Янтарные часы

Горячая работа
R
В процессе
30
Размер:
планируется Макси, написано 180 страниц, 51 546 слов, 44 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
30 Нравится 64 Отзывы 4 В сборник

Мы в ответе за тех, кого обдурили

Настройки
— Кажется кто-то переборщил с парфюмом? Аж осы с Данвиди летят. Девушки обернулись с улыбкой. — Эмбер! Эмбер прошла в просторную гостевую комнату и села на край широкой темно-зеленой кровати с балдахином, на которой устроились все девушки. Она сочувственно посмотрела на перекошеную бледную Клио, та лежала поверх одеяла, головой утопая в подушках. Эмбер мягко коснулась её плеча. — Как ты? — Уже лучше. — пробубнила Клио с вымученной улыбкой, — Софи дала мне зелье. Скоро пройдёт. — Это хорошо. — Нам повезло встретить Софию с Вивьен. Правда Виви перехватил муж, поэтому её здесь нет. — Оно и к лучшему. — сказала Эмбер. И все молча согласились, переглядываясь. Не хватало еще Вивьен посвещать в этот позор. Повисла неловкая пауза. — Вы можете идти, веселиться, я с Клио посижу. — быстро заговорила Эмбер, грустно улыбаясь. — Да мы тоже пока посидим. Успеется, — отмахнулась Хильдегарда. Заметив следы песка на рукаве, она брезгливо поморщилась и стала крутить рукой, пытаясь рассмотреть и стряхнуть его, недовольно пыхтя и фыркая. Клио скорчилась от периодически всё ещё накатывающей боли и прижимая прохладный компресс, робко посмотрела на Эмбер: — Ну… ты победила? — Да уж. Победила. — без радости в голосе ответила девушка. Она помолчала и осуждающе покачала головой. — Знаешь, Клио, дурацкая была идея спорить на человека. Ты наказана, я наказана… — А ты то как наказана?! — встрепенулась Хильдегарда, оторвавшись от «чистки перышек». — Мы никому ничего не говорили! Хильди и Клио разом посмотрели на Софию, которая спокойно сидела среди них. Встретившись с их настороженными взглядами, она удивлённо начала оправдываться: — Что? Я вообще в курсе, девочки, и тоже никому не говорила. Эмбер раздраженно отчеканила: — Да никто никому ничего не говорил! Бейливик понял, что все подстроено. Изумлённо изогнув бровь Хильдегарда протянула: — Ииии? — Что «И», Хильди?! — рассердилась Эмбер, — Как мне смотреть ему в глаза? — Как и тогда, — Хильдегарда сложила ладони под подбородком и демонстративно похлопала длинными ресницами. — «Вииикиии!» — Это не смешно! Никто кроме Хильди и не смеялся. Хильдегарда перестала дурачиться и пренебрежительно фыркнула. — Прости, не думала что ты будешь так страдать из-за какого-то дворецкого. Эмбер не ответила, лишь покачала головой. Непонимание отразилось на лице Хильдегарды. Она приблизилась к подруге, внимательно вглядываясь в её лицо. — Эмбер, ты что, влюбилась в деда? — Хильдегарда зависла в недоумении и прыснула заливаясь смехом. — нет, погоди погоди, ты серьёзно?! А если бы не оса, ты правда бы поцеловала этот старый башмак? Клио поморщилась. То ли от дерзости Хильди, то ли представила как Эмбер целует старого мажордома. София молчала, её глаза выражали тихое неодобрение. — Причем здесь это? — стукнув ладонью по кровати возмутилась Эмбер. Она мягко закинула ногу на ногу и скрестив руки, отвернулась от насмешливого взгляда. — Он тоже человек и играть его чувствами было неправильно! — Нц, опять нравоучения. — закатила глаза Хильдегарда, словно она услышала какую-то глупость, и еле сдерживая смех, добавила: — Зато весело! Боже, когда ты его тащила, он выглядел глупее осла на веревке. — Хильди! — оборвала её Эмбер. — Что? — изумлённо улыбалась та. — Извинись сейчас же! — За что?! Я ничего такого не сказала! — Действительно, — вступила в разговор София, она была крайне недовольна. — Ты просто назвала нашего мажордома ослом. Это который, на минуточку, организовал бОльшую часть всего фестиваля! — Ой, ну извините! Вот к слову прицепились. — надулась Хильдегарда, — Клио с Эмбер, значит, развлекаются, а я виноватая?! Казалось Эмбер её сейчас ударит. Её трясло. — Да ты…! — Девочки, хватит! — промычала Клио. Все повернулись в её сторону. — Я считаю Эмбер права. — Принцесса опустила глаза. — Прости Эмбер, это я виновата. Глупое пари. — Хоть кто-то это понимает. — подняла ладони словно обращаясь к небу Эмбер. — Да ну вас. Хильдегарда открыла веер и обиженно отвернувшись от подруг, начала быстро-быстро обмахиваться. Понимая, что инцидент исчерпан, а самочувствие оставляет желать лучшего, Клио снова откинулась на подушки. — Знаете, вы идите. Все идите, не пропускайте праздник. А я немножко посплю. — сказала она и закрыла глаза, устало ровно задышав. Подружки стыдливо переглянулись. Устроили тут балаган… — Клио. Если что-то понадобится — дерни за эту веревку. И кто-нибудь из прислуги подойдёт. — заботливо показала ей София. — Хорошо, спасибо. — негромко поблагодарила Клио и снова прикрыла глаза. Девушки встали и тихо вышли из комнаты. Они неспешно двинулись по коридору. Эмбер была зла на Хильди. Хоть Хильдегарда и бросила «ну извините», это явно не было извинением. Не тем, которое ей бы хотелось услышать. «Так тебе и надо» — покосилась Эмбер на её грязный локоть. И мысленно добавила: «И мне тоже, за то что в это ввязалась». София шла между ними и чувствовала себя очень некомфортно. Она очень не любила, когда кто-то ссорился. И тем-более обижал её близких. Хильдегарда совершенно не понимала своей вины за оскорбление Бейливика, как и не понимала, насколько близок и дорог королевской семье этот человек. Ведь в замке Хильди совершенно другое отношение к прислуге. Впрочем, она и не стремилась этого понять.

Вдруг Эмбер не выдержала и резко остановилась, повернувшись к Хильдегарде: — Бейливик не просто слуга! Он — часть нашей королевской семьи! И твои дурацкие шуточки могут стоить ему уважения! Не смей больше выражаться о нем в таком тоне! — Это мои-то шуточки могут стоить ему уважения? — прошипела Хильдегарда. — Ты ничего не перепутала?! — Девочки, пожалуйста, хватит! — София встала между ними. — Хильди, послушай, Бейливик работал в замке еще до рождения Эмбер. Всегда помогал и приходил на помощь. Он знает в замке каждый кирпичик, каждый кубик сахара у него на подсчете. Он даже с уроками нам в детстве помогал. Это очень уважаемый королем человек. — она повернулась к сестре, — Эмбер, Хильди не хотела специально тебя обидеть. Просто у неё воспитание другое и правила в семье другие. — Да на моей памяти у нас пять мажордомов сменилось. — хмыкнула Хильди. — я никогда не воспринимала их всерьёз. Так, мебель. — Давайте найдем компромисс… Может Хильди извинится по-настоящему? Хильдегарда посмотрела с каменным лицом. Но под пристальным взглядом подруг, смягчилась.: — Ладно. Девочки, извините, я была не права. Я не думала что мои слова про Бейливика обидят так…сильно. Просто это действительно было смешно. Вздохнув, Эмбер кивнула. Её злость утихла уступая место усталости. — Хорошо, принимаю. Но только, потому что София просит. Всё. Давайте всё забудем и пойдем на фестиваль. Девушки обменялись неловкими улыбками и продолжили путь уже чуть быстрее. Вскоре они подошли к выходу в королевский сад, откуда доносились нежные переливы арфы и флейты и был слышен веселый беззаботный смех.
30 Нравится 64 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (1)