ID работы: 7909923

Baby loves when daddy gets high

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 83 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 27 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 7: Он живет ради любви, а его любовь - наркотики

Настройки текста
Примечания:

Lana Del Rey — Shades of Cool

      За окнами автомобиля проносились толпы людей, играющие дети и их недовольные матери, люди с крупными и маленькими собаками, громко смеющиеся женщины, покупающие разноцветные воздушные шары и мороженное, выглядящее невероятно вкусным и похожим на мягкое облачко. А затем, когда машина проезжает немного дальше, виднеется луна-парк.       И да, да, да, они наконец достигли Кони-Айленда. И от одного лишь взгляда на Гарри по телу Луи пробегают мурашки. Его зеленые глаза сияют также ярко, как огни на рождественской елке, на щеках появляются ямочки, и он выглядит так прекрасно, что бабочки в животе Луи начинают порхать. — Вот мы и здесь, куколка… в твоей стране грез, — шепчет Луи, в основном для себя, не в силах отвести взгляд от совершенства, сидящего рядом с ним. Он просто не в силах что-либо сделать с собой, потому что Гарри выглядит таким взволнованным. — Я… знаю, Лу, я вижу, — шепчет Гарри практически задыхаясь, а по его щекам текут слезы радости.       Луи лишь молча наблюдает затем, как Гарри мило утирает слезы, щурясь, как ребенок. Взглянув на Престона, их водителя, Луи пожимает плечами и оба мужчины улыбаются, видя реакцию Гарри, и никто из них не хочет мешать его счастью. И Томлинсону так хочется протянуть руку, обнять его, прижать к себе и прошептать, что он купит для него весь этот чертов Кони-Айленд, если тот пожелает, потому что он, так красив и так прекрасен. Мужчина навсегда сохранит образ такого счастливого Гарри в своем сердце. ~*~ — Нет, я не хочу выходить! — плачет, как маленький ребенок, Гарри, когда Луи тянет его за руку. Он продолжает выпутываться из рук Луи, который пытается не засмеяться, когда Гарри хнычет, — Я выгляжу, как дерьмо! Посмотри на мое лицо! Даже не думай, что ты сможешь меня заставить выйти из этой проклятой машины, Льюис! — Но, сладкий, — голос Луи мягкий и успокаивающий, — ты ведь хочешь увидеть Кони-Айленд? Хочешь стать принцессой Кони-Айленда… — Королевой! — Хорошо, королевой, — кивает Луи, кусая губу, чтобы не засмеяться, — Я понял, детка. Но как ты станешь королевой этой страны чудес, если ты… — Ты думаешь, я не знаю? — разочарованно стонет Гарри, — Но я просто… — он отчаянно тянет Луи за пиджак, — Ну как ты не понимаешь, Лу? Я очень хочу прогуляться по этому прекрасному, невероятному месту, которое снится мне во снах! Но не так… мои глаза чертовски красные, и я выгляжу просто ужасно… — Нет, это не так… Просто пойдем, — прерывает его Луи, и выйдя из машины он оставляет нежный поцелуй на лбу парня, — Я сейчас вернусь, — мужчина идет по Кони-Айленд, а затем заходит в луна-парк в поиске магазинов. Как только он замечает магазин с солнцезащитными очками, он покупает две пары и возвращается к машине. Постучав в окно, он пугает Гарри, и парень инстинктивно закрывает лицо руками, но увидев Луи, держащего в руках очки в форме сердечек, Гарри улыбается и забирает одну пару себе.       Луи улыбается, когда Гарри натягивает очки на нос, прикусывая губу и демонстрируя свои прекрасные ямочки. Голубоглазый следует его примеру и тоже надевает свои очки, от чего парень улыбается еще ярче, потому что: «мы выглядим чертовски круто»       Луи рад тому, что он выбрал именно эти очки. ~*~ Bonjour meilleur père de l'univers (Привет, лучший папа во вселенной). Freya, qu'est-ce-que tu veux? En utilisant ce ton avec moi? Ne t'ai-je pas déjà dit que si tu voulais de l'argent tu pouvais juste tirer de la carte que je t'ai donnée? (Фрея, чего ты хочешь? Разве я не говорил тебе, что, если тебе нужны деньги, ты просто можешь снять их с карты, которую я тебе дал?)       Ворча, Луи блокирует телефон и, подняв глаза, видит широко улыбающегося ему Гарри, занявшего сидение в виде пони на карусели. Его волосы собраны в пучок, глаза прикрывают зеленые очки в форме сердец, которые Луи купил им двоим, чтобы они сочетались друг с другом (а также, чтобы Гарри мог выйти из машины и не стесняться того, что он плохо выглядит, что по мнению Луи полная чушь), а его тело украшала желтая полупрозрачная рубашка, покрытая красными и голубыми принтами в виде цветов. И ох… блять.       Дело в том, что сейчас Гарри выглядит невероятно радостным, воплотив в жизнь чертову мечту своего детства, и видя это, Луи даже не способен разозлится на Фрею. Луи знает ее, как свои пять пальцев, знает, какой раздражающей она может быть в это время года, когда ее деньги заканчиваются, деньги Луи, если быть точным, и именно поэтому она вдруг решила написать ему. А ведь она даже не попыталась позвонить Луи. Девушка просто делает все что захочет, бунтует против него, и как только выдастся возможность, вернется в Париж к своему второму отцу Филу. Луи не нужен ей. И что бы там ни было, мужчина уверен на сто процентов, что сейчас ей просто нужны деньги. Ну, или может быть ей скучно. Или… боже, он надеется, что у нее нет никаких проблем, иначе она испортит оставшиеся выходные Луи! В прошлый раз, когда у нее были проблемы, ему пришлось сорваться с переговоров в Германии в проклятую Швецию, чтобы вытащить ее из тюрьмы!       Тяжело вздохнув, Луи отмахивается от этих мыслей и присоединяется на карусели к Гарри. Парень выглядит, как маленький радостный ребенок, так и излучая счастье, от чего сам Луи начинает ярко улыбаться.       Они катаются в течении десяти минут. И на протяжении всего времени Гарри постоянно наклонялся к Луи, оставляя на его губах легкие поцелуи, и смеялся, когда дети морщились, смотря на них. — Это было весело! — сияет Гарри, когда они наконец покидают первую карусель, и прыгает на Луи, обнимая его за шею, — Большое спасибо за то, что привез меня сюда, Лу! Мне здесь так нравится, так нравится! — он отпускает Луи, на его щеках снова появляются ямочки. И Луи готов поклясться, что когда-нибудь, Гарри станет причиной его смерти. Может быть не сейчас и не завтра, но когда-нибудь это действительно произойдет.       Обсуждая очередной аттракцион, Луи и Гарри держаться за руки, пробираясь сквозь толпы бегущих и прыгающих детей, их матерей и отцов с воздушными шарами. И Луи не может сдержать улыбку, смотря на Гарри, ведущего себя точно так же, как и все эти дети, окружающие их. Томлинсон так рад, что он встретил такого прекрасного юного парня, как Гарри-чертового-Стайлса, который может вести себя, как большой ребенок, но вместе с тем и давится членом Луи, заставляя его кончить трижды всего за один раунд. В Гарри собралось все лучшее из двух этих миров, а он сам даже не осознает этого. И Луи… очень любит его.       Может быть. Наверное.       Ну, он заботится о нем, так что…       Он хочет счастья для Гарри.       Так что, возможно это так, но Луи пока не хочет думать об этом. В прошлый раз, когда он отдал свое сердце, Фил вернул его назад разбитым на миллионы осколков. И виной всему была его глупость… Луи должен положить этому конец, потому что он больше никому не позволит разбить его, исцеленное с таким трудом, сердце. Нет уж.       Мужчина качает головой, выкидывая эти мысли из нее. Сейчас не время думать об этом. Так что Луи просто смотрит вперед, пытаясь разглядеть, где остановился Гарри, убежавший в перед. И, как оказалось, он остановился рядом с киоском сладкой ваты. Луи тихо смеется. — Да ты смеешься, детка, — бормочет он себе под нос, ощущая, как бабочки порхают у него в животе. Это просто так…       Выражение лица Гарри, размышляющего о том, будет ли розовая сладкая вата вкуснее сиреневой, просто неподражаемо, от чего Луи начинает громко смеяться. ~*~       В итоге Луи купил Гарри обе сладкие ваты: и розовую, и сиреневую, а также не забыл оставить хорошие чаевые продавщице, чтобы и ее день был таким же прекрасным, как и их. И теперь Гарри радостно поедает свою пушистую сладость, занимающую обе его руки, снова идя впереди Луи, в поисках аттракциона под названием «Циклон».       Исходя из названия, Луи уверен, что ему не понравится эта поездка. Для мужчины, это звучит ужасно, как что-то, что с невероятной скоростью выписывает круги снова и снова, делает петли и вызывает рвоту. Ну, Луи очень надеется, что ошибается.       Но потом он слышит восхищённый писк Гарри. — Вот оно! — с энтузиазмом указывает он.       И… нет, нет, нет. Луи не поедет на этой штуковине, даже не обсуждается. Это чертовы американские горки, ради всего святого.       Нет. Нет. Луи определенно слишком стар для подобного дерьма. Слишком стар.       Так что в конце концов, Гарри едет один, и позже Луи чертовски жалеет об этом, потому что с того места, где он стоит, открывается прекрасный вид на то, как Гарри веселится с другим парнем, сидящим рядом с ним. Они смеются и кричат, прекрасно проводя время. Отлично… просто, блядь, отлично…       Дурацкий «Циклон», горько думает Луи. Почему это чертовы американские горки? Почему все чертовы аттракционы здесь не могут быть детскими каруселями? Люди могу умереть на американских горках! — Было весело? — спрашивает позже Луи, когда они едят хот-доги на палочках, сидя на скамейке с пожилой леди и ее ухоженным пуделем. На щеке Гарри горчица, и даже если Луи все еще обижен на Гарри, который прекрасно проводил время на чертовом «Циклоне» рядом с глупым незнакомцем, все равно инстинктивно протягивает руку и вытирает горчицу пальцем, а затем засовывает его себе в рот, посасывая. Гарри ехидно улыбается, наблюдая за тем, как мужчина делает это, а его глаза сверкают с, как кажется Луи, намеком на секс. Что ж. Мужчина оценивает, что он такая нимфетка, но самое главное, он нимфетка Луи, и больше ничья.       Женщина откашливается, разрушая момент, и Луи всеми силами пытается не засмеяться. — В любом случае, — говорит Гарри, тоже прочищая горло, — я сделал это, и мне было весело. Хоть, к моему великому сожалению, тебя не было рядом, — дуется он. — Ты хочешь сказать, что тебе было грустно из-за того, что я не пошел вместе с тобой? — переспрашивает Луи.       Гарри фыркает, но все равно кивает, и дама рядом с ними снова кашляет, слушая их разговор, что сильно раздражает Луи. Он смотрит на нее, а она смотрит на него в ответ, издеваясь. И не выдержав, Гарри берет Луи за руку и тянет его прочь. Когда они поднимаются со скамейки, женщина бормочет что-то о том, какие они отвратительные идиоты. — Гомофобия была очень распространена раньше, так что мы не можем злиться на стариков из-за этого, я думаю, — сразу говорит Гарри, когда они выбрасывают палочки от своих хот-догов в урну.       Луи закатывает глаза, все еще злясь из-за этой ситуации. Он очень не любит гомофобов, он их ненавидит, если уж быть точным! Почему эти отвратительные люди не признают равенства? Луи никогда не понимал их. — Ладно, но можно же было не проявлять столь явное неуважения! — бормочет Луи.       Явно удивленный Гарри округляет глаза (снимая очки) и встает прямо перед ним. Он обхватывает лицо мужчины, слегка сжимая, и… просто смотрит ему прямо в глаза, невысказанные слова так и витают в воздухе между ними. Время проходит мимо них, когда они просто стоят и смотрят друг на друга. Дети бегают по обе от них стороны, взрослые идут за ними, но ни Гарри, ни Луи так и не вымолвили ни слова.       Просто… тишина.       И так продолжалось до тех пор, пока Гарри не наклонился, целуя его нежно и вместе с этим страстно. Хоть и с запозданием, но Луи отвечает на этот поцелуй. — Не позволяй их словам задеть тебя, крошка-Лу, — шепчет Гарри ему в губы. Он пахнет так сладко-сладко, и, кажется, Луи зависим от него. — Гарри, — выдыхает он, опуская руки на его бедра.       Улыбка расцветает на губах Гарри, и Луи так чертовски хочет его нарисовать. — А теперь пойдем кататься, ладно? — шепчет Гарри, — у нас ведь есть билеты на все, что мы только захотим! — Хм, да, ладно, — только и ответил Луи. ~*~       В итоге они решили прокатиться на аттракционе с кричащим названием «Парашют». И нет, просьбы его милого мальчик здесь совсем не причем. Конечно.       Если вы спросите, то Луи ответит, что эта высоченная красная штука чем-то напоминает Эйфелеву башню, что нисколько не утешает. Этот аттракцион представляет собой самый настоящий парашют, который на протяжении всего подъема и спуска удерживается в открытом состоянии при помощи металлических колец.       Первые несколько секунд подъема ты испытываешь легкий испуг, потому что не понимаешь, на какую высоту эта штуковина способна тебя поднять, а потом все становиться только хуже, потому что ты буквально срываешься вниз вместе со своим крошечным белым парашютом.       Гарри и Луи пристегивают к двухместному креслу, а затем начинается подъем наверх, откуда в конечном счете они буквально падают, и единственное что замедляет скорость их падения — парашют.       Луи уже ненавидит эту хрень.       Они… он… смог пережить это ни смотря ни на что. И спустя семь или восемь минут, поездка наконец закончена. И конечно же, Гарри был бы не Гарри, если бы не сделал миллион селфи себя и Луи, а также вида, открывающегося с вершины. А что Луи? Луи как обычно просто очарован им.       После того как они, наконец, оказались на земле, Гарри возвращается к своей миссии под названием: «сделать этот день лучшим днем в их жизнях», и тянет Луи за собой к первому попавшемуся тиру. Он начинает прыгать, указывая на плюшевые игрушки, висящие на обеих стенах тира. — Луи, выиграй для меня одну, — тоном маленького требовательного ребенка заявляет он.       Самый настоящий ребенок. Луи смеется над ним, качая головой. — Ты ведь шутишь? Детка, я не играю в игры… — Не будь занудой, — твердо говорит Гарри.       И вот, спустя всего пару минут Луи стоит с закатанными рукавами и пытается попасть в чертову цель. От вида татуировок, покрывающих его руки, девушка, стоящая за стендом, практически падает в обморок (Гарри несколько раз одаривает ее недовольным взглядом, и это выглядит… немного пугающе). Итак, ему нужно сбить три или хотя бы две мишени, чтобы выиграть плюшевую игрушку. Все это время Гарри прижимается к нему всем своим телом и выглядит, как принцесса, спасенная Прекрасным Принцем. Луи прикусывает губы, пытаясь сконцентрироваться на задаче. Ну, или если быть точнее на игре.       Последний выстрел пролетает мимо мишени. — Ну, вот. Что за глупая игра? — психует Луи, сдаваясь после пятой попытки. Гарри обиженно смотрит на него, скрестив руки на груди. Мужчина вздыхает, — Послушай, детка, если ты действительно хочешь эти дурацкие мягкие игрушки, просто скажи мне и я куплю их. Куплю все чертовы игрушки на этой планете.       Гарри смотрит на него, а потом улыбается с немного покрасневшими щеками. — Ладно, — тихо говорит он, — я хочу… кроличка.       И вот Гарри получает своего «кроличка». А Луи связывается с бедным Престоном, который должен встретить его возле кафе «Известные Хот-доги Натана», взять эту смехотворно большую игрушку, а затем подождать их на одной из скамеек… Бедный парень.       Но так, как Луи хороший, сочувствующий начальник, он говорит: — Хм, как насчет того, чтобы ты сходил до машины и оставил эту штуку там, и заодно принеси мой набор для рисования, он в багажнике. Я собираюсь поработать сегодня вечером. — Хорошо, мистер Томлинсон.       И вот, Луи спешит обратно, в то место, где он в последний раз видел Гарри, у подножья колеса обозрения, которое все называют «Колесо Чудес». Отличное название. — Быстрее, Лу! А то места закончатся! — отчаянно кричит Гарри, держась за поручень, отделяющий его от толпы. На его глазах все еще глупые зеленые очки в форме сердечек, а на губах яркая улыбка.       И, если быть честным, со стороны, он выглядит чертовски нелепо. Но тем не менее, Луи действительно сильно очарован им, поэтому ему совершенно плевать на то, что могут подумать другие. А если им что-то не нравится, они смело могут пойти на хуй. Мужчина набирает скорость, и почти бежит, и он уверен, что, если бы Ник был здесь и увидел это, он бы посмеялся над ним.       Тем не менее. В конце концов они успевают прокатиться на чертовом колесе несмотря на то, что Луи пришлось пробираться сквозь недовольных людей, и он в последнюю минуту успел запрыгнуть в фиолетовую кабинку. Гарри сразу же взял его за руку и переплел их пальцы, сосредоточив все свое внимание на вид, открывшийся им.       И это… красиво. На самом верху действительно тихо, по небу, окрашенному в различные оттенки розового, оранжевого и желтого, проплывают пушистые облака. А солнце опустилось к самой кромке моря, окрашивая воду в такие же причудливые цвета. Все абсолютно безупречно, и Луи уже не может дождаться, когда же сможет добраться до своего набора и нарисовать всю эту красоту, которая в любом случае померкнет на фоне Гарри.       Это будет картина на миллион. Он в этом уверен. Oh mon Dieu. — Это место, как… как пятьдесят оттенков великолепия, — практически выдыхает Гарри. И да, Луи полностью согласен с ним, но вероятнее всего по совершенно другим причинам. ~*~       Олд Милл, всеми известный Туннель Любви, оказался именно таким, каким представлял его Луи. Милое место, где ты в одной лодке с еще одним человеком заплываешь в темный туннель с… разного рода вещами внутри него. Как будто это какая-то пещера, с необычной музыкой играющей повсюду.       Ничего особенного, всю поездку они просто разглядывали внутреннее убранство пещеры. А потом, они направились к выходу, замечая на себе насмешливые взгляды персонала и других пассажиров. Луи лишь кидает на них недовольный взгляд, и нежно прикасается к Гарри. — Не обращай на них внимания. Малыш, они просто завидуют, — успокаивает его Гарри. — Ну и пошли они на хуй. Почему нельзя просто взять и заняться своими делами? — качает головой мужчина.       Они направляются в магазин мороженного, и это занимает немного больше времени, чем должно было, потому что они несколько раз проходят мимо него и даже не замечают этого. Луи покупает им по чашечке, наполненной мягким мороженным, шоколадным для Гарри и карамельным для него. Из-за того, что они не могут попасть в Астроленд из-за своей еды, они решают просто прогуляться вдоль песчаного пляжа. Луи держит парня за руку, а другой выбрасывает миску от мороженного и достает телефон.       Je ne t'ai pas envoyé de message pour de l'argent, papa, ne soit pas difficile. Je t'ai envoyé un message parce que c'est l'anniversaire de papa. Tu ne vas pas lui souhaiter? Tu as oublié? Ou est-ce que tu es encore avec le beau garçon? Je suppose que tu ne changeras jamais (Я написала тебе не из-за денег, папа, не будь таким вредным. Я пишу тебе, потому что у папы день рождения. Ты даже не собираешься поздравить его? Ты вообще помнишь об этом? Или ты снова с этим симпатичным парнем? Полагаю, ты никогда не изменишься.       Непонятное чувство поселяется у него в животе, от чего мужчина крепко сжимает свой телефон, почти ломая его. Он просто не может поверить в то, что Фрея делает это, просто не может! Луи скрипит зубами, проклиная Фила в своей голове за то, как он влияет на нее. И возможно, Гарри замечает его состояние, поэтому он выхватывает телефон и усаживает его на первую попавшуюся скамейку.       Или нет. Возможно, это не первая попавшаяся скамейка. — Именно на этом месте сидели Лу Рид и Лори Андерсон, — мечтательно говорит Гарри, откладывая телефон Луи в сторону.       И мужчина не возражает, потому что знает, что даже если Гарри увидит сообщение от Фреи, он все равно ничего не сможет понять, и это никак не отразится на их отношениях. Луи лишь кладет голову на плечо парня и полностью сосредотачивает свое внимание на закате.       Вокруг летают чайки, бегают дети, и в этот момент приходит Престон вместе с чемоданчиком с художественными принадлежностями Луи.       Гарри непонимающе смотрит на него, а затем переводит взгляд на Луи и поднимает брови. — Собираюсь нарисовать тебя, детка, — тихо признается Луи. — Что? Здесь? Ты хочешь, чтобы я разделся до гола прямо тут? — посмеиваясь спрашивает Гарри, хоть нотки страха и проскальзывают в его голосе. — Нет, нет, боже, детка, — смеясь, говорит Луи и качает головой, — не нужно раздеваться, — тихо выдохнув, мужчина смотрит на Гарри с искренней улыбкой, — на самом деле… хочу нарисовать тебя просто… сидящим здесь. На этой скамейке. Выглядящем так же, как и всегда. — Ох. — Oui, mon amour… — Ладно, конечно.       Гарри удобней устраивается на скамейке, закидывая ногу на ногу, и снова надевает те самые солнцезащитные очки в виде сердечек. Луи смотрит на позирующего Гарри, чей взгляд направлен на океан. Он выглядит так чертовски прекрасно со своим заостренным носиком, вишневыми губами, на которых еще осталось немного шоколадного мороженного и скулами, о которые буквально можно порезаться. Чертово искусство. Его Дель Рей. — Спой для меня, детка, — просит Луи, подняв кисть, на что Гарри кивает, чуть улыбаясь. — Мой любимый живет в своем печальном мире, Голубые глаза, джаз и чувства, Он тоже живет в Калифорнии И водит Шевроле Малибу Он всегда был идеальной моделью. Идеальным певцом, идеальным автором песен, и он очаровывает Луи всеми мыслимыми и немыслимыми способами. — И когда он звонит, То он звонит мне, и никому другому. Он живет ради любви, Живет ради своей наркоты, И своей детки… Голос бархатистый и такой чертовски медленный… Вдохновение накрывает с головой, и он называет свою работу: «Королева Кони-Айленд». ~*~ — Спасибо, Престон, дальше я донесу сам, — говорит Луи, указывая на сувениры и прочее барахло, которое они накупили в парке, а также на кролика, которого он подарил Гарри. Престон кивает, передавая все мужчине, а после придерживает для него дверь в номер отеля. Луи пропускает Гарри, выглядящего, как усталый олененок, вперед, а затем заходит следом.       Когда Престон покидает их, Луи быстро закрывает дверь, бросает все вещи на диван и следует за Гарри в их спальню, параллельно снимая свой костюм. Свет погашен, шторы задвинуты, а обнаженный Гарри мило растянулся на своей половине двуспальной кровати.       Наконец-то можно поспать.       И впервые у Луи нет проблем со сном. Как нет ни единой мысли о кокаине, несмотря на то, что он в последний раз принимал его целых восемь часов назад, а учитывая его любовь к наркотикам, это очень много. Кроме того, сегодня Луи остался без секса, но Гарри веселиться, буквально живя своей мечтой, благодаря Луи, так что ему хватит и этого.       Возможно.       В любом случае, он не может просить о большем.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.