ID работы: 7896033

Куда заводит любопытство

Джен
PG-13
Завершён
2
Размер:
9 страниц, 4 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 11 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Личность неизвестного рыцаря интересовала не только сэра Альбрехта, но и леди Мариссу. И если рыцарь, удовлетворившись своей победой, давшейся ему не так легко, как могло показаться со стороны, умерил свое любопытство. То леди Марисса решила разузнать о таинственном рыцаре побольше. Сегодня на прогулке все ее свитские девушки строили предположения, молод ли он и хорош ли собой. Леди измучило любопытство.       Она подослала к сэру Ральфаару одну из девушек из своей свиты, справиться о здоровье и узнать не нужна ли ему помощь. Но та вернулась ни с чем. Лица ей разглядеть не удалось. И вообще, рыцарь самым бессовестным образом спал. На пир, проводимый после окончания турнира, он также не явился.       Но леди Марисса никогда не перед чем не останавливалась, если ей что-то пришло в голову. Обычно отец потакал ее капризам. В итоге, она уговорила герцога Майрона пригласить Ральфаара из Андервуда к ним. Затем планировался небольшой на обед. Ему придется снять свой шлем, тогда то они точно увидят, что он скрывает. Подобное приглашение являлось большой честью для неизвестного рыцаря, и отказаться было невозможно.       Паж, посланный с приглашением к сэру Ральфаару, застал того за сборами. Рыцарь явно решил отправиться в обратный путь. Шатер с изображением зверя, похожего на льва, был давно собран, все имущество погружено. Это приглашение было совсем некстати Ральфаару, но пришлось идти. Многие рыцари на его месте вцепились бы в подобную возможность и благодарили бы всех известных им богов за благосклонность.       Замок герцога Майрона поражал фундаментальностью постройки. Толстые стены, глубокий ров внушали невольное уважение. Над донжоном трепетали флаги на легком ветру. Услужливый паж проводил сэра Ральфаара в зал, где сейчас находился герцог со свитой и дочерью. Рыцарь приветствовал их.       — Почему вы скрываете свое лицо? Поднимите забрало, сэр рыцарь, — произнес герцог.       Его властный голос заставил всех присутствующих дам отвлечься от обсуждения последних сплетен и обратить внимание на пришедшего рыцаря.       — Прошу меня извинить, но я не хотел бы этого делать. Мое лицо может напугать присутствующих здесь дам, — голос Ральфаара из-под шлема прозвучал глухо. Некоторым послышались рычащие нотки.       Герцог был очень недоволен слабо завуалированным отказом, как и его дочь. Они обменялись взглядами.       — Я настаиваю, — произнесла леди Марисса.       — Я не могу отказать даме в ее просьбе, — сэру Ральфаару пришлось подчиниться, иначе его действия сочли бы за оскорбление.       Он молча снял шлем. Взглядам присутствующих предстала крупная песья голова, покрытая короткой черной шерсткой с коричневыми подпалинами на щеках, мощными челюстями, способными перекусить крупную кость, мокрым черным носом и висячими ушами. Кто-то ахнул, более чувствительные дамы упали в обморок. Леди Марисса побледнела и поднесла руку к губам, будто пыталась удержать крик.       Блестящие темные глаза рыцаря осуждающе посмотрели на герцога. Надо отдать должное самообладанию Майрона. Он взмахом руки остановил охрану, схватившуюся было за оружие.       — Но что с вами случилось? Как вы оказались в подобном… эмм… виде, — спросил отошедший от изумления герцог. Возможно, впервые в жизни он не мог четко сформулировать свою мысль до конца.       — Всему виною любопытство, — ответил Ральфаар, мучительно соображая, что из его подлинной истории можно рассказать присутствующим, чтобы ее не сочли опасным враньем. Всю свою жизнь он пересказывать не собирался, да и многого они просто не поймут.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.