ID работы: 7913963

AD

Другие виды отношений
NC-21
Завершён
17
автор
Размер:
73 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится Отзывы 4 В сборник Скачать

Kinkyboy

Настройки текста
— Леди Лора, с прискорбием смею Вам сообщить, — слуга раболепно потупил взор и со страхом покосился на молодую хозяйку, — король Уильям погиб от лап кровожадного хищника, — мужчина протянул громоздкий меч, который нервно обхватил своей могучей пятернёй. Внезапно в помещение влетел растрёпанный мальчишка: его вьющиеся волосы вздыблены, щёки покраснели, а в нежно-карих глазах заплясали искры негодования. — Это всё ложь! — запыхавшийся ребёнок гневно сжимал и разжимал кулачки, пытаясь унять предательскую дрожь в голосе, — нет, ты врёшь, это не правда, кто это сделал? — набросился с расспросами на остолбеневшего мужчину, — я отомщу, этот презренный подлец, у меня попляшет, — выхватил отцовский меч из рук слуги и попытался его поднять вверх, но тот со звоном полетел на каменный пол. — Джо! — Лора осуждающе взглянула на сына, в детских глазёнках заблестели слёзы обиды. Джордан не выдержал пытливого взгляда матери. Мальчишка был развит не погодам и всегда рассуждал по-взрослому, и сейчас в его кудрявой головке засела невесёлая мысль: «Джо, ей теперь тяжелее чем тебе, будь сдержанее». Завертев в отчаянии чернявой шевелюрой, младший поспешно покинул покои матери. — Где мой сын? Что с Джошуа? — набросилась с вопросами, словно коршун, и пытливо уставилась на верноподданного, который после разразившейся сцены ещё не пришёл в себя, — где принц, говори! — молодая схватила за лацканы сюртука и с неистовством стала трясти молодого. Обворожительная улыбка испарилась с лица королевы и там поселилась глубокая печаль. Мужчина обнял госпожу и по-отечески погладил её по растрепавшимся локонам. Тихим голосом он произнёс: — Мадам, не волнуйтесь, с наследником всё в порядке. — Раздался вздох облегчения, женщина на негнущихся ногах подошла к призеркальному столику и присела в бархатное кресло с резными подлокотниками. В зеркале отразилось её покрасневшее лицо, казалось она в одно мгновение постарела. Витые ножки кресла недовольно заскрежетали под грузом тела. Лора развернулась к подчиненному и с безумием выпалила: — Где он, я хочу его видеть! — резко подорвалась с места и засобиралась куда-то бежать, нарядная мебель с облегчением заскрипела, гулкий отзвук ножек растворился в просторах светлой комнаты. Молодой утихомирил пыл хозяйки: — Успокойтесь, сударыня, — прислуга с заботливостью трепетно опустил свою могучую пятерню на хрупенькие плечики монархини, — Джоши находится в Королевском охотничьем домике, всё в порядке, у него просто небольшой шок. Старуха-знахарка сказала, что через пару дней ему будет намного лучше и он сможет вставать, а сейчас правильнее будет, не беспокоить его понапрасну. А вот второму мальцу… Гораздо меньше повезло, — с прискорбием проинформировал мужчина. Глаза королевы в недоумении округлились. — Какой ещё другой мальчишка? — опешившая Лора судорожно сглотнула воображаемый ком и едва прошептала, — О. Мой. Бог. — От такой новости дыхание в зобу спёрло. Говоривший замялся в нерешительности, столько всего свалилось на хрупкие плечи хозяйки. Мужчина не знал имеет ли он право рассказывать о всём случившемся в подробностях? Не станет ли королеве хуже, от услышанного? Терзаемый сомнениями, он неловко косился на молодую. Собравшись с духом, всё таки принялся разъяснять: — Госпожа, это всё случилось так внезапно, мы даже толком не успели сообразить, но если бы ни этот смелый мальчишка, ваш сын тоже погиб бы. Паренёк закрыл Джошуа от лап волка… Он сильно пострадал и возможно не выживет, — осёкся, — хотя старуха сказала что она сделает всё от неё зависящее, ведь он её родной внук. — Кто этот храбрый ребёнок? — прервала речи верноподданного. — Тайлер Джозеф — сын Криса, местного охотника, они проживают на окраине Чернолесья, — сообщил слуга и с облегчением вздохнул, видя, что хозяйка приобрела былую уверенность. — Можешь быть свободным, — и на мгновение задумавшись, приказала дворецкому: — Пригласите ко мне министра! — С тоской посмотрела вслед уходящему. Молодой молча покинул покои госпожи и засеменил по галерее коридоров. Лора осознавала, что теперь на её хрупкие плечи свалилось тяжкое бремя, она знала, что не подведёт память покойного мужа и будет, как и он, справедливой правительницей. И вот сейчас она собиралась издать свой первый указ. Раздались тихие шаркающие шажки и неуверенное покашливание нарушило ход её мыслей. Леди Лора встрепенулась, и отгоняя тяжелые размышления, взглянула на вошедшего. — Вы меня вызывали, моя миледи, — седой старикашка грациозно отвесил поклон, позолоченные пуговицы на его ярко-алом камзоле поблёскивали таинственным светом, отражающимся от тусклого мерцания свечей. — Да, Седрик, — молодая указала на столик со стопкой бумаг, — садись и пиши приказ, — не размениваясь на милости, приступила к сути Лора, — я повелеваю назначить Кристофера Джозефа главным Хранителем леса и пожаловать ему в подарок Охотничий домик короля Уильяма, — заложив руки за спину, декламировала женщина вышагивая чеканым шагом по прикроватному коврику. Лицо миссис Дан заострилось, и в некогда доброй усмешке, теперь нет прежней теплоты. Перед министром стояла властная правительница. — Это меньшее что мы можем дать этой семье, — голос Лоры дрогнул, но она тут же взяла себя в руки и продолжила диктовать, — а так же объявляю недельный траур во всём королевстве, а кто ослушается указа… — недовольно хмыкнула и понизив голос до злобного шёпота, промолвила, — никто не должен веселиться в столь печальное время. Седрик Флетчер молча записывал под диктовку королевы, только едва слышимый скрип пера разносился по просторному помещению, и тут же шипение свечей заглушало его. Замок погрузился в глубокий траур. На улицах больше не видно радостных и счастливых лиц. В связи с великой скорбью, окна близлежащих домов задрапированы чёрными лентами, а женщины надели тёмные вуали, чтобы скрыть свои заплаканные лица. За всей этой суетой никто не обратил внимания на то, что меч короля исчез, а вместе с ним пропал младший-Дан. Джордан отправился в Дриммаунти. Он просто не мог находится в Спрингдейл, где всё напоминало о родном отце. В заснеженных горах подросток прибился к немногочисленному отряду охотников. Те приютили сиротку Джо. Безнадёжное горе также поселилось в семействе Джозеф. Келли заламывая руки, нервно ходила из угла в угол, периодически бросая взгляд на мужа. — Крис, это я во всём виновата! — с сокрушением выпалила ясноокая, — если бы я их не отправила в лес за ягодами, всего бы этого не произошло, — блондинка обмакнула передником заплаканные глаза. — Дорогая, успокойся, — молодой мужчина обнял супругу, — хватить корить себя, будем надеяться на лучшее, наш малыш сильный, я верю в сына! — выпалил с энтузиазмом кареглазый, — да к тому же Эдна сказала, что она сделает всё возможное и невозможное и поставит Тайлера на ноги, — во взгляде отразилось измождённое лицо жены. Охотник настороженно продолжил: — Келли, прибыли глашатаи королевы, — с трепетом погладил по златокудрой головке, — меня назначили главным Хранителем леса и нам в подарок пожаловали Охотничий домик короля, что ты обо всём этом думаешь? — испытывающе посмотрел на женщину. — Любимый, я думаю мы должны принять подарок королевы, ведь она тоже пострадала в этой ситуации: муж погиб, принц в невменяемом состоянии, а младший сын пропал в неизвестном направлении, — блондинка направилась к громадному окованному сундуку и принялась нервно перебирать вещи, — будем собираться в дорогу, так даже лучше, новые стены не будут мне напоминать об этом… Да, — молодая резко осеклась, о чём-то задумалась и дальше продолжила: — Крис, ты должен стать главным Хранителем и не позволить случиться такому ещё раз! — Конечно, Келли, я уже дал своё согласие, — опустил руку на крышку ларца, — королевская карета ждёт нас во дворе, нас отвезут в домик и мы сможем увидеть нашего сына, — на позитиве обронил охотник и хлопнул по массивной крышке сундучка.

***

Потихоньку жизнь в Андерводе стала налаживаться. Зверь бесследно исчез, что несомненно обрадовало жителей. Те вздохнули с облегчением и без опаски стали ходить лес. В замке вновь зазвучали весёлые голоса, ведь юный наследник оправился от тяжелой болезни и принялся посещать королевский сад. Мать не могла не нарадоваться на сына и с каким-то благоговением поглядывала на своё чадо. Дан часто замирал возле клумбы с пурпурно-алыми розами, пытаясь что-то припомнить. Принц долго созерцал красоту этих прекрасных растений, и в его нежно-кофейном взгляде на долю секунды проскальзывала живость, но затем вновь появлялась некая отрешённость. Пытаясь припомнить что-то очень важное, он гневно хмурил лоб и убегал в свои покои. Так долго продолжалось и домочадцы перестали обращать внимание на странности ребёнка. Для них самое главное — Джошуа жив и здоров! А остальное наладится. Также стала налаживаться жизнь семейства Джозеф… Крис оказался прав — Тайлер сильный мальчик и быстро пошёл на поправку. Бабушка Эдна не зря была лучшей травницей во всём королевстве. Знахарка отпаивала внука всякими снадобьями и молодой организм переборол страшный недуг. Всё было хорошо, да вот, только… Три жутких шрама белели на правом виске подростка. Юнец часто жаловался на невыносимую мигрень и говорил старушке, что у него сильно мёрзнет голова. Бабуля связала для внука красную шапочку и подарила тому, приговаривая: — Тайлер, внучек, это не простая шапочка, носи её на здоровье, — с теплотой поглаживая кареглазого по едва отросшим волосикам, быстро надела головной убор, — смотри, кнопа, не потеряй её и не снимай, она защитит тебя от всяких невзгод. Джозефу приглянулась шапочка. Эдна и вправду оказалась волшебницей! Голова перестала мёрзнуть и боли прошли. В охотничьем домике наступили обычные будни: Крис отправлялся на охоту, ведь он теперь главный и работёнки прибавилось; Келли возилась по хозяйству; ребятня резвилась на лужайке под окном. Блондинка больше не упускала сыновей из виду, поглядывая за ними своим пристальным взором. Жизнь налаживалась, вот только… Однажды ночью супруги расслышали мерное поскрипывание старой лестницы и входная дверь отворилась с жутким дребезжанием. Молодая пара спустилась в гостиную, и, в бледном свете луны, заметила старшего сына. Тот распахнув глазёнки, безжизненным взглядом глазел на желтобокую луну. Выставив ручонки, ребёнок тянулся к её таинственному свечению и не разбирая дороги вышагивал вперёд. Родители развернули сына. Проснувшийся Тай ничего не помнил и не понимал, как оказался на пороге дома. Через месяц, в очередное полнолуние, всё повторилось. Подросток вновь, словно сомнамбула с остекленелыми глазами, двигался по тропинке едва освещённой тусклым светом завораживающей луны. Его глаза загорелись жутковато-красным и он принялся в унисон подвывать лесному зверю. Одинокое соло волка превращалось в тоскливый дуэт двух неприкаянных душ… Родители всполошились и принялись перешёптываться между собой, отгоняя страшное оцепенение прошлой ночи, которое прокрадывалось в их перепуганные сердца. Шатен не замечал косых взглядов родственников и, как ни в чём не бывало, продолжал резвиться на лужайке в компании младшего брата. Но как только наступало очередное полнолуние, всё повторялось: таинственные прогулки в полночь, жуткий вой и красные светящиеся глаза. Чета посоветовалась с Эдной-знахаркой, ведь та многое знала. Старуха разъяснила супругам, что их сына покусал не простой волк, а оборотень, и что мальчишка теперь запятнан. Волшебница поведала о проклятии Блурри, о котором узнала ещё от своей бабушки. — В общем, — объяснила пожилая, — ничего не поделаешь, смиритесь, — пожала своими дряблыми плечиками, — теперь ваш сын становится Безликим* и возможно скоро потеряет контроль над собой, а тогда… Нет! — в отчаянии завертела седой головой и засобиралась уходить, — Однажды солнце победит тьму… Увы, вы ничем ему не можете помочь… — прокричала Эдна, скрываясь за дверью… — … но если про Тайлера узнают в замке, его убьют без суда и следствия, Крис, что нам делать, — блондинка испытывающе поглядела на мужа и принялась нервно заламывать руки, — Нет! Я ещё раз этого не выдержу, — заливаясь горячими слезами страдальчески поглядела за окно, где сын беспечно носился по двору, — любимый, почему ты молчишь, — в тембре её речи сосредоточилось всё сокрушение и безысходность. — Дорогая, главное не волнуйся, я что-нибудь придумаю, — приобнял расстроенную супругу… Охотник ничего лучшего не придумал, чем отводить сына в лес, в их старую лачугу, и приковывать его цепями. Так продолжалось каждое полнолуние: отец отводил подростка в лесную чащу, а по утру забирал домой. Вроде бы всё, беда ушла… Но как говорится — беда не ходит одна. Мальчишка взрослел и домочадцы начали замечать, что он ведёт себя «не от мира сего». Казалось развитие его разума остановилось на уровне пятилетнего ребёнка. Закари пошёл в новую школу и завёл кучу друзей, ему уже было не интересно проводить время со старшим братом. Родители не захотели, чтобы школьники обижали наивного сына и не отпустили его на учёбу, хотя он слёзно упрашивал их. От нечего делать, одинокий Тай постоянно пропадал в лесу и всё свободное время проводил в их старенькой хижине. Он даже не понимал, как ноги сами тянули его туда… Так в Андерводе прошло целых десять лет…
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.