Фред и Джордж перечислили! То есть уже всего четыре комплекта надо.       — Три, — серьезно сказал Фред, — нам с Джорджем одного на двоих хватит!       — Ну… с Роном и я могу поделиться! — предложил Гарри. — То есть это будет уже два! Ну и еще одну эту… мясорубку.       На самом деле он планировал вообще спихнуть свой комплект рыжику, потому что книжки, подаренные им миссис Уизли, он втихушку пролистал — и это действительно было что-то вроде тех «Крыльев Желания», дамской книжки, которую сам мистер Локхарт почти два года назад подписал миссис Кейн, прежде чем стереть ей — без особого, правда, успеха — память.       В книгах незадачливого стирателя памяти геройски-героический герой, в котором было нетрудно опознать автора, пачками побеждал различную нечисть, попутно делая счастливыми дам, как сказала бы та же миссис Кейн, «неопределенного возраста». При этом, если по вопросу делания дам счастливыми Гарри по малолетству сказать ничего не мог, то описанные технологии превозмогания нечисти крайне напоминали тот самый «Хортус Дегноминатум», так и не возымевший на садовых гномов никакого действия.       А больше всего Гарри опасался того, что все эти книги в качестве учебников говорят лишь о том, что мистер Локхарт все-таки добился своей заветной мечты стать преподавателем Хогвартса. Должен же был Дамблдор хоть как-то вознаградить своего неудачливого сотрудника? И список из восьми книг, которые теперь были обязательны к покупке для трех сотен учеников школы… Даже если Локхарт получал всего лишь сикль с проданного экземпляра, это было бы порядка ста сорока галлеонов или почти четыре тысячи фунтов. Неплохая прибавка к профессорскому жалованью, правда?       — Что ж, — сказала Молли, — хорошо, что мы как следует закупились в том маггловском магазинчике. Тогда в среду… Да, именно в среду, нам останется докупить Джинни только мантии… Хотя и котел же еще надо, и телескоп… — она снова вдохнула и пригорюнилась. Видимо, семейный баланс отказывался сходиться.       В этот момент в окно влетела Хедвиг и сбросила на колени Гарри простой бумажный конверт.       — Это от Гермионы! — обрадовался Гарри. — Значит, они точно приехали. О, миссис Уизли, — обратился он к Молли, прочитав письмо, — а можно я сбегаю ей позвонить?       — Я, пожалуй, пойду с тобой, — озабоченно сказала миссис Уизли. — Мне тоже надо поговорить с Дейдре — вдруг она и мантии для Джинни сможет сшить? Надо только поговорить с ней о вышивке…

***

      Утром среды Косой Переулок был забит народом как бы не хуже, чем год назад, когда Гарри впервые попал в волшебный мир. Причем, на взгляд Гарри, количество ведьм в толпе превосходило количество колдунов раза в два, а то и в два с половиной.       Первым делом семейство Уизли и примкнувшие к нему Гарри с Дином направились в Гринготтс. Собственно, Дину туда было не особо надо: они с Гарри уже договорились поменять фунты на галлеоны по среднеарифметическому курсу, так что шел он туда за компанию. О подобном же размене Гарри договорился по телефону с Дэном, отцом Гермионы, предварительно обсудив вопрос с подругой. Мистер Грейнджер хоть и хмыкал, посмеиваясь над малолетним финансистом, но все же не мог не признать, что отличающийся в десять раз курс покупки и продажи маггловской валюты — признак жлобства со стороны гоблинов, а со жлобами дела лучше не иметь. Родители Дина смогли наскрести для сына только триста фунтов, а вот Дэн, как и положено дантисту, был человеком не бедным и заказал к обмену пятьдесят галлеонов, с запасом.       На тележке, которой управлял неприветливый гоблин, они вместе со всем рыжим семейством стремительно унеслись по уходящим куда-то вниз рельсам, к семейному сейфу Уизли. Гарри почувствовал неловкость, когда увидел в открывшемся перед ними стальном ящике один-единственный золотой галлеон и маленькую кучку сиклей, которые, все до одного, смела в кошелек Молли. Поэтому он постарался заслонить собой кучу золота внутри собственного сейфа, набрав денег с изрядным запасом. Видимо, он не слишком в этом преуспел, — подумал Гарри, увидев гримасу зависти на лице Рона.       Дин и Грейнджеры ждали их около банка. Дину Гарри отсчитал одиннадцать галлеонов (тот досыпал еще два с половиной фунта мелочью), а Дэн Грэйнджер — высокий мужчина лет сорока — отсчитал Гарри тысячу триста семьдесят пять фунтов, забрав у мальчика мешочек с полусотней золотых кругляшков.       Затем они расстались, договорившись встретиться через час у «Флориш и Блоттс». Молли утащила Джинни смотреть подержанные телескопы, родителей Гермионы увел в «Дырявый котел» Артур, которому срочно понадобилось уточнить с магглами (настоящими магглами, подумай только, Молли!) некоторые нюансы правил дорожного движения, Перси пробормотал что-то про необходимость купить себе новое перо и решительно направился в ту сторону, где виднелась золотая шевелюра Пенни Клируотер, а Гермиона потянула Гарри в писчую лавку — за чернилами и пергаментом.       — Что это за история с летающим автомобилем, о которой мне рассказал Дин, пока мы вас ждали? — возмущенно спросила она, когда увязавшийся было за ними Рон отстал, замерев у витрины квиддичного магазина, в которой был выставлен полный комплект экипировки его любимой команды «Пушки Педдл». — Надеюсь, ты не нарушил никаких правил?! Ведь тебя же могли отчислить!       — Да, это было бы даже хуже, чем умереть, — серьезно кивнул Гарри, — и даже хуже, чем поджечь мантию профессора!       — Гарри Джеймс Поттер, — сердито сказала Гермиона, — это не смешно! Мне и так придется все начало года отрабатывать у профессора Снейпа, а я, между прочим, тогда спасала именно твою беспокойную... ммм… голову!       — Помню и ценю, — улыбнулся Гарри, — и постараюсь натворить что-нибудь, чтобы составить тебе компанию.       Гермиона фыркнула, но Гарри понял, что ей это было бы приятно.       — Кстати, о зельях, — сказал он, — ты не могла бы мне помочь? Я тут нашел один рецепт… Он жутко нестандартный, и Молли мне не очень-то помогла.       Он достал из сумки «Вестник Зельевара», купленный им в букинистической лавке, и открыл на нужной странице.       — Вот, смотри приписку пером на полях, — ткнул он обгрызенным ногтем в неровные строчки.       — Ничего не понимаю, — сказала Гермиона пару минут спустя. — Какая-то хитрая модификация укрепляющего зелья, довольно мощного. Но… эти компоненты ведь совершенно не сочетаются! Ну, те, которые в приписке! Там же все должно взорваться раза в два, а то и в три сильнее, чем у Невилла!       — Вот и я так думаю, — почесал затылок Гарри. — Ну, ладно, может, еще кого спрошу. Я на всякий случай компоненты-то купил, но пока не разберусь…       — А зачем тебе это зелье? — спросила с подозрением девочка. — Тут написано: «Применимо по отношению к магглам». Ты же не хочешь…       — Как ты могла подумать?! — «возмутился» Добропорядочный Гарри. — Просто… просто миссис Кейн уже совсем… Ей недавно стало чуть лучше, но… она в любой момент умереть может. А тут написано, что это зелье может хоть немного продлить жизнь.       — Нарушение Статута Секретности, — вздохнула Гермиона, — слом волшебной палочки и отчисление. И Азкабан. Два года на верхних уровнях, что бы это ни значило.       — Она мне как бабушка, — сказал Гарри, — или даже мама. И кроме нее… них… у меня никого нет. Вот если бы ты могла, например, спасти своих родителей?..       — В этом случае нарушения Статута нету, — строго возразила мисс Грейнджер, — ведь члены семьи волшебников не подпадают под Статут, согласно статье…       — В общем, я тогда сам разберусь, спасибо, — Гарри попытался взять у Гермионы журнал.       — Нет-нет-нет, — сказала Гермиона, — в том, чтобы сварить зелье, никакого нарушения не будет. А кому ты там отдашь его — это совершенно не мое дело. И не беспокойся, защита твоих секретов работает. Я проверяла.       — Тебе надо стать волшебным юристом, — улыбнулся Гарри, — тогда ты станешь не только самой умной, но и самой опасной ведьмой Британии. А… как ты проверила? О, мороженого хочешь? — указал он на вывеску кафе Флориана Фортескью.       — Хочу, — сказала Гермиона. — Давай сядем, я еще немного подумаю.       Гарри заказал две вазочки клубничного мороженого с шоколадом и арахисовым маслом, Гермиона оглянулась и, не найдя взглядом родителей, решительно запустила ложку в лакомство.       — Гарри, — вдруг сказала она, — я должна тебе признаться, я… На самом деле я почти нарушила клятву. Ну, ту самую.       — «Почти» не считается, — сказал Гарри, стараясь не выдать охватившее его беспокойство. — А… что случилось?       — Ну, — Гермиона опустила глаза, и Гарри понял, что она вот-вот расплачется, она и мороженое-то наверное взяла, чтобы скрыть слезы, — я… я маме и папе рассказала про… наши приключения. И про Пушка, и про тролля, и про тот коридор. И про мантию Снейпа тоже.       — Ну и нормально, — сказал Гарри. — Это ж не мой секрет?       — Ты не понимаешь. Я… Я очень испугалась. Ну, потом, когда домой приехали уже. Я три ночи заснуть не могла, мама мне даже лекарство дала, маггловское. Только оно не подействовало. От него мне только хуже стало. МНЕ ТРОЛЛЬ СНИЛСЯ! — крикнула она шепотом. — Тот самый! Я… я закричала даже. И к родителям прибежала. Ночью.       Девочку затрясло, и Гарри накрыл ее крепко сжатые кулачки ладонью. Гермиона успокоилась, ну, почти, и продолжила:       — Я подумала, а вдруг и дальше такие ужасы будут? Не во сне, а на самом деле? Или что этот, ну, Том… снова вернется?       В последнем, в смысле, в возвращении Тома Гарри был уверен, но как сказать это Гермионе, совершенно не представлял.       — И… я подумала, что если родители меня заберут из школы, ну там, на континент отправят… Я проверяла, там тоже школа есть, Шармбатон называется, во Франции… Я подумала, что тогда не буду возражать. Это… это же предательство?!       — С какого перепугу? — удивился Гарри, поглаживая так и не разжавшиеся кулачки.       — Именно что с перепугу, — сказала Гермиона, и Гарри увидел на ее глазах слезы, — с ужасного такого перепугу. Мне страшно стало, понимаешь?       — Прекрасно понимаю, — сказал Гарри, — но не понимаю, в чем здесь предательство.       — В том, что, если бы меня забрали, я не смогла бы быть твоей правой рукой. И левой рукой тоже. Помнишь? Я же не только тогда, на прощальном пиру это обещала, но и потом, в поезде, и в смысле не чтобы покормить тебя, а вообще!       — Эмм… Ну если бы они тебя забрали, я бы все равно тебе писал. А ты бы мне помогала советом. И мне спокойнее было.       — Это не то! — с возмущением сказала Гермиона, слез в ее глазах вроде бы больше не было. — Это было бы совсем не то, вот! Короче, я им рассказала все-все-все, ну, кроме твоих тайн. А они…       — Они?.. — Гарри удивился. Насколько он разбирался в родителях, после такого рассказа Гермиону просто обязаны были забрать из школы, да и к Косому Переулку не подпускать на пушечный выстрел. Хотя, по известным причинам, в родителях он разбирался слабо, но…       — Они мне не поверили, представляешь?       — Офигеть, — только и смог вымолвить Гарри. — Неужели их… заколдовали?       — У них просто блок какой-то в мозгах стоит. Бетонный. Как… Как у меня был! «Ты не слишком преувеличиваешь, доченька? Надо доверять преподавателям, они так много для вас делают! И это ведь лучшая школа Британии! Там просто не может такого быть!»       Гермиона снова плакала, Гарри почувствовал, что если для Тома кислотой, в которой он плавал, была любовь его мамы, то для него самого это были девчачьи слезы.       — Наверное… Наверное, их действительно заколдовали. Как и меня в прошлом году.       — Эээ… Ты только не злись, но… насчет тебя… Думаю, блок у тебя был, как бы сказать… натуральный, во! Ну, ты же не сомневалась во взрослых еще до Хогвартса, да? Наоборот, именно в нем ты… эээ… усомнилась в том, что они, ну, взрослые в смысле, всегда правы? — про свою ненавязчивую помощь, приведшую Отличницу и Примерную Девочку к клятве на шахматной доске, он тактично умолчал.       — Может быть, — всхлипнула Гермиона, — но… Я д-думала, что мои родители… что они не т-такие, как Д-дамблдор! Или, с-скорее, как М-МакГонагалл!       — А они и не такие. Но что до твоего блока — кто тебе его поставил, как ты думаешь? Слушай, вот вспомни, пожалуйста, — когда тебе, ну, было плохо в обычной школе, еще до Хогвартса — они, ну, взрослые… родители твои или еще кто… они за тебя вписывались, хоть раз? Перед преподами или там другими взрослыми?       — Нет, — совсем понурилась Гермиона, — нет, но я… Я сама не жаловалась. Мама говорила: я должна быть сильной. Я… Я боялась разочаровать ее.       — Понимаю тебя, — сказал Гарри, хотя понимал, разумеется, далеко не все — опять же, не было у него опыта общения с родителями. Но в любом случае — все беды в этом мире от недопонимания и комплексов.       — Ничего ты не понимаешь! — взвилась Гермиона, но, увидев сузившиеся глаза Гарри, как будто обмякла. — Они меня к психологу потащили, представляешь?       — Не-а, — на этот раз Гарри был честен, — меня к психологу ни разу не водили. Ну, кроме школьного. А там дед старый, которому давно на пенсию пора, а он не уходил только потому, что тогда не смог бы девчонок щупать. Ну, мысленно в основном. Он… трусоват был, ну и не решался. Только смотрел, масляно так. А мальчиков он выгонял сразу. И слава богу, а то, ну… бывают такие… Пацаны рассказывали…       — Тогда мне повезло, — через силу улыбнулась Гермиона, — у меня мамина коллега была. Та-акая бизнес-леди! В общем, она меня убедила, что у меня проблемы в общении и от этого я, не желая ехать в свою «элитную школу», напридумывала всяких страстей и ужастей.       — Так-таки убедила? — усмехнулся Гарри.       — Ну разумеется! — Гермиона улыбнулась уже по-настоящему. — Я решила, что пятьдесят фунтов за дополнительный сеанс — достаточно веский аргумент. Так что абсолютно добровольно с ней согласилась уже после первого же разговора. Хоть это и родительские деньги, но… Знаешь, — ее улыбка стала хитрой и торжествующей, — и вот именно тогда, когда она меня про тебя расспрашивала, ну, про секреты твои, у нее ножка стула подломилась! Я таких слов даже от Дина не слышала!       — Это когда ты могла услышать от Дина такие слова? — с подозрением спросил Гарри, на самом деле жутко довольный тем, что магия по-прежнему работает и он может доверять подруге.       — Когда его тентакула за палец цапнула, — хихикнула Гермиона, — на Гербологии. А потом… — она снова погрустнела, — потом они меня попросили подождать в коридоре. Ну, мамина коллега с родителями.       — Это же вроде нормально, нет?       — Нормально. Они пошептались там… минут пятнадцать. А назавтра мама меня к гинекологу повела. Ну, это…       — Эээ… Я прочитал летом, ну, про репродуктивную функцию. Которая у тролля... эээ… была. И про физиологию, — успокоил ее Гарри. — Не то чтобы я не стеснялся… — он мог бы и не говорить этого, уши у него пылали. Впрочем, лицо Гермионы тоже было алым, и она снова опустила глаза к вазочке. Гарри обнаружил, что цвет ее лица стал точно таким же, как и у остатков клубничного мороженого. — Но… вроде девочкам положено, ну, туда ходить? — тоже опустив глаза, продолжил он.       — Ну… Да. Только… Это психологиня сказала про эти Силки, которые меня хватали, ну… что это суб-ли-мация просыпающегося либидо. Там еще символизм такой… И я слышала, как гинеколог потом маму успокаивала. Что я… Что мы… Что не было ничего! — почти крикнула она, и новые слезы покатились по ее щекам.       — Я на самом деле восхищаюсь твоим папой! — загнав Паникующего Стыдливого Гарри куда-то вглубь, быстро сказал мальчик, что такое «либидо» он не понял, но догадался. — Как он меня тогда у банка не убил?! А так ведь даже деньги поменял. И вежливый такой был.       — Ну… Он просто на тебя посмотрел и прошептал что-то про два года спокойной жизни.       — Это потому, что я мелкий, — сказал Гарри. — Хотя Дин, ну и Рон особенно — они ж здоровые вымахали, просто жуть! Их он не?..       — О них папа не сильно беспокоится, — сказала Гермиона, — просто, ну… Я и писала, и говорила о тебе больше, чем о них обоих вместе взятых. Так что ему будет даже спокойнее, когда рядом ты, а не кто-то другой.       Гарри стало тепло на душе, несмотря на легкую обиду. Не то чтобы он влюбился — да ну, ерунда какая! — но, по крайней мере, он надеялся, что родители не запретят Гермионе дружить с ним, как это было полтора года назад с Бетси, и что прошлогодней ситуации, когда он остался один и с тоской наблюдал за Гриффиндорским Трио, не повторится. Если она так ценит его дружбу… А что до мелкости — ну вырастет же он когда-нибудь? Или нет?       — Ну, по крайней мере, ты еще как минимум два года сможешь спокойно посылать к родителям Хедвиг, — оптимистично заметил он, — и твой папа не свернет ей голову! И вообще, — добавил он, выскребая остатки мороженого, — никакого предательства не было. А посовещаться с родителями — это правильно, я думаю.       Гермиона приободрилась.       — Слушай, — спросил Гарри, чтобы совсем уж сменить тему, — а ты ту серую книжечку прочитала? Ну, которую Дамблдор прислал?       — Попыталась, — сказала Гермиона, — но там… Там такая математика нужна… Маггловская причем, я посмотрела учебники для старших курсов — этого даже на нумерологии не проходят. Дифференциальное исчисление, потом теория функций комплексного переменного, теория групп… Ужас просто.       — Я и слов-то таких не слышал, — с уважением сказал Гарри, — а… нормальные слова там есть?       — Встречаются, — сказала Гермиона, — но не на каждой странице. В общем, если коротко… Наш мир он такой… сложно устроенный. И он является как бы наложением друг на друга множества миров, которые немного отличаются друг от друга. Ну вот, например, если кота запереть в коробку и положить туда капсулу с ядом, то при определенных условиях кот может быть одновременно и жив, и мертв. Это называется парадоксом Шредингера, точнее, его кота.       — О! — сказал Гарри. — А я недавно суслика этого самого Шредингера видел. Точнее, коробку, в которой он то был, то нет!       — Ну вот, — сказала Гермиона, — а волшебники — и даже обычные люди — тянутся к тем мирам, которые для них лучше. Это еще называется «Антропным Принципом» или «Эффектом Наблюдателя», его в приложении к магии еще какой-то Квирин описал, примерно восемьдесят лет назад. И чем сильнее они тянутся, тем человек удачливее. То есть удачливый кот притянулся бы к тому миру, где он жив.       — Коты — они вообще все удачливые же! — глубокомысленно сказал Гарри, но Гермиона только отмахнулась:       — Эту удачливость даже посчитать можно, если всю эту математику знать. Или даже повлиять на нее, есть такое зелье специальное, его на шестом курсе варят.       — Здорово, — сказал Гарри, — мне бы такое пригодилось.       — Там побочные эффекты неприятные, — сказала Гермиона, — я не все поняла еще, но слишком часто такое зелье нельзя пить, а то начнешь, наоборот, отталкивать благоприятные суперпозиции. То есть, станешь неудачником, — сказала она, увидев, как, под стать очкам, стекленеют глаза Гарри. — Причем там еще и на время все завязано, там есть такие контрамотные диаграммы Фейнмана, Ойры и еще одного Ойры… Контрамотные — это направленные против потока времени, из будущего в прошлое, — пояснила она. — Потому что только в будущем станет ясно, благоприятную суперпозицию ты выбрал или нет. Кстати, оба этих самых Ойры и оба Неффструеффа — ну, это авторы этой книжки — живут в мире, который отщепился от нашего почти тридцать лет назад, вот. В общем, там еще разбираться и разбираться.       — Ты-то точно разберешься, — успокоил ее Гарри. — Готов спорить на свою шляпу, ты уже маггловских книг по математике накупила. И не меньше, чем полчемодана!       Гермиона снова покраснела.       — Полный чемодан, — прошептала она, — и… еще чуть-чуть, но совсем маленько. Но… Тебе не кажется, что нам пора во «Флориш и Блоттс»?       Гарри расплатился, и они вышли. По пути Гермиона затащила его в букинистический магазинчик, где они обнаружили Перси, читавшего потрепанную тоненькую брошюрку «Префекты, достигшие власти».       — Наш Перси хочет стать Министром Магии, — громко сказал появившийся неизвестно откуда Фред.       — Потому что он честолюбивая и целеустремленная задница! — поддержал его Джордж.       — А ну отвяжитесь! — рассердился на них Перси. — И вообще — у нас еще семь с половиной минут!       — Пошли, — прошептал Гермионе Гарри, — он тут до последнего стоять будет.       Они с близнецами выскочили из лавки, и Гарри увидел Хагрида, идущего к ним навстречу по – ни много ни мало – Лютному переулку.       — Хагрид, привет! — закричал он и ринулся к великану, Гермиона за ним.       — Стойте, — обеспокоенно заворчал Хагрид, — сюда нельзя же! Опасно тут! Привет, Гарри, Гермиона. Погодите, я подойду вот…       — Ага, я знаю, мне говорили, что в Лютный лучше не соваться, — кивнул Гарри, но тем не менее подскочил к Хагриду и повис на его руке. Отставшая на десяток шагов Гермиона сделала большие глаза, а Фред и Джордж переглянулись.       — Эт`точно, — заметил Хагрид, приподнимая мальчика и ставя его на брусчатку Косого Переулка. — Вот и не суйся.       — А ты что там делал, Хагрид? — спросил Гарри.       — Я? Я... эмм… средство от плотоядных слизняков покупал, — быстро сказал великан, — а то совсем от них житья не стало. Всю капусту объели.       — У Трех Сестричек Смаггли покупал? — уточнил Гарри, несколько удивленный вегетарианскими вкусами плотоядных слизняков.       — А ты откуда знаешь? — забегал глазами Хагрид. — Ну, про них?       — Мэри говорила, — улыбнулся Гарри. Теперь он точно знал, откуда у трех бородавчатых сестричек взялось сердце единорога, да и свежая вытяжка из его рога тоже.       — Ну раз Мэри, — Хагриду, наконец, удалось сделать честные глаза. — А вот скажи лучше, чевой-то ты на мои письма не отвечал-т? Я тебе писал, писал…       Гарри рассказал историю своего заточения, опустив некоторые маловажные детали.       — Чертовы магглы, — буркнул Хагрид, — зря Дамблдор тогда Минерву не послушал… — он махнул рукой и не договорил, впрочем, Гарри и так все понял.       — Хагрид, мы в книжный сейчас, — встряла в разговор Гермиона. — Пойдем с нами?       — Я попозже подойду, — сморщил нос великан. — Мне ж еще к Малпепперу надо, ну и к старине Слаггу… Вдруг у них средство лучше будет, может же так быть-т?       — Может, — сказал Гарри. — Тогда до встречи!       Хагрид двинулся дальше по переулку, а Гарри, Гермиона и близнецы направились в сторону мелькающей в толпе разновозрастных ведьм рыжей с проседью шевелюры миссис Уизли.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.