Chapter 59
8 сентября 2025 г., 11:53
«Значит, настоящая Александра Сакстон действительно к нам едет?» — в десятый раз с момента встречи на вокзале спросила Кэссиди.
«Да», — ответила Миранда, предпочитая не считать, сколько раз дочь заставляла её повториться, и просто наслаждалась их редкими минутами наедине. Она вдруг остро осознала, как пуст был её дом без жизнерадостной энергии младшей дочери — такого контраста с вечно угрюмой Кэролайн.
«Круто», — Кэссиди приподняла брови, медленно поднимаясь по лестнице. «А мой брючный костюм…»
«Будет надет с чем-то под ним», — предупредила Миранда.
Дочь широко ухмыльнулась: «Стикини (наклейки на соски) — это ведь «что-то».
«И это по-твоему «что-то» весомое?» — Миранда закатила глаза.
«Поняла! Поняла!» — отмахнулась Кэссиди, и Миранда знала, что её собственное чадо просто игнорирует её, но времени на внушение не было — снаружи уже раздался шум репортёров и бешеный треск затворов, фотографирующих приближающийся кортеж Александры Сакстон.
Обычно Миранда ценила уединение, но иногда приходилось идти на уступки. Будь дочери младше, она ни за что не позволила бы папарацци преследовать дизайнера до самого дома. Но здесь она хотя бы контролировала количество журналистов у своего порога и время их пребывания — это лучше, чем неуправляемая толпа, следующая за ними по всему городу.
Лично встретив Андреа и её небольшую свиту ассистентов во главе с Клэр, Миранда на несколько секунд повернулась к камерам — пусть получат свои кадры сейчас, чтобы потом оставили их в покое.
«Добро пожаловать», — произнесла она с профессиональной холодностью, бросая оценивающий взгляд на Андреа. Та была в облегающем чёрном карандаше и изумрудной блузе с серебряной вышивкой — новый дизайн, интересно.
«Миранда, добрый вечер», — вежливо ответила Андреа, но в её глазах читалось веселье.
Когда дверь закрылась за последним ассистентом, Миранда глубоко вдохнула, готовясь к худшему. Андреа виделась с близняшками лишь мельком после своего возвращения. Она мысленно молилась, чтобы дочери вели себя прилично.
«Где нам подготовиться?» — спросила Клэр.
«Кабинет, вторая дверь слева», — указала Миранда. «Девушки скоро спустятся», — добавила она с лёгким предупреждением в голосе, заметив на лестнице краешек кроссовок Кэссиди. Те тут же исчезли.
Оставшись наедине с Андреа (если не считать двух пар любопытных глаз на лестнице), Миранда услышала игривое:
«Ну привет», — достаточно профессиональное, но с намёком на фамильярность, что Миранда оценила. «Сколько зим, сколько лет».
«Целых шесть часов», — с преувеличенной важностью посмотрела она на часы. «Я просто не знаю, как без вас жила».
Андреа добродушно закатила глаза: «Хватит болтать, Пристли. Веди меня в Логово Дьявола».
«Я думала, мы уже прошли этап обидных прозвищ», — притворно возмутилась Миранда.
«Я не про тебя», — Андреа комично приподняла брови, совершенно не в стиле Александры, от чего Миранда рассмеялась. «Я про Этого и Того. Ну же, проведи меня через это испытание».
Взяв Андреа под руку, Миранда предупредила: «Сама напросилась», — перед тем как позвать: «Девочки! Идите поздороваться с Александрой Сакстон».
Кэссиди с грохотом слетела вниз, будто танцующий носорог, тогда как Кэролайн спускалась с грацией балетной примы — Миранда даже показалось, что та встала на полупальцы.
«Йо!» — Кэссиди, крутанувшись на перилах и заслужив материнский взгляд, ухмыльнулась. «Так как тебя называть? Энди, Александра? Ан-дрэ-а?»
«Как угодно, Кэссиди», — с улыбкой ответила Андреа, явно развлечённая её выходкой. «Но выбери один вариант, а то я запутаюсь».
Кэролайн, выдержав паузу и с точностью переняв материнскую манеру приподнятой брови, произнесла с нарочитой небрежностью: «Раз вы здесь для примерок, полагаю, я буду называть вас Александра».
Миранда заметила, как Андреа уловила её дочернюю попытку копировать её стиль — их взгляды встретились, и Миранда едва не застонала.
«Меня это устраивает, если устраивает вас, Кэролайн», — дипломатично ответила Андреа, слегка позабавленная её попыткой произвести впечатление.
«Не обращай внимания на эту Круэллу», — Кэссиди вразвалку подошла, взъерошив сестре волосы. Миранда уже собиралась сделать замечание, а Кэролайн — явно задумала убийство. «Если справляешься с этой Пристли, — она указала на мать, пока Кэролайн с пафосом поправляла причёску, — то и с этой справишься».
«Хм, но смогу ли я выдержать сразу двух — нет, трёх Пристли? Это ещё вопрос», — парировала Андреа.
Кэролайн закатила глаза, а Кэссиди расплылась в ухмылке. Демонстративно тыкнув пальцем в Андреа, она объявила:
«А такая ты мне нравишься!»
«Нет, Перси, другой левый. Да. Где мои булавки? Я что, прошу невозможного, желая иметь под рукой достаточное количество булавок?»
Несколько ассистентов тут же бросились исполнять приказ Александры Сакстон. Миранда прикрыла книгой улыбку, наблюдая с дивана в своей студии.
«Вау!» — Кэссиди восхищённо разглядывала себя в зеркале, принимая позы на подставке. «Этот костюм! Чёрт возьми, я выгляжу потрясающе!»
«Рада, что тебе нравится», — тепло ответила Андреа, поправляя булавки на стройных плечах девушки. Улыбка Кэссиди могла ослепить.
«Кэссиди, следи за языком», — рассеянно пожурила её Миранда, слишком довольная происходящим, чтобы вкладывать в слова хоть каплю строгости.
«Я буду королевой вечеринки в этом наряде!» — Кэссиди рассмеялась, так энергично двигаясь на подставке, что та закачалась. «Смотри, ткань меняет цвет на свету!»
«Меняет, но постарайся не рухнуть, будучи живым манекеном», — слегка пожурила её Андреа, ловко управляясь с бордовой, почти переливающейся тканью, пока непоседа Кэссиди вертелась. «Кровь не будет заметна на этом оттенке, и мы не поймём, что тебе нужна помощь, слишком поздно. Так и погибла Кэссиди Пристли — жертва собственных танцевальных движений».
Глаза Миранды округлились, когда Кэссиди фыркнула от смеха. Кэролайн, стоявшая на соседней подставке, скривила нос: «Это ужасно мрачно.»
«А мне смешно!» — парировала Кэссиди, но, к облегчению Миранды, всё же прислушалась к предупреждению, прекратив опасные движения.
«Ладно, Кэссиди, с тебя хватит», — сказала Андреа. «Переоденься и передай это Перси — всё будет готово завтра, я доставлю в офис твоей мамы».
«Крутяк!»
Теперь очередь Кэролайн. Девушка стояла неподвижно, как статуя.
«Ну что, Кэролайн, как ощущения?»
«Всё прекрасно», — протянула та.
«Правда? Ты не обязана устраивать танцевальную вечеринку, как сестра, но можешь немного пошевелиться. Я одеваю человека, а не куклку».
Кэролайн бросила Андреа убийственный взгляд. Та лишь ухмыльнулась, нарочито долго сохраняя улыбку, пока девушка не сдалась и не сделала медленный, недовольный поворот.
«Достаточно?» — монотонно спросила она.
«Кэролайн», — сквозь зубы предупредила Миранда. «Тон».
Андреа лишь пожала плечами, невозмутимо продолжая работу с фиолетовым платьем, струящимся, как вода. Миранда отметила, что оно превосходило всё, что есть в гардеробе дочери, — а это о чём-то да говорит.
«И это всё, сдаёшься? Тебе как будто все равно, я оценила», — улыбаясь, с сарказмом констатировала Андреа
Миранда едва сдержала смех, видя, как у Кэролайн округлились глаза. Та явно недоумевала: неужели легендарная Александра Сакстон настолько невыносима?
Сама Миранда, однако, оценила юмор Андреа. Видимо, это приходит с опытом.
Примерка Кэролайн заняла куда меньше времени. Было забавно наблюдать, как та, ожидавшая схватки с великой Александрой, столкнулась с её дурашливостью.
«На сегодня всё», — объявила Андреа, отправляя ассистентов с готовыми нарядами. «Всё будет готово завтра. Лично доставлю».
«Благодарю вас, мисс Сакстон», — с чисто материнской интонацией сказала Кэролайн. «Приятный вечер».
«Не обращай внимания», — Кэссиди толкнула сестру. «Она всегда так говорит, думает, это элегантно. Было круто, Энди! Костюм — огонь!»
Когда девушки вышли, Миранда осталась с Андреа, с лёгкой усмешкой наблюдая за ней.
«Что?»
«Ты так легко с ними справляешься. Даже с Кэролайн… прости за её поведение. Она слишком на меня похожа».
Андреа пожала плечами: «Я сталкивалась и похуже. Она просто подросток — в её возрасте я тоже была стервозной». Затем поправилась: «Не то чтобы я называла твою дочь стервой».
Миранда рассмеялась: «Нет, ты права. Она стерва. Что ожидаемо, учитывая, что её мать — Стерва на шпильках, верно?»
Андреа надулась: «Эй, теперь это моё звание!»
Их прервал стук в дверь. Клэр сообщила, что команда готова к отъезду.
Когда дверь закрылась, Андреа повернулась к Миранде. В её улыбке появилась та самая мягкость, которую она дарила только ей.
Боже, до чего же она раскисла.
«Наконец-то одни», — шутливо вздохнула Андреа, плюхаясь на диван.
«Не совсем», — улыбнулась Миранда. «В доме две подростка, а за дверью — куча папарацци, ждущих, выйдешь ли ты живой из Логова Дракона».
«Хм», — Андреа приподняла бровь. «Каковы шансы на это?»
Посыл был ясен.
А, чёрт с ним, — подумала Миранда, наклоняясь к ней. «От нуля до ничтожных, если Дракон получит своё».
«О, как мило».