ID работы: 7890444

Гарри Поттер и Истинный Наследник

Джен
R
Завершён
5302
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
Размер:
403 страницы, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
5302 Нравится 5000 Отзывы 1651 В сборник Скачать

Древнее Зло Пробудилось

Настройки текста
      Воскресным утром Гарри проснулся оттого, что рука совсем перестала болеть. За окном светило неяркое, совершенно зимнее уже, солнце. Постель Драко уже была пуста. Пальцы на правой руке с трудом, но шевелились. Мадам Помфри приказала Гарри разрабатывать их, да Гарри и сам прекрасно понимал необходимость этого. Он поднялся в башню Гриффиндора и достал из чемодана барабанную палочку, чтобы не рисковать ни одним из своих «рабочих» инструментов. Общая Гостиная была пуста, лишь одинокий Колин Криви ковырялся в своем аппарате.       — О, Гарри, — обрадовался он, — а меня к тебе не пустили вчера. Я в дверь стучал-стучал… Вот, держи! — он протянул мальчику кисть винограда из валявшегося рядом пакетика.       — Спасибо, Колин, а где все?       — Кто где, — пожал тот плечами. — Рон с Дином ушли в лес, в смысле, на опушку, Шимус пошел чего-то там мастерить к Хагриду, и Джинни с ним. Гермиона тоже куда-то убежала. В совятню, наверное. А большинство спит еще. Воскресенье же.       — Ты сам-то ешь, — сказал Гарри, отщипывая виноградинку, это оказалось непросто, но пальцы все равно надо было тренировать. — Слушай, Колин. Дело есть.       — Ага? А какое?       — Ты обычные снимки, типа маггловских, можешь делать? Чтобы не двигались?       — Легко! — просиял фотоманьяк. — Там всего-то в процессе проявки нужно пропустить одно зелье, шевелитель называется. Оно между проявителем и закрепителем идет. Просто длительность движения зависит от того, сколько ты ее там держишь, ну, в шевелителе. Надо, кстати, зелий проявочных еще заказать, а то у меня кончаются.       — Ты не мог бы сделать пару-тройку фоток Лаванды, в маггловском стиле? В разных ракурсах? Мне ей надо подарок подобрать, чтобы к лицу было. И… пошлешь их отцу, вместе с конвертом, я там адрес напишу? Чтобы он этот конверт куда надо отправил? А то у меня дядя с тетей ненавидят все волшебное.       — Но тогда ты мне еще один раз разрешишь тебя сфотографировать, — не упустил своего малек, — в этом году, в смысле. Или даже лучше так — три снимка Лаванды и три твоих. По рукам?       — По рукам, — вздохнул Гарри.       Он спустился на завтрак, в почти пустой зал, поел и решил, что подождет приятелей в хижине у Хагрида. Ему очень хотелось спать: ночью ему было совершенно не до сна из-за жуткой боли, так что продремал он максимум часа четыре в сумме. Да и то под утро приснилась какая-то фигня, будто бы он бредет по узкому длинному коридору или там пещере, в конце которого его ждет что-то страшное.       Хижина оказалась пуста. Гарри присел на крыльцо и задумался. Что же происходит? Что это за древняя фигня, да еще и нацеленная, по оговорке Драко, на магглорожденных и полукровок? Надо бы задать вопрос этому умнику Реддлу, но…       Гарри очнулся оттого, что кто-то облизывал ему лицо. Это оказался Клык.       — Гарри! — окликнул его Хагрид, держащий в руке того самого петуха, черного, но уже не кукарекавшего по причине свернутой шеи. — Ты тут никого не видел?       — Я… я задремал, Хагрид! — солнце уже стояло довольно высоко, по зимнему-то времени. — Я сел тут, ну и… ничего не помню. Спать очень хотелось, вот.       — Точно? — спросил лесничий, оглядывая землю.       — Ага, — ответил мальчик, глядя ему в глаза. Потом он тоже посмотрел вниз. Иней под ногами был испещрен следами, тянувшимися за хижину, следы были рубчатые — наверное, от кроссовок.       — Ну… Тогда пошли в дом, — как-то настороженно пригласил его лесничий. — Сейчас и остальные подойдут.       На задах хижины что-то ухнуло, Хагрид бросил петуха на колени Гарри и побежал туда. Через пару минут он вернулся с Джинни и Шимусом, физиономии у них были в саже, а одежда и кроссовки — чуть подпаленными.       — Осторожнее надо-ть! — сказал он. — И хватит уже на сегодня. И так еле убрал… все это.       Шимус вздохнул. Джинни выглядела потерянной. Хагрид забрал у Гарри петуха, и они зашли внутрь. Еще через несколько минут в хижину ввалились Рон с Дином, а после них — Гермиона с Невиллом.       — Я Невилла у теплиц встретила, — протараторила Гермиона, стоя на пороге и щепочкой счищая грязь с таких же, как у Гарри, кроссовок. — Представляете, от него Тревор снова сбежал и чуть не замерз на улице! И я их сюда привела, обоих, чтобы они согрелись.       — Ква! — подтвердил свободолюбивый жаб из-за пазухи Наследника Рода Лонгботтом.       Разговор клеился плохо. Джинни и Шимус глядели мрачно — вероятно, из-за этого самого «Бума», Гарри все еще хотел спать, а Гермиона, видимо, хотела что-то рассказать, но при всех стеснялась, отчего тоже выглядела расстроенной. Короче, посиделки не задались. Тем более, что и сам Хагрид выглядел чем-то обеспокоенным. Так что разошлись они уже после первой кружки чая.       Гарри и Гермиона чуть-чуть отстали от остальных.       — Что-то ты выглядишь усталой, — сказал Гарри.       Гермиона слегка сжалась и посмотрела на него с чем-то вроде страха или стыда во взгляде.       — Наверное… наверное, у меня абстинентный синдром, — тихо ответила она, — это когда… Ну, когда магглы принимают наркотики. Ты ведь знаешь, что это такое?       Гарри кивнул. Литтл-Уингинг, конечно, был городком тихим и благополучным, но он довольно много времени проводил в тамошнем полицейском участке и наслушался всякого. Да и Деннис, его одноклассник, взятый под контроль мистером Розье, походил, со слов Таппенс, именно на наркомана.       — Ну вот. А зелья чем-то на них похожи. И когда ты находишься под их действием долгое время… после того, как перестанешь их принимать… поначалу бывает тяжело. Но я справлюсь.       — Я тебе могу помочь чем-нибудь? — спросил Гарри.       — Я, наверное, к мадам Помфри схожу, — помотала головой Гермиона. — Она точно поможет.       Еще какое-то время они шли в молчании.       — Я была у профессора Флитвика, — наконец-то сказала Гермиона.       — В воскресенье? — удивился Гарри.       — Да. Он… передал мне приглашение через портрет. И… Все плохо, Гарри. Все очень-очень плохо.       — Там… что-то совсем гадкое? — спросил он.       — Как раз наоборот. Все очень-очень обычное. И это хуже всего. На книгах — обычное Рекламное Зелье. Это разновидность Зелья Доверия. Оно совершенно законно, даже постановление Визенгамота какое-то есть. Правда, в нашем случае оно направлено не на саму книгу, а на автора, но…       — Дай угадаю почему. Кроме этой… приключенческой литературы у Локхарта есть книги по садовым вредителям…       — И по домоводству, — подсказала Гермиона. — Я уточнила у девочек.       — И они — полное дерьмо…       — Язык, Гарри! Следи за языком!       — И они — полный шлак, исходя из того, что я видел в «Норе» у Молли.       — Может быть, — не стала спорить отличница, — я их не проверяла, ну, заклинания, которые там приведены. Тут же вредителей нет, кроме пикси этих… Но знаешь, если наши учебники стоят три-четыре сикля, то эти, так сказать, руководства — от двух галлеонов и выше.       — Молли пробовала одно заклинание оттуда, из руководства этого… Локхарта. Да мы все пробовали. И оно не работает. То самое «Дегноминатус».       — «Дегноминатум», Гарри. «Хортус Дегноминатум». Но это неважно. Эти его зелья побуждают женщин покупать все его книги. Ведь домоводством и садом занимаются обычно именно волшебницы.       — Но это не объясняет…       — Улыбка, Гарри.       — Ага, я так и думал.       — Это уже другие чары, косметические. Тоже совершенно законные. На самом деле, почти каждая волшебница, собираясь на бал или еще куда, накладывает на себя такие чары. И никто никогда не рассматривал это как… что-то плохое или, тем более, незаконное. Но… волшебники, я имею в виду мужчин-волшебников, обычно не применяют эти чары. А он применил. Мужскую версию, и тоже нестандартную. Она направлена не на него, а наоборот на книги. И получается замкнутый круг, понимаешь? Книги рекламируют Локхарта, а он — свои книги. В книжке по маггловской математике, которую я читала, это называется «положительная обратная связь». Там одно другое усиливает, усиливает, ну и…       — Еще перед школой, — задумчиво сказал Гарри, — мы с одной… учительницей съездили в аптеку, в магазин садоводов, потом на обычную автозаправку и в хозяйственный магазин. Ну и взяли несколько батареек из… места, где я их прятал. Обычных таких батареек. А в результате грохнуло фунта на два тротила. Хотя все, что мы покупали, по отдельности было совершенно законно и почти безопасно.       — Очень точная аналогия, — сказала Гермиона. — Шимус же сейчас что-то вроде этого делает? — Гарри кивнул. — И вот эти самые рекламные чары, плюс косметические… И даже тогда это тоже довольно безопасно, если…       — Если не сидеть за его книжками по пять часов в сутки.       — А я сидела, — сказала Гермиона. — И мисс Клируотер тоже… сидит. До сих пор.       — Дерь… Плохо.       — Да. Конечно, профессор Флитвик постарается контролировать отработки Пенни с… Локхартом, но… Пенни же уже…       — Ты думаешь, что… она будет искать встреч сама, и уже не привязываясь к отработкам? Н-да… Надо как-то выручать…       — Я, наверное, пойду в библиотеку, — сказала Гермиона. — Мое разрешение на посещение Запретной Секции все еще действует. И я постараюсь найти что-нибудь против… такого комплекса. Если такие зелья и чары применяются регулярно — должны быть и средства против них.       — Логично… Но где волшебники, и где логика…       — Да.

***

      Гарри двинулся в сторону ставшего уже почти родным туалета.       — Привет, Миртл, — сказал он с порога. Миртл не ответила: наверное, плакала где-то в канализации.       Гарри открыл старый сундук, который он нашел где-то в пустом классе и затащил в кабинку. Флегматизированного комплекса из рога единорога и желчи тролля он наготовил с изрядным запасом, так что ему удалось заполнить целых два флакона вместо одного.       Пора было приступать к основному процессу варки укрепляющего (и жутко незаконного) зелья для миссис Кейн. Но, разумеется, сначала надо было освежить в памяти рецепт и снова проверить все этапы. Еще не хватало залить в основу чистую единорожью вытяжку вместо комплекса: тогда при первом же помешивании грохнуло бы так, что мадам Помфри не выпустила бы его из Больничного Крыла до самых летних каникул.       Он присел на сундук и достал из сумки расчеты, сделанные им с помощью дневника. Пожалуй, стоило еще раз пересчитать кое-какие соотношения, чисто на всякий слу…       — Э, дружище, а я тебя потерял! — это был Рон. — Да ты вообще в норме? Эй! Гарри, очнись!       — Прости, Рон, задумался что-то, — сказал Гарри, убирая записи в сумку.       — Тебя нет и нет. Часа два уже прошло же! И Джинни тебя обыскалась. Ну я и… Внезапно Гарри услышал шепот, идущий откуда-то отовсюду:       — С-с-свободен! Пищ-щ-ща! С-с-съес-с-сть! — ему показалось или пол туалета слегка задрожал?       — Эээ… ты что — голодный? — спросил он у Рона.       — Ну пожрать, вообще-то, не мешало бы, — пожал плечами приятель, — тем более, ужин скоро. Но…       — И кого ты… Погоди. Это не ты сказал, что ли?       — Чего «это»? Чего сказал? Я вообще молчал. А…       — Вот! — сказал Гарри. — Снова!       — Рас-с-с-стерз-с-с-сать! С-с-съес-с-сть! — голос удалялся, постепенно затихая, но Гарри явственно слышал его.       — Я ничего не слышу, — пожал плечами Рон. — Ты, дружище, либо недосыпаешь, либо недоедаешь. Либо все сразу. Это вредно. То с волшебными палочками разговариваешь, да еще со сломанными, то голоса какие-то слышишь. Так что вставай, двигаем на ужин. А потом спать.       Они вышли из туалета и двинулись к лестнице.       — Гадость какая! — вдруг воскликнул Рон, указывая на подоконник.       По подоконнику брела вереница пауков. Они двигались к окну, протискивались в здоровенную щель в раме, через которую несло холодом, и исчезали где-то в темноте.       — Чего это они? — удивился Гарри. — Они же там все перемерзнут, на улице-то. Тревора вон Невилл до сих пор отогревает.       — Туда им и дорога. С детства их ненавижу, пауков этих. Мне лет пять было, что ли, так я рукоятку игрушечной метлы Фреда сломал. Или Джорджа, не помню уже. Так они сговорились и превратили моего плюшевого мишку в паука, здоровенного такого, представляешь?       — Бр-р-р, — сказал Гарри, — действительно ужас.       — А он меня цапнул за руку. Близнецы потом неделю сидеть не могли, а я вот… До сих пор пауков боюсь. Сушеные, которых мы на зельях толчем, еще ладно… хотя тоже неприятно, а вот живые…. Так что пусть мерзнут.       Они спустились в Большой Зал, Рон устремился к еде, а Гарри подошел к его старшему брату, который сидел во главе стола и мрачно водил тупоконечным ножом по грязной тарелке.       — Привет, Перси, — сказал он.       — Привет, Гарри. Чем-нибудь помочь?       — Не мне, — ответил мальчик. — Ты бы Пенни сводил у озера погулять, что ли. А то она часами за книжками сидит, — он кивнул на префекта Рэйвенкло, которая с упоением читала что-то очередное-лавандовое, тыкая вилкой мимо сосисок.       — Она не хочет, — отрезал Перси, — так что не стоит тебе беспокоиться.       — Зачахнет же. Ты знаешь, мне кажется, что это не идет ей на пользу.       — Не лезь не в свое дело, Гарри, — Перси злобно зыркнул на второкурсника. — Она читает официально одобренную учебную литературу. А я, как префект, не имею полномочий вмешиваться в занятия учеников другого факультета. Все понял?       — Все, — вздохнул Гарри. — Чего ж тут непонятного…       Итак, Перси тоже ему не союзник, — подумал он, садясь поодаль и накладывая себе в тарелку побольше сосисок с картошкой: аппетит после костероста действительно был повышенным. Гермиона оказалась права: значок для Перси Префекта Уизли оказался настолько важен, что он и подумать не мог пойти на конфликт даже с таким пустым местом, как «профессор» Локхарт. Интересно, а когда Гермиона станет префектом, она тоже будет вот так вот дрожать за свой значок? И перестанет поджигать профессорские мантии?

***

      В Общей Гостиной их стихийно сложившаяся компашка: вся мальчишеская спальня второго курса, мисс Грейнджер, мисс Браун, спорадически уделяющие внимание мелюзге Фред и Джордж и примкнувшие на птичьих правах Колин и Джинни — плотно оккупировали не самый уединенный, но достаточно комфортный угол. Главной составляющей комфорта, как думал Гарри, было отсутствие поблизости портретов. Так что мальчик сразу направился туда.       — Что там за пари у тебя с Малфоем? — спросил его Фред.       — Мы подслушали, как мадам Помфри говорила об этом с МакГонагалл, — пояснил Джордж.       — Малфой элементарно ведется на слабо, — пояснил Гарри. — А тот самый ихний домовик, о котором я вам тогда рассказывал, ну, в машине…       — И что — он теперь все время будет тебе пакостить? — спросила Гермиона, когда Гарри закончил рассказ.       — Ты представляешь, как это опасно? — поддержала ее Джинни. — Домовики обладают очень сильной магией! И надо что-то делать!       Она захлопнула тетрадку в купленой у Бутройда девчачьей суперобложке и задумалась.       — Гадить мне он будет только один раз, по договору, — ответил Гарри, — а там либо меня вышибут из школы, либо Малфой подарит ему одежду и освободит.       — Ты очень сильно рискуешь, — обеспокоенно сказала Гермиона.       — Да, Гарри. Хорошо мотивированный домовик…       — …будет пострашнее Того-Кого…       — …НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ!       — Хорошо мотивированный! — поднял палец Гарри. — И на что же он мотивирован?       — На то, чтобы тебя вышибли, конечно! — уверенно сказала Джинни. — Всем известно, что больше всего на свете домовики боятся именно освобождения!       — Они что — рабы?! — возмутилась Гермиона. — Как негры на Старом Юге?       — Понимаешь, — попытался объяснить девочке Невилл, — смыслом своей жизни домовики считают служение волшебникам.       — Негры тоже так считали! — возразила Гермиона. — Точнее, не негры, а афроамериканцы, и не считали, а это рабовладельцы говорили, что они так считают. Но Абрахам Линкольн…       — Этот конкретный домовик не кажется мне сторонником рабства, — встрял в дискуссию Гарри, — то есть он реально мечтает, чтобы ему подарили одежду. И когда Драко понял это, он попытался даже соскочить с пари. Но мадам Помфри все слышала и согласилась быть свидетелем. Так что я думаю, он, ну, Добби этот, мотивирован не на то, чтобы меня выгнали, а на то, чтобы выгнали его самого, вручив одежду.       — Бред какой-то, — пожал плечами Рон. — Ну я понимаю — уйти от плохого хозяина к хорошему, но одежду!       — Именно так говорили рабовладельцы, Рональд Биллиус Уизли! — глаза Гермионы метали гром и молнии. — И заметь, единственный домовик, о котором я слышала, вовсе не против свободы.       — Хочешь, познакомим тебя еще с сотней домовиков? — спросил ее Фред. — И ты сама их об этом спросишь. А сейчас… что-то нам не хочется, чтобы Гарри выгнали.       Гермиона кивнула, то ли соглашаясь с тем, что познакомиться с домовиками стоит, то ли с тем, что Гарри нужно помочь выиграть спор.       — Нам надо, чтобы Гарри не выгнали, по крайней мере, до конца года, — продолжил мысль брата Джордж, — в следующем мы хоть Джинни сможем ловцом взять.       — Дураки! — обиделась Гермиона. — Я серьезно, а вы…       — Мы тоже серьезно, — сказал Фред, он действительно не улыбался, — что-то не нравится мне, что происходит.       — Действительно, Гарри, — сказала Джинни, — на твоем месте я бы попыталась этого Добби как-то обезвредить. Даже если он и мечтает об одежде, он действительно верит во все это зло, ну и хочет выставить тебя отсюда.       — Разумеется, я буду осторожен, — кивнул Гарри, — но он, этот Добби, уже пытался нагадить мне два раза, так, чтобы я покинул школу, и оба раза неудачно. Я думаю, его покусали неудачники-Малфои, ну или как минимум неудачник Драко Малфой.

***

      Следующие две недели тоже прошли спокойно: Гарри даже успел доварить основу зелья. Теперь надо было добавить в него комплекс, перемешать и дать настояться. Профессор Флитвик на своем уроке подкинул ему и Гермионе по десять баллов — не то чтобы совсем уж ни за что, но, скажем так, проявив щедрость. Все трое прекрасно поняли смысл этой награды, а остальные вроде бы ничего не заподозрили. Однако Пенни все так же сидела за обеденным столом, уткнувшись в книжки Локхарта, а Перси теперь смотрел на Гарри волком: «люди устроены так, что переносят свою ненависть на других, когда у них уже нет сил ненавидеть самих себя», — вспомнил Гарри слова Дамблдора. Ну что ж — ему не впервой: что тот же Снейп, что те же Дурсли… Отработок с Локхартом Пенни теперь вроде бы не получала, лавандовый красавчик вообще как-то перестал назначать отработки — ну и ладно.       Во вторник Джастин Финч-Флетчли похвастался перед Гарри обновкой, которую прислал ему с его личной совой отец: строгие, слегка затемненные очки, как сказал хаффлпаффец, «для уроков зельеварения». Гарри обновку одобрил и получил от приятеля присланный той же совой изящный футляр, внутри которого оказались еще одни очки, явно девчачьи, для Лаванды. Это было кстати: Рождество приближалось.       Казалось, все приходило в норму.       Но вечером пятницы, направляясь в туалет Миртл (которая снова где-то пропадала) чтобы, наконец, покончить с зельем, Гарри увидел Добби.       Правда, увидел его он не сразу.       Он вошел в кабинку туалета, прикрыв за собой дверь, услышал хлопок, затем, не успев даже обернуться — щелчок, похожий на щелчок пальцами, и через краткое, как ему показалось, мгновение тьмы обнаружил себя сидящим на полу. Тетрадки и листы пергамента рассыпались и частично намокли — в туалет натекла вода. Хорошо хоть, штаны на попе остались сухими. Пол слегка подрагивал, и лужицы покрывала мелкая-мелкая рябь.       — Рас-с-стерз-с-сать! С-с-смерть! — снова услышал он удаляющийся шепот, идущий, казалось, прямо из камненных стен.       Что-то было не так. Когда он вошел в кабинку, воды на полу не было. То есть из его жизни выпало минимум несколько минут. На всякий случай он взглянул на часы: да, навскидку он отрубился почти на полчаса.       Оглушающие чары? «Обливэйт»? Неужели Локхарт узнал о его роли в спасении Гермионы и Пенни и застукал его здесь, или?..       Он открыл зачарованный на крови клапан и заглянул в сумку. И большая, почти на галлон, бутылка с основой, и хрустальные флаконы с комплексом — все было на месте. Он собрал пергаменты с пола, кое-как стряхнул с них воду и затолкал их в наружное отделение сумки, подальше от компонентов зелья. Достал из сундука капельницы и тоже запихал в сумку, благо расширенный объем позволял: они свою роль сыграли, но, если его тут застукали, следов лучше было не оставлять.       Прислушался: пол перестал вибрировать, да и страшного шепота не было слышно. Тем не менее, он выглянул из туалета с палочкой наготове. Никого: ни живых, ни призрака Миртл.       Тогда он выглянул в коридор. Справа… никого. Слева…       Гарри выскользнул из двери, и, пятясь, отошел к дальней стене, попав заведенной за спину ладонью точно в выемку, выщербленную в прошлом году в каменной кладке дубиной тролля. Рядом с дверью, прямо на стене, пламенели красным буквы:

«ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА. ТРЕПЕЩИТЕ, ВРАГИ НАСЛЕДНИКА!» — гласила надпись.

      А внизу под ней, на спине, как живое (или уже неживое?) подтверждение необходимости срочно трепетать, и лежал Добби собственной персоной.       Наволочку домовик так и не сменил, да и чище она не стала. Один его глаз был зажмурен, а другой, совершенно неподвижный, глядел прямо на флакон, который был зажат в длинных тонких пальцах вытянутой вверх руки. Флакон был стандартный, точно такой же, как и те два, что лежали в сумке Гарри.       Гарри присел и дотронулся пальцами до предплечья домовика, там, где теоретически должен был быть пульс. Рука была твердой, словно камень. Что-то было не так. Уши. Гарри тронул похожее на лопух ухо, которое, теоретически должно было опасть, но бодро торчало почти параллельно полу. Тоже камень.       — Поттер, — послышался сдавленный хриплый голос, — ты… ты убил его? Ты правда его убил?!       Гарри повернул голову. В конце коридора стоял Малфой, а Крэбб и Гойл выглядывали из-за его спины, хотя это и казалось невозможным из-за разницы в габаритах. Увидев, что Гарри обратил на него внимание, Малфой перевел взгляд на палочку, которую мальчик так и держал в руке, а потом икнул и ринулся за угол; лишившиеся прикрытия Крэбб и Гойл рванули следом.       — Гарри… Это же… Это же не ты, правда? — в другом конце коридора стояла Гермиона. Она не убегала, наоборот — сделала несколько шагов в сторону Гарри на подгибающихся ногах.       — Гермиона, — по хриплости голос Гарри мог поспорить с голосом Малфоя, — мне… Мне нужна помощь.       — С-спрятать т-труп? — дрожащим голосом спросила девочка и сделала еще пару шагов, чуть более уверенных.       — Не-а, — ответил Гарри, — чего уж тут прятать-то. Поздно уже. Не могла бы ты утащить вот это вот к себе? Не хочу, чтобы меня еще и в варке нелегальных зелий обвинили.       Он достал из сумки бутыль с основой зелья и один из флаконов с комплексом, оставив второй внутри. Подумав, достал тот самый журнал с рецептом восстанавливающего зелья и чьими-то рукописными пометками. Гермиона взяла все это богатство; ее руки дрожали.       — А… остальное? — спросила девочка, указывая пальчиком на второй флакончик и моток трубок, выглядывающий из сумки.       — А остальное пусть тут будет. Так надо. И… ты не могла бы попросить Колина Криви как можно скорее подойти сюда? С фотоаппаратом. А то я слышал, что волшебники не имеют никакого понятия о криминалистике.       — Значит, это не ты, — с облегчением выдохнула Гермиона.       — По крайней мере, я на это надеюсь, — ответил Гарри.       Колин примчался уже через пару минут.       — Я тут рядом пробегал, а тут Гермиона… — запыхавшись, протараторил он. — Ух ты! Настоящее убийство!       — Ага, — сказал Гарри, выпустивший вперед маленького суперинтенданта МакФергюссона и разглядывающий в давным-давно подаренную ему миссис Бересфорд лупу влажные следы на полу, — не подходи близко. Видишь этот след? — он указал на мокрый отпечаток рядом с телом домовика.       — Вижу, — сказал Колин, — сфотографировать? — и, не дожидаясь подтверждения, начал щелкать камерой.       — Похоже на кроссовок, — сказал он, — но он смазанный сильно, не разобрать.       — Уж какой есть. Так. Теперь снимешь меня рядом с надписью. Готов?       — Готов, — сказал Колин, занимая позицию у противоположной стены. — Но этот снимок не в счет!       Гарри встал вплотную к надписи, там, где не было отпечатков подошв, вытянув вверх руку с палочкой: конец палочки пришелся лишь на дюйм выше самой высокой точки пламенеющих букв.       — Теперь — мои отпечатки, — сказал он, указывая на то самое место, где только что стоял.       — Вроде похоже, — сказал Колин, лихорадочно работая затвором. — Хотя вроде и отличаются. Слишком нечеткие они, так и не скажешь сразу — одинаковые или нет. Но похожи. Если хочешь, я их при печати наложу и можно будет сравнить. Эээ… Так ты что — сам себя пытаешься... эээ… уличить?       — Надеюсь, что нет, — повторил Гарри то, что сказал несколько минут назад Гермионе. — Очень надеюсь, что нет.       За углом послышался звук многочисленных шагов и встревоженные голоса.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.