***
Клэр вылезла из своей горячей ванны после часа отмокания. Пальцы рук и ног были сморщены от долгого пребывания в воде, но ее это не беспокоило; хорошая ванна была нужна для ее уставших мышц. Утром она вышла на пробежку, которая превратилась в импровизированную пешую прогулку по городу, которая продолжалась до самого вечера. Даже в своей отличной форме она знала, что перестаралась; завтра ее суставы наверняка будут жаловаться. Но она ни о чем не жалела. Это был чудесный солнечный день, и она действительно наслаждалась прогулкой. Честно говоря, она нашла бы любой повод, чтобы выйти из дома, в котором была Миранда Пристли. Она фыркнула, раздраженно вытирая полотенцем свои короткие волосы. Скоро их нужно будет подстричь. Как бы она ни ненавидела редактора подиума , она должна была признать, что прическа ей идет. Подражание — самая искренняя форма лести и все такое. В любом случае, она надеялась, что ей не придется иметь дело с этой женщиной в ближайшее время — Миранда должна была вернуться в Нью-Йорк на следующий день, так что все, что у нее было с Андреа, по крайней мере будет приостановлено. В профессиональной обстановке Клэр могла функционировать. Когда все становилось личным, выдержка давала сильную трещину. Она ненавидела то, что Миранда Пристли сделала с Энди. Не то что сделала, а то, как это заставило Энди себя чувствовать. До сих пор, всякий раз, когда имя «Пристли» хотя бы шепталось в ее сторону, Андреа почти паниковала. Кто бы мог представить, что всего лишь пара эскизов способны заставить Стерву на Каблуках упасть в обморок, подарив главной героине столь необходимую дозу настоящей смелости, которая не исходит из бутылки? Клэр чувствовала себя немного виноватой из-за того, что была так строга к своему боссу, своей бывшей девушке, своей подруге. И все же, все, чего она хотела, это защитить себя и маленькую Элли от любого сердечного расстройства, которое наверняка придет от Ледяной Королевы. Сколько мужей пережила эта женщина за эти годы? Сколько карьер она разрушила? Размышления блондинки были прерваны звуком открываемой задней двери. Хотя девушка понимала, что рядом находятся телохранители Андреа, ее сердце пропустило удар. Кто, черт возьми, мог войти через заднюю дверь в такой час? Выход Андреа, конечно, еще не закончился, и Бартли всегда давал знать о своем присутствии через домофон. С трепетом Клэр медленно спустилась вниз в халате, жалея, что не позволила Андреа оставить эту чертову бейсбольную биту. Тот, кто только что вошел, не был тихим. Чисто инстинктивно Клэр схватила один из серебряных канделябров со столика в коридоре. На всякий случай? «Кто там идет?!» — закричала она. Ее восклицание немедленно сопровождалось громким грохотом и криком боли. Клэр побежала к незваному гостю, но обнаружила под тяжелой кованой вешалкой для пальто только единственного человека, которого она могла бы ненавидеть в этом мире. «Миссис Сакс??» Клэр очутилась на кухне, заваривая чай для Хелен Сакс, после одной из самых нелепых ситуаций в своей жизни: ей сначала пришлось поднять вешалку для верхней одежды, а потом оказывать помощь колену пожилой дамы, оставаясь при этом в домашнем халате. В такой день следовало лечь спать пораньше. «Мне так жаль, что я пришла сюда. Энди не сказал мне, что ее сегодня не будет», — извиняющимся тоном сказала Хелен. «Все в порядке. Я не знала, что она дала вам ключи», — холодно сказала Клэр. Ради Андреа она будет вежлива с женщиной. Что-либо большее, чем простая вежливость, было исключено, если это касалось Хелен Сакс. «О, да. Она дала их мне только на прошлой неделе, на самом деле. Так что я бы не стала проходить через всю эту охрану, понимаешь? Думаю, это далеко от того, чтобы прыгнуть через задние ворота, а?» Хелен Сакс продолжала лепетать, как делала ее дочь, когда нервничала. Клэр ничего не сказала. «В любом случае, спасибо за пакет со льдом. Эта вешалка чертовски тяжелая, интересно, как я вообще ее опрокинула». Пожилая женщина продолжила, заламывая руки. Высокая блондинка, сидевшая напротив нее, отпила чай. «Ну, я, наверное, просто такая неуклюжая, понимаешь. Интересно, как я вообще могу ходить, не спотыкаясь, Энди как раз такая. Или, ну, она была такой, когда была подростком, ой, и не скажешь, что это та же самая женщина, разгуливающая на шпильках сегодня, это просто так…» Чем больше Хелен Сакс болтала, тем больше внимания Клэр уделяла своему чаю. Потребовалось еще несколько фальстартов, прежде чем пожилая женщина поняла, что Клэр Мердок не любит пустые разговоры. «Ну… это довольно неловко, не правда ли?» — наконец сказала миссис Сакс. «Действительно, это так», — согласилась Клэр. «Тебе, должно быть, ненавистен один мой вид». «Вы правильно предполагаете». Предположение Клэр, похоже, не поразило и не расстроило главу дома Саксов, что ее очень смутило. Вместо этого Хелен просто рассмеялась; пустым, горьким и побежденным смехом. «Я не виню тебя, Клэр. Я говорила и делала ужасные, кошмарные вещи по отношению к тебе... к Энди, к своей собственной дочери. Я была просто... Я была действительно полной и абсолютной...» «Полная и абсолютная стерва», — закончила Клэр, получив еще один горький смешок от Хелен. «Это верно. Но… я никогда не попрошу прощения у тебя или Энди. То, что я сделала, — этому нет прощения. За то, что отвернулась от моей собственной дочери. Я видела в тебе какую-то злую женщину, которая каким-то образом соблазнила мою дочь… Но теперь я знаю лучше. Я могу только извиниться; Бог знает, что этого недостаточно, но я извиняюсь». Клэр просто кивнула в знак признательности. Она знала, что Андреа встречалась с ее матерью почти еженедельно, чтобы восстановить их отношения и познакомить ее со своей внучкой. И хотя часть ее хвалила двух женщин за попытки разобраться с этим, она никогда не сможет забыть боль, которую Хелен причинила ее собственной дочери и ей самой. Нет, Хелен Сакс и Миранда Пристли всегда будут наверху ее списка «Без кого можно прожить». «Честно говоря, миссис Сакс, спасибо за ваши извинения. Я не могу и не приму их сейчас. Энди сегодня отсутствует, хотите, чтобы я передала ей сообщение о том, что вы заходили?» Отказ был очевиден, хотя Хелен Сакс, казалось, нисколько не обеспокоилась «О, нет. Это очень мило с твоей стороны, но… Я хотела сказать Энди лично, но, думаю, я могу оставить голосовое сообщение или что-то в этом роде. У меня сегодня вечером рейс в Штаты». Клэр изогнула бровь. Сегодня вечером? Насколько ей было известно, миссис Сакс планировала остаться в Лондоне еще как минимум на месяц, чтобы познакомиться с внучкой. «Так скоро?» — невольно спросила она. «Ну да. У меня есть срочные дела». Робко-печальный тон женщины застал блондинку врасплох. Какое «срочное дело» может понадобиться пенсионерке-учительнице? «Срочное дело? Могу я узнать, в чем дело?» Хелен Сакс выглядела так, словно некоторое время раздумывала, стоит ли ей это рассказывать, но потом согласилась. «Пожалуйста, не разговаривайте с Энди, пока она не получит мое сообщение. Это ее отец». «Ее отец?» — спросила Клэр. Разрыв Энди с отцом был даже более горьким, чем с матерью. Ее знания из недавних разговоров Энди с матерью сообщили ей, что Саксы расстались несколько лет назад. «Да, ну. Я все еще технически его жена, и... Он болен».Chapter 45
15 июня 2025 г., 11:57
Только когда Миранда оказалась запертой в машине Андреа – вместе с перевозбужденным ребенком – она осознала, что они с брюнеткой никогда не обсуждали логистику их маленькой вылазки. Хотя папарацци, возможно, больше не оббивали порог Андреа 24/7, Вест-Энд был совершенно другой историей. Как, черт возьми, два самых больших имени в мире моды собирались пробраться туда без толп людей на своем пути? Миранда знала, что Андреа не хотела, чтобы фотографы преследовали ее дочь, поэтому что-то нужно было сделать. Хотя испытывала тревогу, редактор упустила возможность предостеречь свою спутницу. Между тем, Элли восторженно перечисляла увиденное на улице на французском языке, тогда как рука Андреа медленно и словно раздражённо рисовала круги на бедре Миранды, делая такое поведение почти оправданным. Просидев большую часть поездки в забвении, Миранда наконец заметила, что машина остановилась у какого-то строящегося здания.
Ей потребовалось больше времени, чем она когда-либо признавала, чтобы понять, что это здание было тем самым театром, в котором они должны были смотреть детский мюзикл. Она повернулась к Андреа, заранее приподняв бровь в вопросительном жесте, но брюнетка была занята разговором с водителем.
«Да, только туда, пожалуйста», — сказала Андреа, направляя машину к входу, скрытому лесами. Несколько мужчин в жилетах и касках ходили, неся мешки с цементом, инструментами или разными строительными материалами. Один из них — какой-то бригадир, предположила Миранда — направился к их машине с улыбкой на лице. Когда он приблизился, Андреа широко улыбнулась ему, а Элли захихикала, словно она была в центре большой шутки вместе со своей матерью.
«Привет, мисс Сакстон. Все готово для вас».
«Спасибо, Джек. Пока все хорошо, есть проблемы?»
«Ничего, мисс. Все готовы к вам, приятного времяпрепровождения».
Андреа выпустила Элли первой, и ребенок ускакал с так называемым Джеком. Затем брюнетка быстро обогнула машину, открыв дверь всё больше смутившейся Миранде.
«Я думала, мы приехали на мюзикл», — призналась Миранда.
«Так и есть», — ответила Андреа, и ее улыбка не сходила с лица.
«Тогда почему все выглядит так, будто мы собираемся заключить сделку с мафией?»
Когда-то давно Миранда посчитала бы фырканье Андреа неуважительным, но оно, как и многие другие качества этой женщины, стало довольно милым. Это нервировало.
«Не волнуйся, Миранда, ты не убежишь от Чарли и шоколадной фабрики. Хотя мафия — это больше твой калибр», — пошутила брюнетка.
Миранда скривила губы.
«Милая, ты понятия не имеешь», — сказала она, не ожидая в ответ удивленного выражения лица Андреа. «Что? Я что-то не то сказала?»
«Ты назвал меня «милая». Миранда Пристли только что назвала меня «милая»!»
Миранда покраснела, думая, что ее чрезвычайно дорогой персонализированный тональный крем Clé de Peau лучше бы оправдывал свои деньги, скрывая румянец. Однако, судя по выражению лица Андреа, это было тщетное усилие — она видела это в ее глазах.
«Не смей к этому привыкать», — пригрозила она.
Андреа просияла.
«И мечтать об этом не могла... персик», — добавила брюнетка, обращаясь к возмущенной Миранде.
Редактор собиралась что-то возразить, но потом вспомнила, где они находятся.
«Что это значит? Я не знала, что в мюзикле есть какой-то элемент индастриал », — пошутила она.
«Я имею в виду, это Чарли и шоколадная фабрика».
Андреа рассмеялась.
«Ну эта маленькая штучка,» — показывая рукой на леса — «Никакого ремонта. Я просто все организовала, чтобы мы не сталкивались с толпами». Сказала она смущенно.
Миранда повернулась к своей бывшей помощнице, не в силах скрыть удивления.
«Ты... ты наняла строительную бригаду, чтобы обеспечить нам приватность с помощью лесов?»
«Конечно, нет! Я наняла актерскую труппу, чтобы они сыграли строительную бригаду, обеспечивая нам уединение с помощью лесов», — парировала Андреа.
«Как... Кто... Как вам это удалось — нет, подожди, что еще важнее, как тебе удалось прорваться через всю эту знаменитую английскую бюрократию, чтобы провернуть это? Я точно знаю, что тебе понадобилось по крайней мере несколько разрешений, чтобы это организовать», — пробормотала Миранда, к удовольствию Андреа.
«Скажем так, у меня есть друзья в высоких кругах. К тому же, реконструкция должна начаться завтра, так что это не так уж и важно».
Миранда очень хотела сказать, что да, действительно, это было большое событие, но у нее не было возможности. Нетерпеливая Элли выглянула из дверей театра, жестом приглашая их присоединиться к ней.
«Эй!! Мам! Мы опаздываем, хочешь, чтобы они начали без нас?»
Редактору хотелось рассмеяться; она сомневалась, что кто-то начнет что-либо без присутствия Андреа.
«Мы сейчас будем, дорогая. Почему бы тебе не занять нам места?» — возразила Андреа, остановив Миранду на полпути после того, как Элли фыркнула и вернулась в зал.
«Прежде чем мы войдем, мне нужно кое-что сказать…» — произнесла она таким же робким голосом, как и тогда, когда она была помощницей Миранды.
«О?» — просто сказала Миранда.
«Как бы мне ни хотелось, это не совсем частный просмотр».
"Ой."
«Там всего несколько человек — в основном пары. Я подумала, что Элли будет веселее смотреть с друзьями из школы, а не с какими-то скучными взрослыми вроде нас, и она давно их не видела из-за всей этой истории с папарацци, так что я просто подумала... В любом случае, это всего лишь несколько детей и их родители, но я могу заверить, что все были должным образом предупреждены, и никто никому не скажет об этом ни слова, я просто хотела...»
Андреа прервала свою обеспокоенную тираду, почувствовав нежное касание пальца к своим губам.
«Андреа. Я уверена, что все пройдет гладко. Я только хочу, чтобы ты прекратила свою болтовню. Это действительно не к лицу такой, как Александра Сакстон», — тихо сказала Миранда.
Брюнетка улыбнулась.
«Извините. Я обещаю, что все отнесутся к этому, эээ... спокойно, я просто не была уверена, что ты об этом думаешь», — призналась она.
Миранда усмехнулась.
«Не волнуйтесь, я обещаю, что отнесусь к этому спокойно».
В порыве наглости Миранда взяла Андреа за руку и уверенно вошла в театр – она уже слышала нетерпеливые крики Элли и других детей. Вместо того чтобы беспокоиться об этом, она взяла быка за рога – или, скорее, своего возлюбленную за руку – и вошла в почти пустой театр. Она увидела небольшую кучку детей недалеко от сцены; несколько взрослых разговаривали несколькими рядами дальше.
«Миранда, это некоторые из наших друзей — их дети все знают Элли по школе. Все, это Миранда», — представила их Андреа, и Миранда не могла не заметить легкий намек на гордость в ее голосе. Это заставило ее улыбнуться.
Она мгновенно узнала несколько лиц в толпе. Среди них были дипломаты, известный британский детский писатель, известный иранский дизайнер и известный российский фотограф. Казалось, что Александра Сакстон и Андреа, по крайней мере, имели один и тот же круг друзей.
Из-за детского волнения времени на полное знакомство было мало, но, тем не менее, Миранда увидела, что группа относится с большим уважением к любым отношениям, которые у нее и Андреа были. Никто не задавал вопросов, никто даже не замечал, как две женщины сидели рядом, держась за руки. Возможно, присутствие еще одной однополой пары помогло — автор и его муж были очень открыты в ласках. Миранда была благодарна за полное отсутствие интереса. Не было необходимости обсуждать то, что у них было, с другими людьми, пока нет, пока они еще не обговорили плавность их отношений.
К счастью, все эти мысли были немедленно изгнаны, когда свет погас, и вереница танцоров с ярким оранжевым макияжем пошла по проходам между сиденьями. Миранда едва поймала плитку шоколада, которая летела в ее сторону; дети завизжали от восторга.
«Ой, вэй», — пробормотала она себе под нос. Андреа усмехнулась.