ID работы: 7891457

18 миль (третий перевод)

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
235
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
114 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
235 Нравится 146 Отзывы 94 В сборник Скачать

Глава 43

Настройки текста
      Бет не знала, что на неё нашло. Она была наивной и неопытной, но не настолько, чтобы не знать об оральном сексе и о том, что мужчины его любят. Она просто ещё не чувствовала себя уверенно, а Дэрил никогда не давил на неё. Она всегда представляла себе, что, когда дойдёт до этого и ей действительно захочется попробовать, это будет после обсуждения и предварительного согласия. Только не так. Но уже было поздно что-то менять.       Дэрил вернулся в отвратительном настроении, и Бет знала, что это больше, чем просто раздражение. Что-то глубоко проникло под его кожу, хотя они и продвинулись в поисках остальных. Ей хотелось помочь ему пройти через это, но он, как оказалось, просто решил выместить это на ней.       Когда он назвал её ребёнком, у Бет закипела кровь в жилах. Она уже повзрослела, и они оба это знали. Она не понимала, откуда взялось это внезапное чувство вины. Возможно, было бы разумнее поговорить об этом, но Бет была в ярости. Её поцелуй должен был что-то доказать, но он зажёг в ней огонь, и она не знала, рассердилась ли она ещё сильнее или просто возбудилась.       Не успела она опомниться, как брюки Дэрила были уже расстёгнуты. Вид его тела всё ещё заставлял её дрожать, хотя она видела его больше раз, чем могла сосчитать. В этот момент она поняла, что хочет сделать.       Поначалу было неловко, но потом у Дэрила перехватило дыхание, и всё, что он собирался сказать, умерло у него на губах.       Дэрил сжал кулаки, и всё, что он мог, это материться. Бет удовлетворённо ухмыльнулась. Вот что чувствовал Дэрил, когда делал это с ней? Каждый толчок Дэрила, каждый гортанный стон заставляли Бет чувствовать себя всемогущей. Он был полностью в её власти. Дэрил Диксон, охотник, крутая задница, взрослый мужчина, из-за неё превратился в дрожащий нервный комок.       У Бет немного болела челюсть, но его вкус на языке заводил её.       Дэрил грубо схватил её за локти и потянул вверх. Его пальцы запутались в белокурых волосах, и он притянул её к себе, жестоко целуя. Бет могла только цепляться за его плечи, пытаясь удержаться на ногах, когда Дэрил набросился на неё с поцелуем.       Дэрил резко развернулся, изменил правила и толкнул Бет спиной к дереву. Резкий удар заставил её ахнуть, но не настолько, чтобы оторваться от Дэрила. Одна из его рук была на её нижней части спины, подталкивая бёдра вперёд, так что она всё ещё могла чувствовать, насколько он готов.       Дэрил наклонился вперёд, так что его губы задели мочку её уха.       — Я собираюсь трахнуть тебя у этого дерева.       Слова были сказаны мягко и страстно. Это была самая грубая вещь, которую он когда-либо говорил ей, и от этого у Бет начало пульсировать между ног. Ей очень хотелось, чтобы он сделал именно то, что сказал.       Её сердце начало колотиться в груди, когда сильные руки Дэрила легко расстегнули пуговицы на её штанах. Ей повезло, что они вообще не улетели. Она дёрнулась, когда он нетерпеливо стащил их с её ног. У неё перехватило дыхание, когда он вытащил нож. Дэрил слегка провёл лезвием по её ноге, пока не добрался до нижнего белья, затем ловкими движениями разрезал обе стороны и перекинул кусок ткани через плечо.       Бет понятия не имела, сколько они здесь пробыли, но ей было всё равно. Сейчас ей казалось, что даже у стада ходячих не получилось бы разлучить её с Дэрилом. Выражение его лица было слишком диким, чтобы описать его как ухмылку, но в нём была определённая степень самодовольства.       Дэрил наклонился к ней и скользнул грубой рукой между её ног. Он удовлетворённо хмыкнул на её реакцию. В его обращении с ней не было ни нежности, ни заботы, на самом деле у неё останутся синяки на спине, но Бет уже знала, что он может быть нежным и заботливым с ней. Прямо сейчас она хотела его грубости, его доминирования. Она отчаянно нуждалась в том, чтобы он взял её вот так.       Руки Дэрила внезапно оказались у неё под бедрами, и он поднял её. Кора царапала ей спину даже через футболку.       Он потянулся между ними и пристроился так, чтобы его член упирался в неё. Можно было почувствовать, как её пульс бешено бился. Было что-то опасное в Дэриле, когда он был таким, но Бет не чувствовала страха.       Зрачки Дэрила наполнились кровью, и голубые глаза стали почти чёрными.       — Не кричи, — очень серьёзно проинструктировал он её, а затем резко вошёл.       Бет обняла его за шею и почувствовала, как в её теле сочетаются боль и удовольствие. Она старалась молчать, но у неё вырвался стон, и она уткнулась лицом в его шею, пытаясь приглушить звук.       Ритм Дэрила был жёстким и наказывающим, и Бет хотелось закричать. Её сдержанные стоны означали, что он оказывал давление в нужном месте.       Ни один из них не продержался долго, Бет почувствовала это по дрожанию в ногах и прерывистому дыханию Дэрила.       Пальцы Бет вцепились в волосы Дэрила, и она резко откинула его голову назад. Внезапно она кончила и прижалась губами к его губам, позволяя ему подавить весь шум, когда она потеряла контроль. Она чувствовала себя обессиленной и измученной.       Дэрил стянул с неё рубашку и, к удивлению Бет, сильно укусил её чуть выше груди. Это заставило её напрячься и выгнуться дугой, даже когда она продолжала вздрагивать от небольших толчков. Дэрил наклонился к ней всем телом, и она почувствовала, как он выходит из неё.       На последнем толчке у него подкосились колени, и они оба упали на землю. Дэрил поддерживал её руками, утыкаясь лбом в её плечо.       В конце концов Дэрил посмотрел ей в глаза.       — Прости, — пробормотал он слабым голосом.       Бет прислонилась головой к дереву. Воздух был прохладным, и это сильно чувствовалось на её горячей коже. Наступила ночь, они слишком долго отсутствовали, и им повезло, что никто не пришёл проверить их.       — Давай проясним кое-что, — начала Бет, всё ещё смотря на небо. — Я не говорю, что хочу подобного всегда, но тебе определённо стоит иногда так делать.       Дэрил переместил их тела в более удобное положение.       — Тебе понравилось? — спросил он с сомнением.       Бет быстро выдохнула.       — О, да. Смогу ли я ходить — это уже другой вопрос.       Дэрил засмеялся. Это заставило Бет отреагировать на его нежное тело, и она ахнула. В ответ его пальцы сжали её бёдра.       — Этого не может быть, — быстро сказал Дэрил и отпустил её.       По её бедрам текло что-то тёплое, и на секунду Бет подумала, что толчки были настолько грубыми, что у неё потекла кровь. Она покраснела ещё больше, когда поняла, что действительно произошло. Дэрил заметил это и выругался. Он провёл рукой по волосам.       — Это было глупо.       — Всё будет в порядке, — сказала Бет, хотя её саму охватил страх.       Они были так ответственны до этого момента, но она отказывалась думать об этом.       — Меня больше беспокоит моё нижнее белье, — с натянутым спокойствием сказала она.       Улыбка Дэрила стала волчьей.       — У меня нет бесконечных запасов, — отругала она его.       Воспоминание о холодном, остром металле, скользящем по её коже, заставило её вздрогнуть. Она потянулась за джинсами. Было слишком холодно, чтобы оставаться полуголой.       — Я достану тебе ещё, если ты позволишь мне их рвать.       — Посмотрим, — Бет улыбнулась рвению Дэрила. — Мы должны вернуться, — она указала подбородком в сторону хижины.       Дэрил взял её руку и необычайно нежно прижал к губам.       — Ты не ребёнок. Я просто вёл себя как придурок.       Бет подняла брови, отказываясь верить, хотя он был прав. Вместо этого она пожала плечами.       — Всё хорошо. Ты почти не спал.       Дэрил сам настоял на том, чтобы взять большую часть ночных дежурств.       — Сегодня я не буду спать, — сказала Бет.       Дэрил задумался и кивнул в знак согласия. Она толкнула его в сторону хижины.       — Давай скажем им, что нам пришлось убить ходячих.       — Это эвфемизм*, если я правильно его понимаю, — дразнит он, и Бет была рада видеть, что он просветлел.       То, что давило на него, казалось, ослабло.

***

      Рик был на страже, пока остальные спали в тюрьме. Он напряг глаза в темноте, но всё, что он мог видеть, это несколько безобидных ходячих, мелькающих вокруг забора. Он рассуждал, как убить их, потому что если не избавиться от них сейчас, кто-то другой может с ними столкнуться. Он просто не мог заставить себя встать и пойти к проволочному забору.       Он увидел движение в тени и напрягся, рука автоматически потянулась к пистолету. Его пальцы замерли только на секунду, когда он понял, что это человек. В нынешние дни люди доставляли столько же хлопот, сколько и ходячие.       Он вздохнул с облегчением, когда понял, что тень принадлежит молчаливой Мишонн. Рик осторожно подошёл к ней. Она смотрела через забор на ходячих.       — Не можешь уснуть?       Она не вздрогнула, когда он заговорил. Рик мог только предположить, что она слышала, как он приблизился. Он не знал, почему он потрудился спросить. Наверное, рассчитывал услышать больше пары слов, которые она сказала ему с момента прибытия.       Мишонн умеет говорить, он это знал, но только с Мэгги или Андреа. Очень редко она разговаривала с Джимми, но её губы плотно сжимались рядом с Риком и Хершелом. Рик чувствовал, что она не доверяет мужчинам, и сразу же подумал о Кэрол, хотя он не видел её несколько месяцев. Трудно было представить, что этим воином когда-либо пользовались, но этот новый мир делал из них не лучших людей.       — Всё в порядке? — спросил Рик и встревоженно добавил. — Это Хершел?       Рик уже решил, что и этот вопрос будет проигнорирован, но она кивнула.       — Он жив.       Она всегда звучала грубо и хрипло для Рика, как будто вечное молчание надломило её голос.       Рик кивнул и провёл рукой по лицу. Он был измотан, но понял, что Мишонн наблюдает за ним краем глаза. Рик косо посмотрел на неё.       — Ты знаешь, я благодарен тебе за помощь в зачистке тюрьмы, но ты можешь уйти, когда захочешь.       — Ты меня выгоняешь? — Её тёмные глаза сияли в темноте, решительные и непоколебимые.       — Нет, — тут же ответил Рик. — Видит Бог, ты нам нужна. Но у меня такое чувство, что ты не любишь привязываться к людям.       Мишонн оглянулась на ходячих, которые пытались дотянуться до них через щели в проволочном заборе.       — Я обещала Мэгги, что помогу найти её младшую сестру.       — Ты можешь оставаться столько, сколько пожелаешь, — сказал Рик, стараясь подчеркнуть слово «пожелаешь».       Ему казалось, что Мишонн не будет слишком любезна, если ей станут указывать, что делать.       — Могу я задать тебе вопрос?       — Конечно, — с запинкой согласился Рик.       — Почему все так уверены, что эта девушка жива? Она не похожа на бойца.       Это застало его врасплох. Но он подумал, что это уместный вопрос.       — Ну, она с Дэрилом, он не самый утончённый человек, но…       — Дэрил? — Мишонн подняла руку, чтобы он замолчал. — Я думала, она была с Диксоном.       — Да. Дэрил Диксон, — глаза Рика сузились.       Мишонн вздохнула и скрестила руки на груди.       — Что? — не понял Рик.       — Тебе это не понравится, — ответила Мишонн.       — Всё равно хочу знать.       — Я видела Дэрила и Бет.       Сердце Рика заколотилось в груди. То, как говорила Мишонн, означало, что новости плохие.       — Где?       — Их взяла в заложники группа мужчин. Если они ещё живы, гарантирую, что они этого не хотят.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.