ID работы: 7915181

All She's Ever Known

Гет
Перевод
G
В процессе
68
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 8 Отзывы 11 В сборник Скачать

Chapter 5. Obi-Wan is Obi-Done.

Настройки текста
Примечания:
Время идёт, происшествие с вирусом забывается, но уже никого не называют Папой или Дедулей. Оба мужчины замечают Асоке, что давать им подобные имена неприемлемо. Это не останавливает её от заботы: она волнуется за Оби-Вана, всякий раз, когда тот получает новое назначение. Энакин отвечает ей взглядами – не осуждающими, но подчёркивающими необходимость субординации. И всегда сообщает ей статус Оби-Вана. Гораздо реже Асока оказывается в компании Оби-Вана без Энакина, но во время атаки на Сенат она именно с ним. Они в Храме – библиотеке. Наконец-то время от времени Асока занимается традиционным образованием. Оби-Ван просто любит читать, за что Энакин часто зовёт его «ботаником», что по-видимому должно быть обидным, но Оби-Ван принимает это за комплимент. Резкий писк со стороны Оби-Вана отвлекает Асоку от своего исследования. Тот проверяет что-то в датпаде и мрачнеет. - Что такое, мастер? – спрашивает она. - Группа охотников за головами взяла некоторых членов Сената в заложники. Асока быстро встает, но Оби-Ван качает головой. - Мы уже всё пропустили. В отличие от Энакина. - Конечно же, он наверняка оказался в самом центре заварушки, – ворчит Асока. - Возможно, он и некоторые сенаторы ранены, - продолжает Оби-Ван. – Хочешь пойти со мной? - Да, мастер. Асока и Оби-Ван добираются до Сенатской Ротонды в рекордные сроки, несмотря на куда более осторожный стиль езды. Асока думает, что пробок меньше из-за недавней атаки на Сенат. Чтобы продолжить погоню, клонам приходилось беречь гражданских и разгонять их подальше – наверное, поэтому головорезы и сбежали. Господи, это никогда не кончится. У Сенатской Ротонды их останавливает клон. - Никому не разрешено входить или выходить из этого здания сейчас, - говорит он. – Пока мы не проверим всё. - Мы джедаи, - говорит Оби-Ван, поднимая световой меч. - Мои приказы предельно ясны, сэр, - настаивает клон. – Никто не входит и не выходит, даже джедаи. - Но нам нужно попасть туда, - говорит Асока. Она беспокоится. Вне всякого сомнения, она бы почувствовала в Силе, если бы что-то плохое случилось с Энакином … правда? - Мне жаль, сэр, - говорит клон. Он не уступает. - Там мой папа, - умоляет Асока. Оби-Ван резко оборачивается, но Асока притворяется, будто не замечает его. – Он может быть ранен или … Асока призывает на помощь жалостливый всхлип. Она искренне беспокоится об Энакине, и получается куда проще, чем казалось. - Не … не плачьте, сэр, - неловко говорит клон. – Я не думаю, что тогруты были вовлечены в конфликт. - Её удочерили, - невозмутимо отвечает Оби-Ван, повергая Асоку в шок. Но ни один мускул не двигается на застывшем в глубокой печали лице. – Её отец - человек. - О. Хорошо. Я всё ещё не думаю… Асока издает несчастный вопль. Она вполне уверена, что боковым зрением видит раздражение Оби-Вана. Дискомфорт клона в связи с сложившейся ситуацией повисает в Силе тяжёлым облаком. - Ты разрешишь нам пройти, - говорит Оби-Ван, проводя рукой. – Расстроенная девочка не должна быть вдали от своего отца. - Я разрешу вам пройти, - монотонно повторяет клон. – Расстроенная девочка не должна быть вдали от своего отца. Оби-Ван и Асока проскальзывают мимо. Она хочет поговорить о своих отношениях с Энакином, каково мнение Оби-Вана, может ли она повлиять на него, но Асока не хочет ссориться прямо сейчас. Вместо этого она произносит: «Вы обязаны научить меня, делать это». Оби-Ван вздыхает. Асока ухмыляется. Кажется, дела налаживаются. Только бы Энакин был в порядке…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.