2.
4 мая 2013 г., 04:51
Чистый английский звучит претенциозно, а акцент добавляет значимости. Розалинда Лютес смотрит на разворот книги, помнит, как писала посвящение с первых страниц. Она убирает выбившийся локон, смотрит на моргающий перед ней Воксофон.
- Я поймала атом, - она начинает, - в самОм воздушном пространстве. Коллеги назвали мое исследование «квантовой левитацией». Но по факту - ничего подобного.
Она смотрит на стол захламленный карандашной стружкой и бумагой. Женщина сидит ровно, опираясь локтями на самый край.
– Только маги занимаются левитацией. А моему атому просто не удалось упасть. Если этот атом может застыть в воздухе на неопределенное время, то сможет и яблоко. А если сможет яблоко...
Женщина отвлекается на потрескивающею катушку Тесла за дверью ведущей в лабораторию. Розалинда Лютес поднимает голову и видит огромную доску почерченную формулами.
- ...то сможет и город.
Большой электрический разряд сотрясает воздух, а матовый Воксофон выключается.