ID работы: 7910701

Турнир Трех Неудачников

Джен
R
Завершён
502
Размер:
208 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
502 Нравится 192 Отзывы 141 В сборник Скачать

10.

Настройки текста
— Скорпиус! — Ал… — Скорпиус… — Ал… брось меня. — Никогда не брошу! — Брось и беги! Мне осталось недолго! — Нет… нет… мы сможем… вместе… — Джентльмены, вы и ста метров не пробежали, прекратите стонать и закатывать глаза, — сухо проговорил мсье Лакруа, тренер по такой исконно мужской дисциплине, как квиддич. Скорпиус, распластавшись на полосе для пробежек, так и замер, а Альбус, пытаясь поднять его на ноги, одарил тренера ненавидящим взглядом. Аллен Лакруа в прошлом был профессиональным загонщиком, однако его спортивных достижений мало кто помнил, несмотря на то, что карьеру мсье закончил не так давно. Впрочем, сохранив истинно спортивную страсть к квиддичу и ледяной нрав человека, который в зарубежных гостях видел исключительно охотников за секретами Шармбатона. Надо ли говорить, что Альбус Северус Поттер с диагнозом «хронический дрыщ» и Скорпиус Гиперион Малфой, который взял в руки пачку сигарет раньше, чем волшебную палочку, в немилость к тренеру попали моментально? Оценивая спортивную подготовку этих двух молодых людей, следовало бы ввести в систему баллов отметку «Ну такое», которая бы располагалась где-то между «Слабо» и «Отвратительно». — Стыд и позор, — проскрипел Лакруа. — Мне говорили, что оба ваших отца играли в квиддич и были ловцами. Ал и Скорпиус переглянулись. — И что нам теперь, обосраться? — Малфой! — Мистер Малфой, вы же аристократ, что за манеры, — ахнул Альбус. — Вы, вероятно, хотели сказать «и что нам теперь, замарать панталоны позорным негодованием?»? — Так точно, мистер Поттер. Складно пиздите, голубчик. — Стараюсь, сэр. — Прекратить! — рявкнул мсье Лакруа, и друзья умолкли. — Я доложу вашему гувернеру. — Прошу прощения, мсье, — произнес Альбус. — Но в чем наша вина, если мы не спортсмены? А если у мистера Малфоя сейчас от пробежки сердце встанет? — А у мистера Поттера колени треснут? — Запустить себя так — исключительно ваша вина, и Хогвартса, раз уж ваша школа не заботится о физическом воспитании учеников. Мимо них пробежали шармбатонцы-старшекурсники. — Мы, пожалуй, пойдем в раздевалку, — улыбнулся Скорпиус, когда Лакруа хотел было добавить им еще и тренировки на метлах. — Не рациональнее ли тратить время на более способных учеников? — Ага, вон там трансвестит бегает, как горный козел. — Это мадемуазель Илич! — рявкнул Лакруа. Удивительно, но быстроногая мощная Рада почему-то пользовалась у тренера уважением. Альбус закатил глаза. — А мне выдадут метлу и биту? — поинтересовался вдруг Скорпиус. — Да идите уже оба в раздевалку! — Давно бы так, — прошептал Альбус и, застегнув куртку до горла, махнул рукой шармбатонцам. — Деспасито, пацаны. — Что-о-о? Почему «деспасито»? — залился смехом Скорпиус, когда они уже шли в раздевалку. — Это же «идите нахуй» по-французски. Нет? — Нет, это «медленно» по-испански. — Да? Скорпиус захохотал в голосину, перепугав первокурсников. — Пошли уже, Деспасито, пока в душевую все эти спортсмены не набились. Душевые располагались за трибунами и представляли собой совершенно непримечательное помещение с дюжиной кабинок, отделанных голубой мозаикой, широкой лавкой и полками. Единственным источником воздуха помимо массивных дверей было одно-единственное окошко в крыше, наглухо закрытое, а потому казалось, что запах хвойного мыла не выветрится никогда. Скорпиус как раз развалился на лавке, вдыхая этот хвойный аромат и хрипло дыша, глядя в окно на потолке. Ал направился было к полке, чтоб забрать теплую одежду, но, имея врожденную грацию гуся, поскользнулся на влажном мозаичном полу и, едва не рухнув, чудом схватился за колонну. — Учишься балету, Поттер? — лениво протянул Малфой. Альбус фыркнул. — Как прозвучало? Могу претендовать теперь на Малфой-мэнор? — Выше всяких похвал, Скорпиус. Скорпиус усмехнулся и снова уставился в окно, засмотревшись на то, как лениво плывут по серому небу редкие облака. Почувствовав снова необъяснимую волну тепла, которая нахлынула после коротких переговоров с другом, только им понятных каких-то глупостей, Альбус присел на лавку рядом. Что-то в шутливом тоне Скорпиуса напомнило ленивый тягучий тон его отца. Всякий раз, когда этот тон звучал, даже в шутку, Альбус вспоминал, что его лучший друг — сын человека неприятного, самодовольного, человека, с которым на платформе девять и три четверти то и дело Гарри Поттер обменивался неловкими взглядами. Ал не особо часто слышал голос Драко Малфоя, но хорошо помнил нотки и интонации. Да и вообще старшего Малфоя хорошо помнил, но глядя на Скорпиуса, особенно вот так, вблизи, удивлялся, как можно одновременно быть похожим, но в то же время и нет, на кого-то. — Слушай, а ты не думал… — Думал однажды, мне не понравилось, — отозвался тут же Скорпиус. — Не сомневаюсь, — сухо сказал Альбус. — Не думал о том, почему мы дружим? Скорпиус от внезапности вопроса аж сел на лавке. — Вот оно, откуда началось. Это родственное, значит, а то Доминик тоже ни с того ни с сего может заговорить о высоких материях, хоть секунду назад мы и обсуждали крендельки. Ал отмахнулся от мыслей о кузине и крендельках. — Просто подумай. Что у нас общего? Да и мы многое не знаем друг о друге. Если я сейчас спрошу тебя, кто мой любимый поэт, ты… — И на что этот был тонкий намек? — ледяным тоном проскрипел Скорпиус. — Это ты сейчас подводишь меня к той мысли, что я эгоист, который не умеет дружить и пользует твои светлые чувства? — Скорпиус… — Точно-точно, ты просто искал подходящий момент, чтоб сказать это, и такой себе ты подобрал момент, Поттер. — Да ты… — Давай сделаем так, как ты хочешь, перестанем общаться и делить комнату, уж дотерпи меня до выпускного, а там наши пути и так разойдутся, — шипел Скорпиус драматично вздыхая. — Будем неловко прятать друг от друга взгляды в министерстве, куда поступим на службу, а годы спустя, когда мой сын и твоя дочь по всем традициям Монтекки и Капулетти полюбят друг друга, мы не придем на свадьбу наших детей, потому что поставим собственные обиды важнее их счастья. Твою дочь поведет к алтарю сосед. Ты плохой отец, Альбус Северус Поттер. Чувствуя, как взрывается мозг, Альбус скривился. — Да что ты, мать твою, несешь? Скорпиус осекся и моргнул. — А ты… не это хотел сказать, нет? — И, поймав взгляд друга, смутился. — Да ну тебя, — отмахнулся Альбус, и подхватив полотенце, зашагал в душевую кабину. — Забей, все равно, дурень, не понимаешь, о чем я. — Ох уж мне эти ваши внезапные разговоры о чувствах. Повесив полотенце и одежду на крючок у кабинки, Ал только закрыл было дверцу и прикоснулся к холодному бронзовому крану, как Скорпиус, снова улегшись на лавку, протянул: — Уильям Вордсворт. — Чего? — выглянув из кабинки, нахмурился Альбус, протянув другу свои очки. — Твой любимый поэт — Уильям Вордсворт, — покрутив очки за дужку, пояснил Скорпиус. — Так что не пизди там, мой чувствительный друг. И, когда в кабинке зашумела вода, добавил злобно: — Подумал он, видите ли! Внезапный. Думать это тупо, так и уясни для себя. Казалось, только зашумела вода, как у дверей послышались голоса и веселый шум, непозволительно бодрый для семи утра. Криво улыбнувшись шармбатонцам-семикурсникам, которых отпустили с тренировки из-за того, что тяжелые тучи вот-вот грозились прорваться дождем, Скорпиус внимательно проводил взглядом смуглого кудрявого участника Турнира, который, украдкой поймав его взгляд, тут же отвернулся. — А чемпион-то французский, так сказать, этсамый, — приблизившись к Алу, шепнул Скорпиус, нарочито медленно и тщательно складывая махровое полотенце. Глядя, как Скорпиус многозначительно приподнял брови, Альбус нахмурился. — А? — Высунь голову из ведра своих тонких чувств. Я говорю, что у парня, не помню его имени, голубая не только школьная мантия. Альбус скривился, выискав взглядом Стефана Карреля. Тот как раз вышел из душевой кабинки. — С чего ты взял? — Он голым ходит, Шерлок. — Мы в раздевалке, Ватсон. Я тоже, пардон, голый хожу. Скорпиус скосил взгляд. — Ну так прикрой Тайную комнату, василиска застудишь. Но я не об этом. — И снова вкрадчиво зашептал. — Парень-то, гомик, оказывается. — Ты это как понял? По надбровным дугам? Скорпиус усмехнулся. — Слышал о радаре? Особом радаре? Альбус моргнул, натягивая свитер. И снова косо глянул на француза через плечо Скорпиуса. — Типа подобного к подобному? — Да, — кивнул Скорпиус. — То есть, нет. То есть, я не прям такой. — Ну да, ну да. — Сраный гомофоб. Вот опять ты машешь факелом и «всех на костер, вокруг меня педики, один я — последний оплот гетеросексуальности в этом бренном мире»… Ал, подхватив сумку, насилу вытолкал Скорпиуса из раздевалки, хотя тот еще был явно не прочь поскладывать полотенца подольше и поглазеть на шармбатонцев из чистого любопытства. Но, зная, что мысли Малфоя живут максимум минут десять, после чего меняются на совершенно другие, Альбус был крайне удивлен, когда за завтраком Скорпиус продолжал с завидным упорством плести интриги.

***

— Да с чего ты взял? — устало поинтересовался Альбус, который за полчаса заверений ни единого факта не услышал. Скорпиус, пристукивая длинными пальцами по чашечке с кофе, чуть повернул голову. Сидевший на другой стороне круглого стола Стефан Каррель, тут же поймал его взгляд и уткнулся в тарелку. — Ты видел, как он на меня посмотрел? — Как на придурка. Я постоянно на тебя так смотрю. — О чем с тобой говорить, — отмахнулся Скорпиус, вздохнув. — Хотя, подожди, знаю, о чем. С кем ты пойдешь на бал? Альбус одарил его ледяным взглядом. — Давай лучше про педиков говорить. Кстати о педиках, балах и разговорах. Где моя блудливая кузина? — Откуда я знаю? — Что? Ты не извинился? Скорпиус потупив взгляд, ясно дав понять, что не позволит извинениям пнуть его гордость промеж глаз. — Скорпиус! — Чтоб извиниться, надо понять, за что извиняться, а я не понимаю, — уперся Скорпиус. — Если кто-нибудь мне доходчиво объяснит, на что обижаются женщины, я пойду и извинюсь. Но она… И снова поймал взгляд шармбатонца. — Так и палит, засранец, глянь, глянь, Ал… — Доминик, ты теряешь принца, — с нескрываемой иронией протянул Ал. Словно предчувствуя, что «теряет принца», Доминик вошла в трапезную и, выдвинув стул возле него, села за стол. Нашарив рукой первое попавшееся блюдо, она плюхнула себе в тарелку ложку овсянки с малиной и склонилась над карманным календариком. — Я тебе и так скажу, что Святочный бал двадцать четвертого декабря, — сообщил Скорпиус чуть раздраженно. — А я до сих пор не знаю, какое на тебе будет платье. — Это принципиально важно? — Конечно, я же должен подобрать нагрудный платок для пиджака ему в тон. Доминик опустила календарик на стол и повернулась к Скорпиусу. Ал, сидевший между ними, почувствовал максимальную неловкость. — Ты сейчас издеваешься надо мной? — Что не так? — терпеливо спросил Скорпиус. Зеленые глаза Доминик смотрели холодно и с презрением. — Скитер на всю страну выставила меня шлюхой, мне приходят похабные письма от каких-то левых мужчин, у меня две недели задержки, мне жизни не дает гувернантка, а ты волнуешься только о том, как будешь выглядеть на Святочном балу? Скорпиус вскинул бровь. — Эти проблемы ни разу не являются оправданием плохо выглядеть на балу. Ничто в этом мире не является оправданием плохо выглядеть в любой ситуации. — Заткнись, — прошипел ему на ухо Альбус. — Просто заткнись. — Да в смысле? — вскинулся Скорпиус. — А ты, Доминик, с первого взгляда влюбилась в мой внутренний мир, да? Да? Доминик сжала губы. — Так вот если ты однажды хочешь разделить мое наследство и статус, как и планируешь, ты будешь выглядеть так, как подобает, и подходить твои платья будут и к моему платку, и к моим обоям, если понадобится. И не смотри на меня оскорбленно и унижено. Мы оба знаем, почему ты со мной, и оба знаем, что статья Риты не такая уж и лживая, — проговорил Скорпиус, растягивая слова. — Поэтому не надо дуть губы, а то я напомню, что если ты для меня аксессуар, как считаешь, то я для тебя — строка в резюме, в справке о доходах и отметка в благороднейшем и древнейшем родовом древе. Казалось, затих даже звон столовых приборов за преподавательским столом. Доминик, приоткрыв рот, моргала, не в силах выдавить из себя ни слова, а Скорпиус, преспокойно отпилив ножом кусок омлета, поинтересовался мирно: — Так, какого цвета на тебе будет платье? — Да пошел ты нахуй, Малфой, — давясь собственным презрением, прошептала Доминик. — А теперь ты мне еще и хамишь. Никакого уважения. Выскочив из-за стола, оставив недоеденный завтрак остывать, Доминик умчалась прочь, провожаемая полусотней взглядов. — Ты в своем уме? — зашептал Альбус после пары минут звенящей тишины. — А что такое? — Скорпиус, ты просто растоптал ее перед всем Шармбатоном. А она только что тебя бросила, или ты не понял? — Я понял, — кивнул Скорпиус. — А вот ты не понял ни черта, и это прискорбно. Если не умеешь плести интриги, Ал, иди плести корзины, а не замахивайся на службу в министерстве. — Не понял. Скорпиус, как бы невзначай ткнул ложкой в сторону части стола, где сидели шармбатонцы. — Этот цирк нужен был для одного зрителя. Стефан Каррель как раз встал из-за стола и, сжав папку с конспектами, прошел мимо них, к выходу. — В смысле? — не понял Альбус. Скорпиус самодовольно усмехнулся. — Мне нужно замутить с ним, чтоб узнать информацию об испытаниях, которую ему сливает мадам Максим. А для этого нужно куда-то девать свою девушку, что я только что и сделал. Остается только ждать, когда этот кудрявый симпатяга начнет утешать меня, ведь я же, отныне, в депрессии, — едва слышно прошептал Скорпиус. — Вот и все. Я заставил Доминик меня бросить ради того, чтоб она выиграла Турнир. Альбус так и раскрыл рот, чувствуя, что его челюсть опускается куда-то на уровень пола. — Ты конченый что ли? — Нет, я стратег, — пожал плечами Скорпиус, и подхватив сумку, поднялся со стула. — Победа любой ценой, а честной ценой мы не победим, Доминик не вывозит. — И с чего ты взял, что Каррель согласиться сблизиться с тобой? И уж тем более выдавать секреты испытаний? — Потому что у него нет выбора. Если хочу, то буду, а если я захочу, то даже ты со мной замутишь, Ал. Ну, чего сидишь, не дай Боже опоздаем на урок. Ты же знаешь, как я люблю «Боевую магию», это прям мое. Следуя за ним по лестнице, Альбус не мог отделаться от чувства, что не понимает, идиот перед ним или гений. Одно было ясно точно — если Скорпиус Малфой надумает пойти по стопам деда и пробьет (в чем сомнений не было) себе дорогу в политическую карьеру, то нужно эмигрировать из страны.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.