ID работы: 7916588

Главное правило

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
1019
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
288 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1019 Нравится 275 Отзывы 379 В сборник Скачать

12. Командование

Настройки текста
      Он сидел в тени большого, похожего на земной дуб дерева со стареньким паддом на коленях. Когда Джим наконец нашёл его, лицо Джабари выглядело почти умиротворённым. Узнав, что парень куда-то пропал, Джим запаниковал, до смерти испугавшись, что с ним могло что-то случиться. Поэтому, увидев Джабари мирно сидящим под деревом, Джим поначалу думал, что покусает его! Какого чёрта? У него ведь чуть инфаркт не случился! Но заметив на губах Джабари лёгкую улыбку, с которой тот смотрел в падд, Джим почувствовал, как его гнев затихает. Он никогда не видел Джабари таким расслабленным.       — Долго будешь там стоять или всё же подойдёшь? — позвал парень, не отрывая взгляда от падда.       — И как ты это делаешь? — проворчал Джим, выходя из своего укрытия. — Ты точно телепат.       Джабари чуть дёрнул уголками губ, но ничего не ответил, продолжая печатать на падде. Джим присел рядом и исподволь заглянул в экран, но из-за треснувшего стекла рассмотреть что-либо было сложно.       — Ты не должен уходить от лагеря так далеко.       — Я знаю. Но я чувствовал, что ты найдёшь меня, если я оставлю след. К тому же мне требовалось побыть одному.       Джим ощутил острое чувство вины, ведь именно он был причиной того, что Джабари потребовалось личное пространство.       — Так, эм… над чем ты работаешь?       В этот раз Джабари оторвал взгляд от падда и внимательно посмотрел на Джима, словно обдумывая, говорить или нет, и всё же ответил:       — Я пишу роман.       — Ясно... — удивился Джим. — Ведь ты, Мистер-Будущий-Медик, всегда мечтал стать... писателем.       Джабари вновь уткнулся в падд, перечитывая написанное.       — Амара, моя старшая сестра, советовала мне вести дневник, чтобы записывать значимые события и то, какие эмоции они у меня вызывают. Я попробовал, но мне не понравилось. Зачем писать о чём-то, что я уже пережил? Если событие было важным, я и так буду помнить его, сколько бы времени ни прошло. Поэтому вместо того, чтобы просто описывать произошедшее, я стал помещать действие в другую реальность, но так, чтобы мои эмоции были по-прежнему теми же. Со временем эти записи трансформировались в истории.       — Значит, ты пишешь о Тарсусе, не упоминая, что это Тарсус? — медленно произнёс Джим, пытаясь понять.       — Да. Ты бы понял, если бы почитал. Это художественный рассказ, имеющий много параллелей с реальностью.       — Ясно, — протянул Джим, откидываясь спиной к дереву. — А ты дашь мне почитать, когда закончишь?       Джабари снова улыбнулся, допечатывая предложение прежде чем ответить.       — Если прочитав, поможешь выбрать название.       — Договорились, — сказал улыбнувшийся от уха до уха Джим.

☆☆☆

      Воспоминание вызвало у капитана улыбку. Как же ему хотелось почитать книгу Джабари сейчас. Он всегда перечитывал её, когда его мучили кошмары о Тарсусе. Эта книга прогоняла чувство одиночества, которое будили ужасные воспоминания. Джим не хотел бы изменить ничего из того, что он сказал или сделал тогда - книга просто напоминала ему о том, что он страдал не один. Что это не только его боль.       — Что-то развеселило вас, капитан?       Джим повернул голову, встречаясь взглядом с внимательными карими глазами, и улыбнулся чуть шире. Словно с его плеч вдруг ушла вся тяжесть.       — Просто думал о своих прошлых отношениях, мистер Спок.       — Понятно, — произнёс вулканец, садясь прямее и лишая своё лицо каких-либо эмоций. Любопытная реакция, рассеянно подумал Джим. — Значит, эта улыбка была вызвана не весельем, а привязанностью.       Капитан широко улыбнулся и опёрся спиной о каменную стену, переводя взгляд на по-прежнему бессознательного Маккоя. Джим понимал, что впервые за время их пребывания здесь ведёт себя почти нормально, но всё же такой сильный интерес Спока был необычен. Детали разобранного коммуникатора лежали перед старпомом, но, казалось, тот совсем про них забыл. И Джим позволил себе развить тему.       — В такие времена, как сейчас, хорошо размышлять о жизни. Подумать, есть ли у тебя какие-то сожаления, страхи, неосуществлённые желания.       — А у вас они есть, сэр?       Погружённый в воспоминания Джим поднял взгляд к пещерному своду.       — Ты знаешь… Когда-то я был знаком со знаменитым писателем. Он написал книгу на тему любви. Это довольно знаменитая повесть.       — Я не понимаю, — нахмурив брови, признался Спок.       Джим перевёл взгляд на старпома, и его улыбка стала грустной.       — Все, с кем я спал, говорили, что любят меня.       Прежде чём Спок успел что-либо спросить, Джим перевёл тему, поинтересовавшись ремонтом коммуникатора. Вулканец решил больше не расспрашивать капитана и подробно объяснил, в чём именно заключаются трудности с починкой на данном этапе. Когда Джим склонился над его плечом, чтобы лучше рассмотреть детали, Спок напрягся и замер. Они оба промолчали по этому поводу и сосредоточились на ремонте.       Джим отвлёкся лишь, когда до них донёсся тихий стон доктора.       — Эй, Боунз, как ты? — спросил он, опускаясь на колени перед еле пришедшим в себя Маккоем.       — Здесь я — доктор, — проворчал тот, пытаясь сесть, несмотря на руки Джима, удерживающие его за плечи.       — Вы также известны как худший пациент «Энтерпрайз», — добавил Спок, вызвав у капитана усмешку.       Джим опустил тряпицу в холодную воду и вновь положил её на лоб Боунзу. Похоже, температура медленно, но верно спадала.       — Нечестно… это ты аллергик… ты реагируешь на… — Леонард уже вновь погружался в сон. Прежде чем это случилось, Джим поспешил поднести к губам доктора глиняную миску с водой. Много её пролилось, стекая по подбородку Маккоя и пропитывая его рубашку: он смог сделать лишь пару глотков и снова потерял сознание.       Джим осторожно уложил друга на постели поудобнее и как мог вытер мокрую рубашку.       Люка зло сверлил доктора взглядом, всё так же сидя у входа. С тех пор как Маккой заболел, в пещеру он больше не проходил. Джим не винил мальчика. Находиться рядом с заболевшим было рискованно. Маккою станет лучше, но переборет ли он вирус или станет источником заражения, будет понятно только через неделю.       Джим рукой подозвал Люку к себе. Тот нехотя повиновался, стараясь держаться как можно дальше от Маккоя.       — Да, Джим?       — Можешь проверить, как там Ухура и этот taHqeq?       Люка тут же напрягся и отвёл взгляд.       — Ты не обязан, если не хочешь. Но если уйдёшь, я буду здесь.       Мальчик переступил с ноги на ногу и посмотрел на выход из пещеры.       — И если тебе понадобится моя помощь, только позови, и я тут же прибегу.       — Обещаешь? — прошептал Люка.       — lay' jIH.       Согласно кивнув, Люка отправился на поиски Ухуры и Деккера.       — Не знал, что вы говорите по-клингонски, сэр.       Джим затих, глубоко погрузились в раздумья.       — Я решил выучить его после нашей стычки с клингонами на Qo'noS. На случай если война всё же разыграется. Или если мы снова по какой-либо причине окажемся в том квадранте.       — Но откуда клингонский знает Люка?       — Я учу его основам. Вдруг ему понадобится сказать мне что-то, чего не должны слышать остальные. Он быстро учится. Может, однажды станет лучшим ксенолингвистом, чем Ухура.       — Понятно. — Спок вернулся к починке коммуникатора.       — Спок? — Голос Джима звучал мягко, но как-то отстранённо, словно капитан готовился к чему-то. Спок тут же оторвался от коммуникатора, обращая всё своё внимание на Джима. — Ты ел мясо? — Капитан смотрел не на старпома, а в пространство перед собой.       Спок думал сказать «нет», но вместо этого лишь сдержанно кивнул:       — Да, Джим. Так же, как и часть рациона.       Спок ожидал, что Джим разозлится, однако тот лишь тихо рассмеялся. Смех был пустым и каким-то вымученным, словно он причинял капитану боль.       — А ведь я ещё вчера понял, что оставил для тебя огромную лазейку. Просто тогда я был уже далеко. И я знал, что ты ею воспользуешься, просто надеялся… — На лице Джима смешались уныние и отчаяние.       — Джим…       — Это снова происходит, и я так же бесполезен, как и тогда. Как я могу защитить тебя, если я даже твои убеждения защитить не могу?! — на эмоциях Джим поднялся на ноги и принялся беспокойно расхаживать по пещере.       — Это был мой выбор, Джим, а не твоя ошибка…       Капитан помотал головой, выражение его лица снова стало холодным, он вновь замыкался в себе.       — Джим.       Услышав своё имя, Кирк поспешил покинуть пещеру. Ещё никогда Спок не видел, чтобы Джим убегал от чего-то. Убегал от него.       — А я говорил.       Спок прожёг Маккоя взглядом, но возразить было нечего. [прим. taHqeq - клинг. бесчестный, тот, кому нельзя доверять. lay'jIH - клинг. обещаю Qo'noS - клинг. название планеты Кронос, планета класса М, родной мир клингонов и столица Клингонской империи.]

☆☆☆

      — Это же наш шанс! Как ты не понимаешь? Мы сможем раздобыть лекарства, Джим! Еду, которой хватит на несколько месяцев!       — Мы все умрём, если туда отправимся, — мрачно произнёс Джим. — Слишком рискованно.       — Ты просто трус! Да что ты вообще знаешь?       Это заставило таки Джима взглянуть на говорившего. Арамис. Этот подросток всегда доставлял проблемы и походил на своего литературного тёзку сильнее, чем готов был признать. Честолюбивый, до противного кокетливый и вечно всем недовольный.       Холодно и с угрозой глядя на Арамиса, Джим произнёс предельно медленно, чтобы тот наконец понял:       — Я сказал нет.       — Да кто дал тебе право командовать?!       Из-за Арамиса Джим уже начинал ненавидеть французский акцент.       — Fils de salope, — тихо пробормотал Арамис. Он явно не предполагал, что Кирк это услышит.       — Je m'en fou, — фыркнул Джим и усмехнулся, видя, как расширились глаза Арамиса. — Учил французский специально для тебя.       — Nique ta mere! — огрызнулся Арамис.       Джим только закатил глаза.       — Извини, она не в моём вкусе. Иди займись своими делами, Арамис.       Подросток открыл было рот, чтобы сказать что-то ещё, но в этот момент Джабари угрожающе заступил ему дорогу.       — Думаю, тебе и правда лучше заняться своими делами, Арамис.       Взглянув на Джабари, подросток с хмурым видом подчинился, но напоследок прожёг взглядом Джима. [прим. fils de salope - франц. сын шлюхи je m'en fou - франц. мне всё равно nique ta mere! - франц. трахни свою мать!]

☆☆☆

      Люка привёл назад Ухуру и Деккера, но держался от них на некотором расстоянии позади.       Спок бросил на вошедших взгляд и тут же вернулся к своей работе. На корпусе коммуникатора теперь виднелись вмятины, словно от чьих-то пальцев. Ухура задумалась, как так получилось.       — Где Кирк? — спросила она.       Маленькая отвёртка в руках Спока тут же погнулась. Ясно, у старпома и капитана вновь какие-то проблемы.       Люка отошёл подальше от всех и потянулся за ножом. Заметив это, Спок наконец ответил:       — Он вышел, но вернётся до темноты. — Вулканец не поднимал взгляда и нажатием пальцев выпрямлял отвёртку. Потом отложил в сторону ранее сломанную им микросхему.       Ухура заметила, что кучка сломанных запчастей за время их отсутствия стала больше, и к ней добавилось много помятых и разломанных пополам деталей. Это не сулило ничего хорошего.       — Джим поймал Спока на лжи. И не очень хорошо это воспринял. — Все взгляды обратились к доктору, который полулежал, опираясь на стопку одеял. Всё ещё бледный, с коричнево-пурпурными кругами под глазами и блестящей от пота кожей теперь он хотя бы был в сознании.       В отличие от остальных Спок не отрывал взгляда от работы. Не зная старпома, Ухура решила бы, что он в депрессии. И как капитан может не замечать того, как влияет на Спока? Заставил грустить даже вулканца.       Словно прочитав её мысли, Спок собрался и изменил выражение лица, являя остальным идеальную маску вулканского безразличия.       — Ваши поиски были успешными?       — Мы нашли несколько кристаллов. Возможно, они окажутся полезными. Однако им ещё нужно придать форму. И, как вы и предполагали, мы не нашли ничего похожего на провод. — Деккер выложил перед Споком всё, что они с Ухурой принесли.       — Это подойдёт, — произнёс Спок, быстро изучив кристаллы.       Он собрался было вернуться к работе, когда его плеча на краткий миг коснулась хрупкая рука.       — Тебе надо отдохнуть, — мягко сказала Ухура. — Иначе ты можешь сломать и остальные детали, — добавила она, когда стало очевидным, что Спок её не послушает.       Спок сделал долгий выдох — вулканский эквивалент вздоха, — но всё же согласился.       — Я помедитирую, — ответил он и направился вглубь пещеры, где Джим устроил для него небольшой медитативный альков.       — Рад, что вы наконец очнулись, доктор Маккой, — улыбнулся Деккер. — Как вы себя чувствуете?       — Как будто вместо крови мне закачали чёртов свинец и засунули в морозилку, — проворчал Маккой, плотнее кутаясь в одеяла.       Ухура укрыла его сверху ещё одним.       — Знаете, как говорят, чтобы сбить температуру, нужно хорошенько пропотеть.       Доктор фыркнул.       — Да, если хотите умереть от перегрева или обезвоживания, — ослабевшей рукой он скинул с себя лишнее одеяло.       — Хорошо, что даже в таком состоянии, вы умело пользуетесь своими медицинскими знаниями. — Деккер устроился рядом с Маккоем, открывая пачку рациона.       — О, боже, да это пустяки. На Мири я был при смерти и всё равно смог разработать чёртову вакцину, — фыркнул Леонард.       — Доктор, — донёсся до них отдалённый голос Спока, — Мири — это имя ребёнка, планета называлась П…       — Мне всё равно, Спок. А теперь заткнись и медитируй уже.       После этого старпом замолчал, очевидно решив послушаться доктора.       Коммодор рассмеялся, хотя в его смехе не ощущалось ни искреннего тепла, ни радости.       — Никогда не видел более дружной команды. Вы зовёте друг друга по именам, обходясь без званий, почти нарушая субординацию. Удивительно, как Кирк это позволяет, на вид он кажется таким строгим.       — Обычно Кирк ведёт себя непринуждённо, — ответила севшая у костра Ухура. Она поманила к себе рукой Люку и, увидев, как тот отрицательно помотал головой, вздохнула. — Я хочу сказать, что события вокруг «Нарады» и адмирала Маркуса способствовали тому, что команда мостика очень сплотилась. Сложно придерживаться формальностей с парнем, который ради тебя прыгнул с гигантского бура, жертвовал ради тебя своей жизнью и постоянно оказывался в твоём лазарете. Кирк относится к нам как к своей семье, и почти все мы в ответ видим в нём гениального, хотя иногда и раздражающего младшего братишку. Который по совместительству является первоклассным капитаном.       — Скорее занозой в моей заднице, — кисло протянул Маккой, но в его голосе угадывались тепло и привязанность.       — Я так понимаю, что исключение составляет мистер Спок? — спросил Деккер.       Маккой и Ухура переглянулись.       — Вроде того, — осторожно ответила лейтенант. — Но по крайней мере, он глубоко уважает капитана.       — Значит, теперешнее поведение Кирка для него не характерно, — пробормотал Деккер, но скорее для себя и больше ни о чём не спросил.       Ухура, тихо евшая рацион, поделилась с Маккоем, но тот смог осилить не более двух кусочков. К тому времени, когда Джим вернулся, все уже легли спать. Бодрствовала одна лишь Ухура и ещё Спок, хотя тот находился слишком глубоко в пещере и не видел, как вернулся капитан.       Люка что-то тихо прошептал Джиму, на что тот кивнул, взял мальчика на руки, и они вместе устроились в их отдельном маленьком уголке. Это смотрелось бы мило, не будь их лица такими измождёнными. Ухура знала, что Джим стал очень мало спать, но, похоже, только Споку было известно, насколько. Она не знала, как помочь, совсем не знала. И могла только гадать, как долго капитан ещё сможет продержаться, прежде чем сломается под давлением этих ужасных обстоятельств.

☆☆☆

      Джабари не было слишком долго. Он должен был вернуться ещё несколько часов назад.       Джим беспокойно расхаживал взад-вперёд перед их лагерем, неосознанно наступая лишь на камни, чтобы не оставлять отпечатков на мягкой болотистой земле.       Он так глубоко погрузился в свои мысли, что когда послышались знакомые шаги, предпочёл их не заметить. Пока не осознал, что подошедших людей слишком много. Джим вскинул голову и увидел десятерых. Перед ним стояли десять подростков их лагеря, людей, которых он регулярно брал с собой на вылазки. Джим потянулся за фазером, но его руку царапнул выстрел из другого.       — Не двигайся, Джим.       — Мятеж? Ты серьёзно, Арамис? — сузив глаза, понизил голос Кирк.       Пятнадцатилетний Арамис дёрнулся, узнавая в Джиме эту перемену. В таком состоянии тот всегда становился чрезвычайно опасен.       — Знаешь, мы еле-еле дождались, когда Джабари уйдёт. Не знаю, что он в тебе видит, но всё зашло слишком далеко. Ты превратился в грёбаного диктатора. Постоянно говоришь нам, что нужно делать, не разрешаешь помогать другим. Чёрт! Да ты без всяких сожалений убиваешь наших! Тебя нужно остановить.       — И что? Пристрелишь меня? — потемневший взгляд Джима заставил некоторых из десяти поёжиться.       — Нет, — произнёс Арамис. — Мы не такие, как ты. — Он бросил перед Джимом небольшой вещмешок. — Ты уйдёшь и больше никогда не вернёшься. Внутри мешка пара одеял, нож и бутылка воды. С этим и с твоим фазером ты сможешь выжить.       Джим с прищуром взглянул на вещмешок.       — Мне не нужны ваши подачки. — Резким движением Джим бросил им свой фазер. — Я уйду, но… — Его голос был таким ледяным, что многие отступили на шаг назад. — Но если я узнаю, что ты навредил кому-то из моих детей, я выслежу тебя, и раздеру тебя на части, кусочек за кусочком. И если к тому времени ты всё ещё будешь жив, я с радостью отдам тебя Джабари на опыты. Ты же знаешь, как давно ему хочется провести эксперимент с грибком на ком-то живом. Уверен, будь это человек, причинивший вред моим детям, он не станет возражать.       Джим видел, как все они вспотели и явно задумались, всерьёз ли он собирается осуществить свои угрозы.       — Я никогда не причиню им вреда. Ни одному из них. Единственная опасность для них — это ты, — уверенно произнёс Арамис, а потом усмехнулся. — Кто знает, если Джабари не согласится с новым порядком, мы и его отпустим. И тогда вы вдвоём сможете трахаться сколько угодно.       Глаза Джима опасно блеснули.       — Линда бы так не сказала. — Льдистый взгляд его голубых глаз остановился на шестнадцатилетней девушке, которая стояла поодаль, прячась за остальными. — Правда, Линда?       Та лишь пожала плечами. Джиму захотелось её ударить.       — Если навредите Джабари или хотя бы осмелитесь угрожать ему, вас ждёт всё то же, что я обещал ранее.       Только идиот решит избавиться от Джабари. Он был краеугольным камнем каждой их вылазки. Не будь с ними Джабари, они бы не выжили. Уж это-то эти придурки должны понимать?       — Да-да. Вали уже.       Джим прожёг их взглядом и попятился назад. Он не сводил с этих десятерых глаз, пока они не скрылись у него из виду. Если это то, чего они хотят, хорошо. Он готов сделать как лучше. Всё равно они уже научились выживать, а значит, теперь он свободен.

☆☆☆

      Всех разбудил громкий взрыв, который сотряс стены каньона. Прежде чем кто-либо успел понять, что случилось, Джим был уже на ногах с самодельным луком в руке.       — Всем укрыться в тоннелях, — хладнокровно объявил он. — Я разберусь. — Не дожидаясь от остальных какой-либо реакции, капитан выбежал из пещеры.       На бегу Джим повесил лук себе за спину. Его ступни касались земли бесшумно, несмотря на бег. Каменный нож уже был наготове у него в руке, и он зажал его между зубами, когда стал карабкаться по лестнице в верхние пещеры местных. Перепрыгивая разрушенные планки и быстро перебирая ногами по сохранившимся, Джим добрался до верха, где его ждал запас стрел. В кромешной темноте он оставался для всех невидимкой, в то время как огонь ярко освещал место, где он расставил ловушки. Джим натянул первую стрелу и присмотрелся.       Он заметил мужчину: взрыв повредил тому ногу, и он ковылял к своему напарнику. Джим выпустил стрелу. Она пронзила грудь напарника раненого мужчины, возможно, не попав в сердце, но тем не менее убив. Джим выстрелил во второго, нацелившись чуть выше. Стрела пробила череп. Двое мужчин одновременно рухнули на землю.       Было похоже, что их отправили на вылазку проверить, не осталось ли чего полезного у местных. Как Джим и предполагал, вина колонистов перед местными держала их на расстоянии от этого поселения совсем недолго. В свете огня он заметил три тела: двоих убил он и ещё одного — взрыв. Сам он обычно отправлял на вылазку четверых. Троих только тогда, когда нужно было сделать это срочно, либо при нехватке людей. Джим решил не обманывать себя. Где-то здесь бродит четвёртый человек, тот, что избежал ловушки, и его необходимо найти.       Джим еле успел увернуться от ножа и выставить блок рукой. От его движений лук и несколько стрел упали на самый край. Нож незнакомца пронзил его руку насквозь. Джим тихо застонал и свободной правой рукой нащупал собственный нож, который выпал у него изо рта во время атаки. Джим резко отвёл руку с торчащим из неё ножом в сторону. Лезвие разрезало ещё больше тканей, но зато нападавший не успел выпустить рукоять и наклонился следом, полностью открываясь для удара.       Капитан ударил его ножом в грудь, тут же быстро вытащив и полоснув им незнакомца по горлу. Нападавший выпустил рукоять и обмяк, наваливаясь на Джима. На всякий случай капитан скинул незнакомца вниз и с удовлетворением услышал стук тела о камень.       Джим лёг на землю и стал ждать, пока успокоится дыхание и из крови выветрится адреналин. Одновременно он прислушивался ко всему, что происходит вокруг. Кто-то приближался. Резко сев и не обращая внимания на боль, Джим наощупь поискал лук и чертыхнулся. Он попытался отыскать фазер, но поблизости были только два ножа. Что ж, приходилось выживать ещё и не в таких условиях.       Не издав ни звука, Джим вытащил нож из своей руки и всмотрелся в темноту. Он бесшумно вскочил на ноги и, оставаясь в тени, начал красться к источнику звука. Шаги раздавались с той стороны, откуда пришёл он сам, однако Джиму и в голову не пришло, что это может быть кто-то из его команды, пока он не схватил за волосы Ухуру, приставляя нож к её шее.       — Джим!       — Капитан!       Должно быть, подсознательно он всё же чувствовал, что это могут быть они. Схватив человека, Джим в ту же секунду мог перерезать ему горло, но в этот раз его рука замерла. Он знал своих людей. И никогда не причинил бы им вреда, даже в таком бессознательном состоянии. Его дети всегда были в нём уверены. Они знали, что схватка не на жизнь, а на смерть может подвести человека к краю, и ему требуется время придти в себя, чтобы разум вновь одержал верх над инстинктами. Дети знали, что и в таком состоянии Джим умеет достаточно контролировать себя, чтобы не навредить никому из них. Даже если внешне кажется, что это не так.       Джим со вздохом выпустил Ухуру, не подозревая никакого подвоха. Их приближение встревожило его, и он поступил так, как следует. С его точки зрения такое поведение было вполне ожидаемо.       Но Деккер схватил Ухуру за руку и отдёрнул к себе, словно ожидая, что Джим атакует её вновь. Даже Маккой и Спок смотрели на капитана с тревогой.       Почему они на него так смотрят?       Джим ощутил, как Люка взял его за руку и встал позади.       — Капитан, что здесь произошло? — спросил Деккер, глядя на место взрыва и словно подсчитывая что-то в уме.       — Сработала моя ловушка. Я пришёл и прикончил тех, кто сюда вторгся.       — Это из-за вас был этот взрыв?       — Да, сэр, — прямо ответил Джим. — Недалеко от того места, где мы встретили вас, мы обнаружили залежи серы. С помощью неё мне удалось сделать порох, и я смастерил мину. Она подорвала двоих. Один умер на месте, ещё двоих я застрелил из лука, четвёртый незаметно подкрался ко мне. Но я сумел убить его быстрее, чем он успел убить меня, — доложил Джим.       Хмурый Деккер повернулся к Споку.       — Коммандер, в чём состоит ваша миссия?       Спок замер сильнее, чем обычно, словно ему очень не хотелось отвечать на поставленный вопрос.       — Исследовать ситуацию на планете и помочь уцелевшим, — произнёс он.       — Разве превентивные атаки похожи на помощь уцелевшим?       Когда Джим осознал, к чему клонит Деккер, его охватила паника.       — Со всем уважением, сэр, вы были здесь достаточно долго, чтобы понимать, чего хотят те, кто отправляется на вылазку. Единственный способ защититься от тех, кто убьёт тебя за еду, это заранее расставить ловушки.       — Или возможно, им просто требовалась помощь, Кирк! Они ничего нам не сделали. Вы не только расставляете смертельные ловушки, вы ещё и сознательно уничтожаете тех, кого должны были спасти!       — Я пытаюсь помочь нам всем выжить! — сверкая глазами, закричал Джим в ответ. — Я знаю, как ведут себя невинные люди. Эти же были здесь для того, чтобы убить нас или разведать обстановку и привести сюда подкрепление.       — Капитан. Думаю, вы эмоционально скомпрометированы и больше не можете нести ответственность за данную миссию, — произнёс Деккер. — Доктор, каков ваш диагноз? Считаете ли вы, что капитан эмоционально скомпрометирован?       — Со мной всё в порядке! — закричал Джим и посмотрел на друга в поисках поддержки. — Боунз?       — Ну, учитывая происходящее, думаю, мы все тут эмоционально скомпрометированы, — проворчал Маккой. — То есть, учитывая, в какой заднице мы оказались…       — Доктор, — перебил его Деккер, — я хочу прямого ответа и чтобы вы вспомнили, что давали клятву как офицер Звёздного флота и как доктор. А теперь отвечайте: как вы оцениваете состояние капитана?       Лицо Маккоя приняло виноватое выражение. Он прикрыл глаза, прежде чем заговорить.       — Капитан подаёт признаки эмоциональной нестабильности и ОКР с большой долей тревожности, паранойи и чувством вины выжившего, а также дистанцирует себя от друзей и испытывает трудности со сном.       Джим в неверии и с болью смотрел на друга широко раскрытыми глазами.       — Но с учётом обстоятельств и прошлого Джима, — попытался быстро добавить Маккой, — я думаю, он вполне…       — Спасибо, доктор, думаю, вы доказали мою мысль о том, что Кирк в данный момент не годится в командиры. Как высший по званию я освобождаю вас от ваших обязанностей, капитан.       Джим чуть ли не беспомощно перевёл взгляд на старпома.       — Спок? Ты же не согласен с ними, да? Скажи, что со мной всё в порядке.       Старпом отвёл глаза, глядя в пространство.       — Вы — хороший лидер, капитан.       Спок не сказал… Не мог сказать… Потому что вулканцы не лгут. Спок думал, что он…       Злость и боль разрывали Джиму грудь.       — Предатели. Вы все предатели, — он прожёг их взглядом и шагнул вперёд. — Я не потеряю командование!       — Всё кончено, Кирк! — взревел Деккер. — Вы откажетесь командовать этой миссией! Или хотите лишиться ещё и звания капитана?       — Нет, — выдавил Джим. Он поднял саднившие глаза на Спока, а потом его взгляд снова стал злым. — Но и убить их тебе не позволю. — Джим поднял с земли свой лук.       — Вы представляете опасность для нас, капитан, для нас и всех выживших. Вы готовы отступить?       — О, я отступлю, — прошептал Джим, поднимая свой фазер. — Делайте, что хотите. — Он повернулся, чтобы уйти.       — Спок, сделай что-нибудь, — прошипел Маккой.       Старпом успел сделать два шага, прежде чем раздался голос Деккера.       — Вы останетесь здесь, коммандер, иначе ваши действия будут расценены как прямое неподчинение приказу.       Спок тут же остановился.       Джим через плечо бросил на него взгляд и зашагал дальше. За ним по пятам следовал Люка. Капитан повернулся и опустился на колено перед мальчиком.       — Останься с ними.       — Нет. Я им не доверяю, — произнёс Люка, сжимая пальцами форменку Джима. — Они не верят тебе.       — А ты верь мне. Останься со Споком. — Джим поднял покрасневшие глаза на своего старпома. На таком расстоянии они не могли слышать их с Люкой. Джим всё ещё был зол на них и хотел, чтобы они знали об этом.       — Он предал тебя! Спок ведь твой друг, а он так легко отпустил тебя!       — Люка, — спокойно произнёс Джим, положив руки мальчику на плечи. — Споком руководит логика. Он не может пойти против правил. Это его суть, — грустно произнёс капитан. — Но с ним ты будешь в большей безопасности. Спок всегда защитит, и он силён. Если всё полетит к чертям, он отыщет меня и защитит тебя.       — Джим, — глаза Люки стали влажными. — Не оставляй меня. Пожалуйста. Я не хочу снова остаться один, — сказал мальчик сквозь приглушённый всхлип.       — Люка, — мягко ответил Джим. — Я вернусь. Держись рядом со Споком. Он не позволит, чтобы с тобой что-то случилось. Я обещаю.       Мальчик вытер слёзы.       — Да, сэр.       — Молодец. — Джим смотрел, как мальчик возвращается обратно, тут же занимая место рядом со Споком. Джим кивнул Люке, потом старпому и продолжил путь, больше не оборачиваясь.

☆☆☆

      Выживать одному было легко: ему не приходилось заботиться ни о ком, кроме себя, доставать еду для одного было нетрудно и ни с кем не приходилось делиться. Но мысли Джима всё равно слишком часто занимали оставшиеся в лагере дети. Как они там? Все ли живы? Счастливее ли они без него?       Его одолевал соблазн пойти проверить их. Постоянно. И каждый раз он себя сдерживал. Он был им не нужен. Глупо о них беспокоиться. Теперь он один и должен принять это.       Но в один из дней к нему прибежал запыхавшийся Джабари. Он был тяжело ранен в плечо: кровь полностью пропитала обмотку раны. На другом плече Джабари нёс две лазерные винтовки.       — Джим, — тяжело дыша выдохнул он, передавая ему один из стволов. — Лагерь.       Этого было достаточно. в мгновение ока Джим схватил винтовку, и они двинулись в путь. Лагерь располагался всего в тридцати минутах ходьбы. Джабари привёл его на холм, с которого открывался вид на лагерь, и они оба забрались на дерево. Когда Джим взглянул на лагерь сквозь прицел, у него внутри всё перевернулось. Тела. Повсюду были тела. Детей и охранников.       Джим прицелился.       Он убивал охранников, стоило лишь им попасть в поле его зрения, в то время как Джабари снимал тех, кто целился в Джима. Пользуясь переполохом в лагере, Джим и Джабари уничтожили бо́льшую часть охранников, а после спустились с дерева и помогли своим добить оставшихся. Но сделанного было уже не исправить. Лагерь был уничтожен. Как и бо́льшая часть припасов.       Когда Джим уходил, их было двадцать девять. Теперь же осталось только четырнадцать. И среди них был…       — Арамис! — закричал Джим. — Что, мать твою, ты наделал?!       — Я… я… — Парень дрожал. Он был весь в синяках и ранах, но в целом в порядке. — Вражеский лагерь был прямо там. У них было так много еды. Я просто подумал…       Джим ударил Арамиса по лицу прикладом винтовки, ломая ему нос.       — Грёбаный ублюдок! Ты не понимаешь, почему я запрещал нападать на них? Мы были занозой у них в заднице! Мы привлекли к себе слишком много внимания, и они решили заманить нас в ловушку! Это же было очевидно! С таким количеством еды они увеличили бы охрану как минимум втрое. Всё было слишком просто. Они просто хотели, чтобы ты пришёл к ним за едой. Чтобы потом проследить за тобой и узнать, где наш лагерь!       Арамис поднял заплаканные глаза.       — Я не знал.       — Я говорил тебе! Ты просто не хотел мне верить! — Джим поместил палец на спусковой крючок. — И, Джабари, какого хрена?! Ты им это позволил?       — Я был против, — спокойно ответил тот. Единственный, кто никогда не боялся гнева Джима. — Когда они забрали еду и решили возвращаться прямиком в лагерь, я сразу побежал за тобой, так быстро, как только мог.       Джим осмотрелся, анализируя нанесённый ущерб. Посмотрел в маленькие личики раненых испуганных детей.       Потом повернулся к Арамису, не чувствуя ничего, кроме гнева. Кроме желания обхватить пальцами его тонкую шею и задушить.       — Уходи.       — Чт-что? — вздрогнул Арамис. — Ты не можешь меня выгнать. Если я останусь один, я умру.       Джим направил дуло винтовки на его ноги.       — Я выжил. Из-за тебя мои дети пострадали. Их убивали. Уходи, или я буду бить тебя, пока ты не перестанешь дышать.       — Но…       Джим выстрелил в землю под ногами Арамиса.       — Пять. Четыре…       Спотыкаясь, Арамис бросился бежать к деревьям.       — И ещё, — повысил голос Джим, — те, кто был на стороне Арамиса, пусть тоже уходят, пока я сам до вас не добрался.       В лес побежали ещё двое. Джим не обращал на них внимания. Он должен был быть здесь. Не должен был уступать лидерство. А теперь они были мертвы. Столько детей были мертвы. Осталось только одиннадцать. Что он наделал? Он должен был остаться.       — Джим?       Он перевёл невидящий взгляд на Джабари, чувствуя будто что-то внутри него сломалось или потерялось.       — Приготовьтесь выдвигаться. Составь список того, что у нас осталось и у кого какие ранения. — Голос Джима звучал словно издалека, будто он действовал на автопилоте.       — Джим?       — Тоже хочешь оспорить моё лидерство? — тихо спросил Кирк, словно всё ещё был не в себе.       Джабари на некоторое время замер, не говоря ни слова, а потом прошептал:       — Нет.       — Тогда делай, что велено.       Джабари склонил голову.       — Как скажешь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.