***
— Рупи, где сейчас мисс Принц? — Спросил зельевар у своей эльфийки, которая вот уже долгое время, вместо привычной работы по дому, помогала ему в варке одного необычного состава для чрезвычайно сложного зелья. — Во дворе, сэр, — пропищала в ответ та. — Но я ведь запретил ей выходить из дома, — раздраженно проговорил волшебник. — Эллджер дело говорил — у его дочери тот еще ветер в голове... Хорошо, — махнул он рукой, — я не ее отец, чтобы вмешиваться в воспитание. Тем временем, взяв со стола щепотку обычной соли и кинув ее в котел, профессор помешал зелье железной лопаткой номер шесть, ровно восемь раз против часовой стрелки и один раз по часовой. — Рупи, пожалуй разыщи Эйлин и скажи, чтобы та шла ко мне. Давай, не теряй времени, я могу и сам закончить работу, — поторопил ее он. Спустя какое-то мгновение, если не раньше, он услышал привычный хлопок, а обернувшись, выругался так, как умеют это делать только рабочие из самых низов портовой Англии. Маленькая волшебница была в ужаснейшем состоянии: от летнего платья — лишь ошметки ткани, а лицо и руки расцарапаны до крови так, что казалось на них не осталось ни единого уцелевшего места. — Как это понимать?! — Я не знаю, сэр, — отступив на пол шага от волшебников ответила эльфийка. — Рупи нашла госпожу за домом уже такой и доставила сюда, как вы и сказали. Выхватив палочку из кармана своей мантии Гораций мигом выбежал из подвала и направился в сторону задних дверей. Опытный волшебник не знал кто или что напало на его подопечную, также он не понимал, как накладываемые им заклятия не предупредили и пропустили врага. — Абсурд! — Выкрикнул тот, не отыскав глазами возможную опасность. — Кем бы вы не были, выходите немедленно! Держа наизготовку палочку, он был готов встретить врага. Но время шло, никто не появлялся, и воинственность постепенно таяла. В голову закралась мысль, что царапины Эйлин получила свалившись с яблони, что росла возле забора. "Нет! Кто-то здесь был. Кто-то сумел проникнуть в мой дом, не потревожив защитные заклинания и ушел так же, не замеченным. Черт! Но это же не логично! Зачем проникать сюда и нападать на ребенка, а не на меня?!". — Рупи! — Да, сэр, — послышался голосок возле ранее закрытого окна гостиной. — Что с ней? Она в порядке? — Маленькая мисс без сознания. Она тяжело дышит, хозяин. — Понятно. Скажи, ты можешь узнать кто здесь был? Кто напал на нашу гостью? Немного помявшись, и сжав свое тонкое одеяние, эльфийка отрицательно покачала головой. Конец POV Горация Слизнорта***
Стало ли легче после нападения? Чувствую ли я облегчение, от того, что легко отделалась? Нет и еще раз нет. Я получила лишь еще одно подтверждение — это не сон, и не иллюзии, это была жизнь. Книги Роулинг затуманили глаза, их волшебство захватило, обвело вокруг пальца и проучило. Когда я рассказала профессору о низзле, он не стал ругать меня. Лишь посмотрел разочарованно. Наверное, такие девочки как Эйлин должны знать — лезть руками к волшебным животным просто так не стоит. Я принесла свои извинения за неудобства, и поблагодарила за помощь. Слизнорт отмахнулся от моих слов, и сообщил, что наказание за глупость я получила — некоторые глубокие раны от когтей низзла оставят шрамы. Магия всегда оставляет свой след.***
25 июля 1939 года эльфийка потревожила мой сон. — Мисс, Вам письмо. "Вот и пришло время покупок". На следующий день, сразу после завтрака, мы с профессором засобирались на Косую Аллею. Итак, сейчас я стояла перед зеркалом и тщательно осматривала себя. Ладони, кисти рук и пальцы, были целы и почти невредимы. Розовые шрамы отныне будут напоминанием. Лицо не стало изуродовано, кое-что могло быть даже скрыто косметикой... Вот только, зачем? Я музыкант, а не фотомодель. Руки, голос, слух — остальное всегда второстепенно. Выйдя из камина следом за Слизнортом, я, не теряя времени, принялась осматриваться. По словам зельевара — Дырявый котёл был самым старым баром в Англии. Темное и обшарпанное местечко на первый взгляд, но если не придираться к мелочам — здесь уютно. Столы и стулья из темного дерева, казались могут простоять вечность. Стены окрашены в светло серый цвет, жаль лишь, что во многих местах краска осыпалась, а кое-где привлекали внимания разного рода пятна. Особенно мне понравилась огромная балюстрада, что висела над самым длинным столом. Десятки свеч зависли над темным металлом, и дарили приглушенный свет всему залу. Пока я была занята осмотром известного места Англии, Гораций Слизнорт успел пересечь зал. Многие посетители, от мала до велика, здоровались с ним, желали хорошего дня, некоторые приглашали на чай. Я поспешила за ним, ловя жалостливые взгляды. К сожалению, мне никто так и не сказал, того, что слышали многие начинающие волшебники: "Добро пожаловать на Косую Аллею!". Торговая улочка оказалась очень узкой. По счастливой случайности, едва обходили друг друга, не задевая, волшебники и волшебницы. Но аллея жила! Покупатели сновались по лавкам, заходя и выходя оттуда, обсуждая дела со своими семьями, друзьями и знакомыми. Все в остроконечных шляпах выглядели настолько занятыми, что можно было не боясь их рассматривать. Магазины, лавки, кафе, булочные были точь в точь как в книгах Роулинг. Расстраивал общий признак — ветхие дома, со многими трещинами и грязные немытые окна. Я не понимала в чем причина подобного пренебрежения со стороны владельцев этих магазинов, ведь чистота должна привлекать покупателей. Или я чего-то не понимаю? Спросить, или узнать самой?***
POV Джимми Кидделл Начало каждого учебного года, для дела Джимми — это основная часть его доходов. Все остальное время он тратил исключительно на поиски нового поставщика его товаров. Видите ли, эти поставщики были крайне непостоянны. Кто-то просрочил разрешение на перевозку волшебных палочек заграничных мастеров, кто-то испортил отношения уже с самими изготовителями волшебных изделий. Вообще есть множество законных и незаконных причин, но факт оставался неизменным — поставщики менялись слишком быстро и всегда неожиданно. Он же, в свою очередь, не имел права работать без посредников. Чтобы не делал Джимм, но законы Министерства Магии в середине ХХ века не менялись по многочисленным прошением простого молодого полукровки. "Чудесные волшебные палочки Джимми Киделла" — так он назвал свой магазин. В данный час Джимми выговаривал сотруднику (на полставки), за то, что тот так не вовремя ошибся в отправке палочки не тому адресату. Мужчина, который был больше похож на худую ящерку, из-за своих громких проклятий даже не услышал дверного звоночка, что сообщал о приходе очередного долгожданного клиента. Тем временем, нерадивый сотрудник испуганно указал пальцем на дверь. Обернувшись хозяин увидел девочку, которая заинтересованно смотрела на разворачивающееся действие. — Вы пришли за волшебной палочкой, мисс? — радостно обратился Джимми к гостье. — Да сэр, именно за ней. — Ооо, вы сделали верный выбор, что пришли именно в мой магазин, — улыбчиво закивал мужчина, — возможно, я не истинный изготовитель палочек, как Олливандер, но могу вас заверить, те волшебные палочки, что видите у меня, вышли из-под рук самых именитых мастеров всего волшебного мира! Задрав от гордости голову, Джимми словно не замечал свою клиентку, полностью отдавшись восхвалянию товара. Насмешливого взгляда своей покупательницы он также не видел. — Что ж, давайте приступим? — Давайте, — ответила девочка. Развернувшись по направлению к длинным стеллажам с коробочками, он кинул своему притихшему помощнику. Глаза того юноши постоянно норовили остановиться на лице девочки, стыдясь своего порыва, он то и дело одергивал себя, но похоже это мало ему помогало. — Нейсон, будь добр, сними мерки. Итак, началось то, к чему Джимми Кидделл был привычен уже более десяти лет. Слушая мерки, которые сообщал ему Нейсон он перебирал и отбрасывал десятки волшебных палочек. В последнюю очередь он спросил, какая рука была ведущей у маленькой госпожи. — Обе, сэр. — Обе? — Удивленно повторил Нейсон. — Обе, — утвердительно ответила мисс. — Здесь нет ничего странного, Нейсон, — не оглядываясь подметил хозяин магазина, — возможно это и редкость, но отнюдь не настолько, как тебе могло показаться. К тому же, — обернулся мужчина, уже держа в руке коробочку с палочкой, — это преимущество, мисс. Но я уверен, вы и так это знаете. Время затянулось... Всевозможные последствия неудачных попыток выбора волшебного инструмента — расстраивали Джимми. Он не был Гариком Олливандером, и не распалялся от очередной провальной попытки клиента, ведь это подтверждало то, что английским волшебникам лучше всего подходят палочки, изготовленные мастерами их родной страны. Ему не было понятно почему так, лишь предположения, которые постоянно приходилось менять. Возможно кровь давала о себе знать, возможно дело было в каких-то других особенностях, но Джимми все равно каждый год старался найти поставщика несмотря на то, что дело не приносило больших денег. Мистеру Кидделлу нравилось наблюдать результат его трудов, он благоговел от того, когда волшебная палочка избирала волшебника своим хозяином. Джимми придерживался взглядов, что место рождения мага, был ли он чистокровным или нет, не давало каких-то гарантий его силы и тому подобного. Он был уверен, что каждый имел шанс вне зависимости от обстоятельств. — Не подходит, — вновь разочаровано прошептала маленькая волшебница. Отвлекшись от своих мыслей на горькой вздох клиентки, Джимми начал её убеждать, что с десятой попытки далеко не все находят свою палочку. Но видя, что его слова она не слышит, тот решил отвлечь её разговором о ней самой, пока он будет подавать очередную палочку, а после убирать все последствия от магии. Тут же хозяин магазина обратил внимание на примечательную и отталкивающую внешность клиентки. Но ведь он был тертым продавцом, потому лишь изредка посматривал ей прямо в лицо. Так продолжалось еще долгих двадцать минут, пока из очередной палочки не вырвались яркие красные и золотые искры! Перед тем как будущая студентка Хогвартса покинула его магазин, Джимми Кинделл попробовал ей также продать набор по уходу за волшебной палочкой, а также наручный чехол для нее. К сожалению, она отказалась от дополнительных товаров и лишь вежливо поблагодарила за потраченное на нее время. — До свидания, мисс, — вежливо попрощался мужчина, и сразу же повернулся к своему помощнику. — А ты уволен, идиот! Вон отсюда!