ID работы: 7916588

Главное правило

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
1019
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
288 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1019 Нравится 275 Отзывы 379 В сборник Скачать

15. Жизнь и смерть

Настройки текста
      В его глазах всё расплывалось. Ледяная вода обжигала кожу и сковывала тело, но притупляла всполохи боли. Он не помнил, как получил эти раны. Кто-то звал его. Чья-то катра тянулась к нему, убеждала не сдаваться, не терять сознание.       Он открыл глаза. И увидел, как к нему тянется Джим. Лицо капитана омрачает страх, тревога. Рука Джима тянется к его руке. Красная кровь его ран смешивается с зеленоватой водой. Почему Джим здесь? Откуда в воде эта изумрудная зелень? Её так много. Зеленоватая вода смешивается с красной. Как красиво.       Его руки что-то держали, но утратили силу, отпуская это. Его завораживает лишь смешение красок в воде. Нечто, что он держал, хватается за него и крепко прижимается к его телу. Тревога. Страх.       Он пытается снова взглянуть на Джима, но того уже нет рядом. Исчез, словно сон. Может, ему всё просто показалось?       Сознание снова уплывает.       Он не помнит, как оказывается на берегу. Тело больше не трясёт. В голове мысль о том, что это плохой признак, но она исчезает так же быстро, как и появилась. Нечто, что до того прижималось к нему, теперь склоняется над ним и что-то кричит, но он не слышит.       Джим. Его t'hy'la. Он так и не сказал ему. Закрыв глаза, он погружается в беспамятство. Он должен был сказать ему.

☆☆☆

      Спустя час Джим разыскал остальных. Как же он был зол. Более чем зол. Спок был рядом. На расстоянии вытянутой руки. А потом быстрое течение подхватило его и утянуло под воду, разделяя их. Опасаясь, что его унесёт слишком далеко, Джим поспешил выбраться на берег. Он всё высматривал в воде Спока, однако спустя полчаса стало ясно: либо они с Люкой утонули, либо он, Джим, каким-то образом проглядел их.       За час, пока Джим искал остальных, его одежда высохла, однако злость всё так же обжигала внутренности. Команда ушла к северу и остановилась у подножия горы, которую они уже встречали на пути к своему самому первому месту стоянки. Первым, кого Джим увидел, был Деккер.       — Ты! Грёбаный ублюдок! — Джим с размаху ударил коммодора по лицу, заставляя того упасть на колени. — Из-за тебя Спок, возможно, уже мёртв! — Джим ударил Деккера снова.       Коммодор пытался защититься от ударов, выставив руки, но это разозлило Джима лишь сильнее. Он с силой ударил Деккера ногой в живот, заставив того скорчиться на земле. В тот момент рубашка коммодора задралась вверх.       При виде белого налёта, что покрывал спину Деккера, переходя на его живот, у Джима расширились глаза. Всё его тело охватил пылающий гнев. Он приблизился к коммодору, убийственно сверкая глазами и низко произнёс:       — Я убью тебя. И ты посмел подойти к моей команде, когда на тебе инфекция?!       Деккер испуганно взглянул на него, но Джиму было всё равно. Ему хотелось забить коммодора до смерти, и он уже всерьёз собирался это сделать.       Джим ударил Деккера ещё раз и ещё, не обращая внимания на рассечённые костяшки и боль в ранах. Старший по званию обязан защищать своих подчинённых, а Деккер намеренно оставался среди них, рискуя всех заразить.       В какой-то момент Маккой обхватил Джима со спины и с огромным трудом оттащил того от коммодора. Джим был сильнее доктора, особенно теперь, когда им овладел гнев. Капитан не оставлял попыток добраться до Деккера, пока дорогу ему не заступила Ухура.       — Успокойся, Джим! — рявкнул Маккой, мысленно жалея, что у него нет гипо. — Пока ты не убил старшего по званию, может, расскажешь, что случилось.       Джим с трудом отвлёкся от Деккера. Его злость поутихла, хотя и не исчезла до конца.       — Спока припёрли к стенке. Двоих из них убил Люка. Потом пришёл я и покончил с остальными. Но одному из них повезло. Он выстрелил в Спока, и тот вместе с Люкой упал с обрыва. — Джим стремился пересказать историю как можно быстрее, пока сам думал совсем о другом. Если бы он только был быстрее… Если бы быстрее покончил с чужаками… Быстрее спрыгнул со скалы. Быстрее заметил их в воде. Джим сжал руки в кулаки. — Я спрыгнул за ними, но в итоге нас разделило течением.       — Господи, Джим! Присядь, мне нужно тебя осмотреть. — Маккой наконец отпустил его и заметил раны. — Тебе повезло, что ты ничего не сломал.       — Спок уже растревожил воду, а я был готов к прыжку. Я специально падал правильно. А вот Спок нет. Думаю, весь удар пришёлся на его спину. Там, под водой, он почти не двигался, — сквозь зубы процедил Джим, вспоминая, что в тот краткий миг, когда он нашёл вулканца в воде, тот только смотрел на него и совсем не шевелился. Учитывая рану от фазера и повреждения после такого падения…       — Я уверена, что Спок жив, Кирк, — мягко произнесла Ухура. Открывший аптечку Маккой молча промывал раны Джима. Он даже не стал ругать капитана за то, что тот использовал свою руку как щит. Ни к чему будить едва заснувшего дракона.       Нельзя было оставлять команду, тем временем думал Джим. Останься он с ними, уводить от лагеря чужаков пришлось бы ему. И тогда Спок бы не пострадал.       — Эй, парень. Это не твоя вина, — попытался подбодрить Маккой, но его слова не помогали. Мысли Джима носились подобно молниям. Должен ли он отправиться на поиски Спока? Шансы того, что он выжил невелики, но вдруг ему всё же удалось выбраться на берег? Рана от фазера и повреждения от падения должны быть очень серьёзными. Прошло уже полтора часа, смог ли Спок протянуть так долго, не получив помощь? Возможно, нет. Скорее всего искать его уже бесполезно. На Тарсусе Джим бы ограничился прыжком со скалы и поисками после. А потом просто вернулся бы в лагерь к нуждавшимся в нём детям. Его и сейчас окружали те, кто в нём нуждались. Они ждали от него конкретных действий, но…       — Коммодор, может, расскажете нам, почему сегодня утром вы ушли далеко от лагеря и что на самом деле случилось с вами и вашей командой? — спросила Ухура, смерив коммодора тяжёлым взглядом.       Теперь, когда стало ясно, что его ложь раскрыта, Деккер покраснел. Его лицо распухло от ударов Джима, но никто из команды не выказывал к нему ни малейшего сочувствия. Деккер медленно сел, пристыженно уперев взгляд в землю.       — Когда началось всё это безумие, мы с командой были в восточном поселении. Нас отправили туда на тренировку. Нас было пятьдесят человек. В хаосе колонисты как с ума посходили, уничтожали всё вокруг, нападали на любого, кто казался хоть сколько-нибудь подозрительным. Я приказал своим людям взять транспорт и переместиться в главное поселение, а сам захватил шаттл, чтобы отвлечь колонистов. Меня подбили, но я катапультировался и смог успешно приземлиться, после чего направился к главному поселению к своим.       В этот миг на лице Деккера проступил ужас.       — Вот только в главном поселении дела обстояли ещё хуже. Жители держали глухую оборону и убивали любого, кто подойдёт слишком близко. Одна женщина из моих людей смогла выбраться из горящего транспорта, но с тяжёлыми ранами. Перед смертью она рассказала, что всех, кто не погиб во время катастрофы, взяли в плен. Я пытался выяснить, что с ними стало, но все, кого я спрашивал, рассказывают разное. Что на них ставят эксперименты, что их съели, что забили до смерти. И я знаю только одно: что все они мертвы. Я… я отправил их на смерть.       Коммодор разрыдался, но Джим чувствовал только отвращение и злость. Деккер так помешался на мести убийцам его людей, что совершенно забыл про здравый смысл. Джим тоже совершал ужасные ошибки, но не позволял эмоциям туманить голову слишком долго. С другой стороны, с ним были Джабари и Спок. Спок…       Что же ему делать со Споком? Должен ли он проверить, удалось ли вулканцу выбраться из воды и выжить? В любом случае, возможно, Люка ещё жив. Спок защитил его от падения. Джим ощутил приступ вины за то, что вспомнил о мальчике только сейчас. До этого все его мысли занимал лишь Спок.       — Капитан, каковы ваши распоряжения? — спросила Ухура, вырывая Джима из плена раздумий. Все трое смотрели на него. Ответственность за их жизни лежала на его плечах.       — Мы ещё раз проверим берег, на случай если Споку всё же удалось выбраться. Если мы не найдём его или на нас нападут, будем считать его погибшим и сосредоточимся на том, чтобы спастись самим, — тихо произнёс Джим.       — Уверен? — Маккой положил ладонь Джиму на плечо.       — Это гораздо больше, чем я обычно делаю для остальных пропавших, — ответил Джим, взглянув на друга. Маккой словно впал в уныние. Из-за него. Джим не понял, почему, и честно говоря, не хотел знать.       Он поднялся на ноги и одёрнул униформу.       — Идём.

☆☆☆

      Открыв глаза, Спок увидел незнакомый металлический потолок. Спустя две секунды, когда сознание полностью пробудилось, всё тело скрутило болью. Спок минимизировал свои движения, мысленно подсчитывая повреждения. Полученный в затылок удар, два сломанных ребра, ушибы спины, наспех и лишь поверхностно залеченная рана от выстрела фазера. Сломанная нога также была залечена лишь поверхностно и без выправления костей. Похоже, кем бы ни были спасшие его люди, они сделали лишь тот минимум, что был необходим для поддержания его жизни, не более.       Однако гораздо больше Спока волновало то, что он не мог войти в вулканский целительный транс, и сам не понимал причин тому: было ли это подсознательное понимание того, что рядом не окажется никого, кто вывел бы его из транса, или же физическая неспособность достичь его.       Спок повернул голову набок, чтобы лучше осмотреть помещение. Оно напоминало кабинет или, возможно, чью-то спальню. Спок увидел большой стол и два больших книжных шкафа во всю стену. Окон не было, лишь две двери, одна из которых скорее всего вела в уборную, над другой — висела небольшая камера.       В комнате присутствовал кто-то ещё. Это была женщина возраста между тридцатью и сорока. Её тёмно-каштановые волосы были собраны в тугой пучок. Одежда — чистая и строгая. Женщина подошла к Споку и, высокомерно взглянув на него, всадила ему в шею гипо.       — Вижу вы наконец проснулись, — произнесла женщина, садясь на стул у кровати.       Спок смотрел на женщину, внимательно её анализируя. Та держалась властно, безмолвно давая понять, что ему не стоит задавать вопросов, и в ответ точно так же анализировала его. Спок не стал ни о чём спрашивать, дожидаясь, пока женщина заговорит первой. Его для чего-то оставили в живых и вряд ли из простой доброты, учитывая, что внимания его ранам было уделено по минимуму.       — Должно быть, вам интересно, зачем я вас спасла, — задумчиво произнесла женщина, откидываясь на спинку стула. — Ответ довольно прост. Люка — мой племянник. Когда на планете начался хаос, мы с родителями Люки оказались разделены. Вас нашёл один из моих людей, который узнал моего племянника. Люка коротко рассказал мне о том, что происходило после смерти его родителей. Так как вы помогли моему племяннику выжить, мы решили не убивать вас. Пока что.       — Ясно, — осторожно ответил Спок.       — Пока мы не решим, что с вами делать, вы останетесь здесь. Можете читать и пользоваться компьютером, но он не соединён ни с каким сервером, поэтому делать с ним особо нечего. — Женщина поднялась на ноги. — Будьте уверены, если попытаетесь сбежать, у вас ничего не выйдет. Мы тут же без промедлений убьём вас. Есть вопросы?       — Могу я спросить, как мне к вам обращаться? — Говорить оказалось сложнее, чем Спок предполагал. Голос звучал хрипло, а язык будто распух. Должно быть, побочный эффект потребления воды этой планеты.       — Можете звать меня Шелби. Это всё?       — Пока да. — Спок хотел бы задать ещё несколько вопросов, но видел, что женщина теряет терпение. Во время разговора она постепенно отступала к двери, явно желая поскорее окончить их разговор. Его дальнейшая судьба ни капли её не волновала — это было очевидно. Странно, что Шелби вообще позволила ему остаться в живых. Возможно, она сделала это из человеческой прихоти? Хотя более вероятно, что ей что-то от него нужно. В любом случае испытывать терпение Шелби означало играть со смертью, в этом Спок был уверен.       Ни говоря больше ни слова, она ушла. Спок услышал, как щёлкнул электронный замок и дверь заблокировал мощный засов. Он остался один.       Спок лежал на постели и обдумывал варианты последующих действий. Люка выжил после падения и находился где-то поблизости, но где именно, неизвестно. Спок чувствовал, что может мыслить в обычном режиме, однако его тело находилось в ужасном состоянии. Со сломанной ногой он не сможет бежать, а если придётся с кем-то драться, у него откроются раны. Войти в целительный транс, не имея рядом того, кто помог бы из него выйти, Спок не мог. Он также не мог проверить дверь на наличие слабых мест или поискать слепое пятно установленной камеры, не вызывая подозрений у людей Шелби. Команда, возможно, не знает о его местоположении, а потому спасение маловероятно. Ситуация складывалась не в его пользу.       Стараясь игнорировать боль, Спок медленно и осторожно сел на постели. На данный момент всё, что ему оставалось делать, это дожидаться спасения, либо информации, которая предоставит ему дополнительные возможности.       Спок перевёл взгляд на книжный шкаф. До него приблизительно семь шагов. Старпом опустил ступни на кафельный пол и, опираясь на изголовье, поднялся с постели. Сломанную ногу тут же пронзила боль. Штанина брюк была закатана до бедра, и Спок мог видеть, где именно случился перелом. Кость срослась криво и выпирала под кожей. Доктору Маккою придётся заново сломать её, чтобы срастить правильно.       Чем дольше Спок стоял, тем сильнее становилась боль. Рана от фазера жгла, а пришедшийся на спину удар, похоже, был серьёзнее, чем он предполагал. Сломанные рёбра мешали нормально дышать, и в вертикальном положении это становилось всё сложнее. Теперь эти семь шагов не казались Споку такой уж лёгкой задачей.       Опираясь на стену, он медленно, но решительно одну за другой переставлял ноги. Короткий путь до шкафа нелогично показался ему целой вечностью. Спок тяжело дышал, а боль и вовсе стала невыносимой. Возможно, вставать с кровати было не лучшей идеей. И всё же он преодолел путь до шкафа. Чтобы не повторять его снова слишком скоро, Спок решил взять с собой столько книг, сколько мог унести.       Собранная на полках коллекция была посвящена самым различным темам и весьма впечатляла: от томов по астрофизике до широко известной художественной литературы. Какие-то книги были довольно старыми и — поскольку бумажные издания вообще являлись редкостью — очень дорогими. Спок отметил, что на полках нет ни одной книги, которая дала бы ему дополнительную информацию о ситуации на планете или могла помочь ему сбежать: ни научных докладов об экспериментах на планете, ни томов по химии или механической инженерии. Кажется, пленители хорошо постарались, лишая его всякой надежды на побег.       Спок уже был знаком со всеми представленными пособиями по астрофизике, однако всё равно взял два из них, потому что находил статьи в них восхитительными и достойным повторного чтения. Также Спок выбрал тома Шекспира, Чарльза Диккенса, Стивена Кинга и Тхай’лек Шрана — любимых авторов своей матери, со временем полюбившихся и ему.       Но особое внимание Спока привлекла лишь одна книга. Она вышла из-под пера современника, за всё время своей жизни опубликовавшего всего две книги, однако его творчество входило в обязательную программу изучения большинства вузов литературной направленности по всей Федерации. Спок не читал его книг, поскольку на Вулкане их включили в программу уже после того, как он выпустился, однако, конечно же, знал основное содержание той, что сейчас стояла перед ним на полке. Два солдата, выполняя свою миссию, оказались в ловушке на враждебной планете. Они пытаются выжить и одновременно не потерять себя в бушующем вокруг хаосе. Спока никогда не тянуло почитать эту книгу, поскольку сюжет казался шаблонным и затёртым до дыр.       Спок протянул руку и вытащил книгу с полки. Он и не знал, что существует её бумажное издание. Книга была обычного размера, толщиной, возможно, чуть более трёхсот пятидесяти страниц и подходила для лёгкого чтения. Картинка на обложке также была простой: покрытое грязью зеркало — ничего более. На корешке — напечатанное простеньким золотым и жирным шрифтом имя автора. На обложке сзади не было ни заметок критиков, ни даже краткого содержания. Во внешнем виде книги не было ничего, что могло бы привлечь к ней большую аудиторию, и её слава могла распространиться лишь из уст в уста.       «Угасающий шёпот» Джабари Квина. Учитывая нынешнюю ситуацию, Спок решил, что возможно, будет не лишним прочесть её. В конце концов, он сам попал в затруднительную ситуацию на враждебной планете и, может, эта книга натолкнёт его на какие-то полезные мысли. Хотя и вряд ли, ведь содержание — всего лишь художественный вымысел.       Со стопкой отобранных книг Спок вернулся в постель, расстояние до которой показалось ему ещё длиннее, чем прежде. Положив книги на прикроватную тумбочку, Спок осторожно сел. С каждым движением раны всё больше ныли, и устроиться на постели было огромным облегчением.       Спок начал чтение с астрофизических статей, и вскоре его ум учёного уже поправлял устаревшие данные, основываясь на новых исследованиях и теориях. Спок забыл про всякий дискомфорт и «Угасающий шёпот» в самом конце книжной стопки.

☆☆☆

      Уже наступили сумерки, когда Джим наконец нашёл хоть что-то. Зелёную кровь Спока почти смыло водой, и на фиолетовой траве она была едва заметна. Джим нашёл её лишь благодаря примятому месту, оставшемуся от тела Спока, и отпечаткам маленьких ног на мягкой земле. Спок и Люка были здесь. Но не одни.       Здесь же Джим обнаружил и следы от тяжёлых ботинок. По крайней мере трёх пар ног. Две пары, которые тянулись от берега, были глубже, чем те же, что вели к нему. Кто-то забрал Люку и Спока с собой, но Джим не понимал, зачем. Ведь колонисты были настроены агрессивно и убивали всё, что движется. Допустим, Люку они ещё могли спасти. Он был одним из них. Кто-то из пришедших мог узнать его. Но зачем им понадобилось забирать Спока?       Может, их попросил Люка? Но Джим тут же оставил эту мысль. В подобных ситуациях большинство взрослых не стало бы прислушиваться к ребёнку. Взрослые всегда считают, что сами знают, как лучше. Возможно, Спока хотят использовать как приманку? Или ещё для чего похуже?       Поглощённый раздумьями, Джим неосознанно искусывал губы. След было трудно отследить: эти люди своё дело знали. Джим видел отчётливо лишь следы Люки. Мальчик явно хотел, чтобы их со Споком нашли, а это значило, что новые спутники ему не нравятся. След Люки вскоре оборвался: похоже, кто-то из людей взял его на руки и нёс всю остальную часть пути.       Джим почти отчаялся распутать следы. Он несколько раз терял их, потом снова находил и даже поймал себя на желании иметь рядом Джабари, чтобы тот разгадал эти грёбаные следы за него. Однако спустя какое-то время Джим наконец понял, куда направлялись колонисты, захватившие Спока и Люку. Следы вели в главное поселение. На ум пришли все известные Джиму ругательства. И всё же зачем им понадобился Спок? В голову не приходило ничего хорошего. Одно Джим знал точно: чем дольше старпом остаётся в поселении, тем меньше его шансы выжить. Ситуация нисколько не прояснилась. Джим по-прежнему мучился от неизвестности.       В глубоких раздумьях капитан поспешил вернуться к команде. Ранее он отделил Деккера от остальных, приказав тому сохранять дистанцию не менее пятидесяти футов, но подвергать коммодора полному изгнанию всё же не стал. Избив этого ублюдка Джим направился к реке, чтобы прополоскать одежду, и приказал сделать то же самое остальным. Джим всё ещё был в бешенстве и чувствовал, что если Деккер осмелится подойти ближе указанного расстояния, он не задумываясь, забьёт его до смерти.       Вернувшись к Маккою и Ухуре, Джим рассказал им о том, что удалось выяснить, о том, что Спок пока жив и находится в главном поселении вместе с Люкой. Потом дрогнувшим голосом объявил о голосовании по поводу дальнейших действий.       — Перестань, Джим! Мы же говорим о Споке! Не можем же мы бросить эту гоблинскую задницу! — Маккой нервно расхаживал перед Джимом. Очевидно, как доктор Боунз понимал, какими серьёзными могут быть повреждения Спока после падения, и не находил себе места. Если честно, Джим беспокоился не меньше. Позаботились ли колонисты о ранах Спока? Или оставили его истекать кровью?       — Капитан, Спок в поселении. Если получится, он сможет отключить поле вокруг планеты, — сказала Ухура. — И тогда мы сможем связаться с «Энтерпрайз».       — Если получится, — пробормотал Джим, опускаясь на поваленное дерево. Если получится. Но учитывая состояние Спока, у него не получится ничего! Разум твердил Джиму уходить и не рисковать. Ему было необходимо время, чтобы разработать хороший план. Хорошенько пораскинуть мозгами. Оставить Спока на волю судьбы, чтобы обеспечить безопасность себе и остальной команде.       Но когда он прислушивался к голосу разума?       — Если мы собираемся спасти Спока, нам нужен чертовски хороший план, — вздохнул Джим, поднимая взгляд на команду.       Ухура улыбнулась, а Боунз хлопнул его по плечу.       — Ну, а зачем ещё мы бы позволили тебе за нами таскаться?       Губы капитана тронула улыбка.       — Какие же вы добрые. — Со вздохом Джим поднялся на ноги. — Что ж, давайте поторопимся с планом, пока Спок нас не опередил.

☆☆☆

      Спок как раз закончил читать третью из отобранных им книг, когда дверь в комнату распахнулась настежь, и с порога к нему маленькой молнией бросился Люка. Мальчик тут же крепко прижался к его груди, тревожа плохо зажившую рану от фазера.       Спок опустил взгляд на Люку, через прикосновение ощущая от мальчика смесь облегчения, тревоги и страха.        — Я ублаготворён, что с тобой всё в порядке, — произнёс Спок, глядя как вслед за Люкой в комнату заходит уже знакомая женщина, Шелби.       — Что значит «угоботворён»? — пробормотал мальчик, не поднимая лица с груди старпома и ни капли не ослабляя хватку. Из-за повиснувшего на нём Люки вес тела Спока смещался на пострадавшую ногу, и старпом изо всех сил старался не показать, какую боль сейчас испытывает.       Притворившись, что всего лишь убирает от лица Люки грязные пряди волос, Спок коснулся пальцами пси-точек мальчика. Шелби наблюдала за ними очень внимательно, но старпом просто не мог не избавить Люку от отравлявшей его разум тревоги.       — Я счастлив, что с тобой, всё в порядке, — поправился Спок, лёгким прикосновением вытягивая на поверхность сознания мальчика спокойствие.       От Люки повеяло благодарностью. Спок почувствовал, что мальчик позволил волне спокойствия захватить себя, однако его тело по-прежнему было напряжено, словно бы готовое в любой момент ринуться в бой.       — Он всё никак не мог успокоиться, — недовольно пояснила Шелби. — Хотел знать, в порядке ли вы. Детей не заботят ни обстоятельства, ни время, только их капризы.       Люка был очень смышлёным ребёнком. Рассудительным и находчивым. Спок не помнил, чтобы мальчик хоть когда-то просил его о чём-либо, только о том, чтобы ему давали какие-то полезные задания.       — Jagh, — прошептал Люка так, чтобы его мог расслышать только Спок. Старпом знал лишь основы клингонского, но это слово было ему известно. «Враг». Люка не доверял Шелби.       Спок был так сильно занят мальчиком, что не сразу заметил тарелку с едой в руке женщины, пока та чуть ли не швырнула её ему на колени. На тарелке лежал большой кусок жареного, но всё ещё кровившего мяса. Кровь была красной. Спок задумался о том, мясо какого животного это могло быть. Кровь животного, убитого Джимом, имела оранжеватый оттенок, а не красный.       — Я пока воздержусь от питания, — ответил Спок, и Шелби злобно сверкнула глазами.       — Слишком хороши для того, чтобы есть то, что едят все остальные? Или вулканцы настолько чувствительные, что не едят мясо вообще ни при каких обстоятельствах?       Спок выгнул бровь.       — Я отказываюсь от еды всего лишь потому, что думаю, мой организм может отвергнуть её, учитывая количество и серьёзность полученных травм.       Шелби хмыкнула и, отведя от Спока взгляд, прошлась по комнате.       — Я не припомню, чтобы в колонии был вулканец.       Спок взглянул на Люку и поудобнее сел на постели.       — Меня прислали в числе десанта со звездолёта для оценки ситуации на планете. В случае необходимости я должен был запросить подкрепление. Однако по прибытии наш шаттл был атакован и уничтожен.       Шелби цокнула языком и криво улыбнулась.       — Я помню тот шаттл. Почти две недели назад, верно? Вы уж простите меня. — Но в голосе Шелби не было ни капли раскаяния. — Перед началом кризиса неизвестные шаттлы прилетали атаковать наше поселение. Проявив немного сообразительности, мы создали свои противовоздушные пушки. Удивительно, сколько всего можно сотворить, когда тебе дают достаточно времени.       — Возможно, вы уничтожили свой единственный шанс на спасение.       — Если ты, вулканец, — громко перебила Спока Шелби, — говоришь правду, то ваш корабль уже выслал бы за вами спасательный отряд по тем же координатам. Вот только после падения вашего шаттла мы больше никого не видели.       «Энтерпрайз» никого за ними не отправляла. Неожиданно. Хотя сейчас бóльшая проблема заключалась в том, как это выглядит для Шелби и её людей. Ничего хорошего это не сулило, и враждебность женщины была чем-то большим, чем простой паранойей. Она походила скорее на обвинение. Словно бы это он, Спок, имел отношение ко всему, что сейчас творилось на планете.       — Я уверен, существует логическое объяснение тому, что мой корабль не отправил подкрепление.       — Ну ещё бы, — мрачно ответила Шелби, садясь за письменный стол.       В комнате воцарилась неуютная тишина.       Первым её нарушил Люка. Мальчик протянул руку к стопке книг на тумбочке и, схватив верхнюю, посмотрел на обложку.       — Хочешь, я тебе почитаю? — спросил Спок.       Люка помотал головой и, усевшись между бёдер вулканца, откинулся спиной ему на грудь.       — Я сам тебе почитаю.       Спок в удивлении приподнял бровь, но промолчал. Люка тем временем перевернул первую страницу и начал читать.       — «Зовите меня И… Из-ма…»       — Измаил, — мягко подсказал Спок.       Люка резко обернулся и громко зашипел:       — Т-ш-ш! Я же читаю!       На этот раз уже обе брови старпома поднялись к чёлке. Да, ему редко делали замечания.       — Сам справлюсь. — Подуспокоившись, Люка вновь устроился поудобнее и продолжил: — «Зовите меня Измаил. Несколько лет тому назад — когда именно, неважно — я об-на-ру-жил… обнаружил, что в кошельке у меня почти не осталось денег…»       Спок слушал. Бóльшую часть книги он знал наизусть. Он улавливал каждую ошибку, которую допускал Люка, предугадывал, какие именно слова вызовут у мальчика затруднения. И всё же теперь рассказ воспринимался совершенно по-другому. Ребёнок-вулканец возраста Люки смог бы прочесть книгу без единой запинки, но то, с каким упрямством мальчик сражался со словами, и та радость, что ощущалась через соприкосновение, когда у него наконец получалось прочесть очередное трудное слово, вызывали у Спока почти улыбку.       Никто никогда не читал ему. Последний раз это было лишь в далёком детстве, когда книгу перед сном Споку читала мама. Своим чтением Люка хотел скрасить полученную от ран боль, и это было приятно. Спок даже забыл о присутствии в комнате Шелби и вспомнил лишь, когда та, после прочтённой Люкой третьей главы сказала, что им пора уходить. Мальчик не хотел оставлять его, но не стал сопротивляться. Он явно не хотел, чтобы его тётя прикасалась к нему, поэтому послушно поднялся с постели Спока и сам покинул комнату, напоследок сказав вулканцу, что обязательно вернётся.       Сделав закладку, Спок отложил книгу. Пусть Люка продолжит читать ему, когда вернётся. Посмотрев на оставшиеся три книги, Спок взял в руки «Угасающий шёпот».

☆☆☆

      Джим безотрывно смотрел далеко вперёд. Между деревьями на том конце поля на долю секунды мелькнул свет. Знак того, что они готовы выдвигаться.       Джим взял кусок полированного металла и наклонил так, чтобы лунный свет отразился от него в ответную сторону, обозначив, что у него также всё готово. Осталось дождаться последнего сигнала. Свет мелькнул по левую сторону. Они разделились на три группы по двое, и их план был очень прост: напасть на особняк и постараться уйти живыми.       Джабари просигнализировал, что побережье чисто, и Джим повёл остальных к восточной стороне здания.       Хотя они и звали дом Кодоса особняком, на деле он являлся чем-то гораздо более внушительным. Это строение предназначалось для самых различных нужд колонии. В западном его крыле располагалось медицинское отделение, служившее больницей колонии, а в восточной части находились лаборатории повышенной секретности. В центральной части жил сам губернатор, его семья и высшие чиновники. И именно центральная часть была их сегодняшней целью.       Джим незаметно подкрался к одному из охранников сзади и, закрыв мужчине рот рукой, выстрелил ему в спину из фазера, после чего тихо опустил на землю труп. Джабари в это время делал то же уже со следующим охранником впереди.       Они продолжили так же тихо пробираться к боковому входу в особняк, позаимствовав у одного из мёртвецов ключ-карту. Внутри, как они и ожидали, всё было тихо. Вдруг послышались чьи-то шаги. Кто-то приближался к холлу. Джим быстро спрятался за невесть кем поставленной здесь телегой, Джабари скрылся за колонной. Прошедшая в холл женщина направлялась как раз к нему, но Джим не переживал. Джабари быстро разберётся с ней.       Только вот парень лишь бездвижно стоял, словно мыслями находился совсем не здесь. Его взгляд был будто бы затуманен. Женщина обогнула колонну и, заметив постороннего, вскрикнула. Рука Джабари наконец дёрнулась к винтовке, но Джим уже бросился вперёд, на ходу стреляя из своего фазера, пока женщина не успела наделать ещё больше шума.       Он успел поймать тело до того, как оно упало на груду ящиков и нервно осмотрелся с надеждой, что поблизости больше никого нет.       — Какого чёрта ты творишь? — злым шёпотом прошипел Джим. — Если не можешь сосредоточиться на деле, тогда иди на хер отсюда.       Джабари закрыл глаза, выравнивая дыхание.       — Прости. Это больше не повторится.       — «Прости» ничего не значит, Джабари. Если хотим выбраться отсюда живыми, нам нельзя облажаться.       — Я знаю.       Джим в раздражении приблизился к Джабари, намереваясь обменяться оружием: отдать парню свой фазер и забрать у него винтовку — и лишь тогда, находясь вблизи, наконец заметил необычное тепло, исходившее от всё так же неподвижно стоявшего парня. У Джабари был жар. Нахмурившись, Джим протянул руку ко лбу напарника. Тот отстранился, стоило только пальцам Джима коснуться его кожи, но было поздно. Джим почувствовал. Температура Джабари, должно быть, была не менее сорока. А может и выше. Теперь Джим заметил и бледность кожи, и слегка затруднённое дыхание. И сотрясавший тело Джабари лёгкий озноб.       Джим схватил парня за руку прежде, чем тот успел отстраниться, и отодвинул прикрывавшие рану бинты. Рана от ножа была воспалённо-красной с сочившейся лимфой и была обсыпана бело-молочной субстанцией с неприятным запахом. Явное и сильное заражение.       — Насколько всё плохо? — спросил Джим тихим, лишённым всяких эмоций голосом.       Джабари вывернул руку из его хватки и опустил рукав, частично прикрывая рану.       — Инфекция проникла в кровеносную систему. Возможно, проживу ещё день или два перед тем, как впаду в кому или умру от отказа органов.       — Почему ты не принимал антибиотик? — рявкнул Джим, внезапно позабыв, где они находятся.       — У нас не было гипо, Джим, — спокойно произнёс Джабари.       — Чушь собачья. Вчера мы нашли один. Ты мог бы его использовать.       — Один гипо мне бы не помог. — Джабари посмотрел на него со странным выражением. С выражением, которое Джим в последние дни замечал у Джабари всё чаще и чаще и которое никак не мог понять. — Я хотел, чтобы он помог тебе.       — В больничном крыле должно найтись что-нибудь. — Джим уже просчитывал в голове маршрут, пытаясь понять, каким путём им следует идти. — Тебе только нужно продержаться, пока мы туда не доберёмся, хорошо?       На лице Джабари проступило другое выражение. На этот раз сожаление.       — Я постараюсь. Но сейчас нам надо закончить миссию.       Джим нехотя кивнул, и они продолжили путь. По дороге к центральной части особняка они избавились ещё от нескольких охранников и оказавшихся поблизости лаборантов.       Проблемы начались за два коридора до выхода из лабораторий. Стоило Джиму и Джабари повернуть за угол, группа охранников тут же открыла по ним огонь. Джабари сумел проскочить через пролёт, и спрятаться за противоположным углом. Джим не успел. Услышав, что охранники поспешили к ним, Джабари и Джим кивнули друг другу и ринулись в противоположные стороны. Джабари побежал вперёд вдоль коридора, Джим — назад, туда, откуда они пришли.       Охранники тоже разделились и начали погоню, но слишком медленно. Прежде чем в него выстрелили, Джим успел добежать до следующего коридора, где скрылся в одной из лабораторий. От неё вело несколько прилегающих и связанных друг с другом помещений, в которых Джим начал петлять, сбивая охранников со следа и постепенно продвигаясь обратно, в сторону направления, выбранного Джабари. Обнаружив трупы двух охранников, Джим немного расслабился. Всё же у Джабари ещё оставались силы противостоять противнику. Скоро они встретятся и прикончат остальных, а после продолжат свой путь.       Джим подхватил валявшийся рядом с трупом фазер. Должно быть, охранники на входе не доложили об обстановке в нужную минуту, и это встревожило остальных. Если подумать, было слишком очевидно, что они с Джабари пробираются с бокового входа к центру здания, а значит, охрана знала, где устроить засаду. Хотя это и был самый лучший план, который они смогли придумать, он в то же время являлся до невозможного предсказуемым. В следующий раз нужно будет это учесть.       Джим двигался вдоль коридора, убивая всех, кто попадался на пути. Услышав топот ног нескольких человек, он забежал в первую попавшуюся комнату, чтобы переждать, когда они пробегут мимо. Джим быстро осмотрелся. Комната походила на раздевалку охранников. Вдоль стен тянулись металлические шкафчики, а напротив них посреди комнаты стояли скамейки. На одной из них, глядя в упор на Джима, сидел Роберт. Со времени их последней встречи тот заметно похудел, однако не было похоже, что он голодает так же сильно, как Джим и остальные дети. Волосы Роберта были недавно подстрижены, униформа сверкала чистотой. И было очевидно, что единственной заботой в его жизни является поимка живущих в лесах надоедливых детей.       — Я так и думал, что это можешь оказаться ты, — произнёс Роберт. Казалось, он действительно рад видеть Джима. — Только ты мог доставить властям столько хлопот.       — Забавно, а я вот надеялся на то, что ты уже сдох, — ответил Джим, поудобнее перехватывая фазер.       — Не надо, Джим. Перестань. Ведь теперь, когда ты здесь, мы наконец-то можем быть семьёй.       От горькой улыбки у Джима лопнула обветренная губа.       — Семьёй. Ага. Чтобы ты смог посмотреть, как они и меня изнасилуют, а потом убьют?       Перестав улыбаться, Роберт вздохнул.       — Ты был там.       — Конечно, я был там. Джоанна меня защитила. А ты… ты знаешь, что должен был сделать!       Лицо Роберта исказилось от боли.       — Я не хотел, чтобы с ней так получилось. Я пытался спасти её.       — Пытался. Ну точно. Ты и не вздрогнул, когда увидел её тело! — рявкнул Джим, направляя на Роберта фазер.       — В ту неделю я видел много смертей. После всего, что я видел, было сложно вообще что-то чувствовать. — Роберт снова вздохнул. — Тебе не понять.       Джим уставился на него, не веря своим ушам.       — Ты, блядь, смеёшься, что ли? Это я-то не пойму?! Я думаю, это ты ни хрена не понимаешь, Роберт. Мне приходилось убивать, чтобы выжить. Голодать неделями, потому что есть было совсем нечего. Я смотрел, как от голода и болезней вокруг меня умирают люди. А ты в это время сидел в это грёбаном доме, ел безопасную еду, пил нормальную воду и зависал со своими дружками-охранниками, которые насиловали и убивали моих детей. Ты и пальцем не тронул тех, кто посмел сотворить такое с ней!       — Да. Это сделал ты. Думаешь, я не заметил, что число насильников среди охранников уменьшилось? Ты со всем справился сам.       Джим не мог в это поверить. Не мог поверить, что хотел позволить этому человеку жениться на Джоанне. Не мог поверить, что этот парень когда-то начинал ему нравиться.       — Ты должен был защищать её.       — Знаешь, Джим, Джоанна ведь тоже не была ангелом. Ты никогда не задумывался, откуда у неё такие навыки выживания? Откуда ей известны боевые приёмы? Или откуда она узнавала последние новости о грибке раньше остальных?       У Джима пересохло во рту.       — Нет.       — Они создали этот грибок. Создали его в военных целях. Джоанна была не только учёным, но и одним из лучших элитных оперативников. Я не учил её драться. Это она учила меня.       — Лжец! — Джим выстрелил, но Роберт оказался быстрее. Он схватил Джима за руку, чтобы перенаправить выстрел, а потом повернул его за плечо, заламывая руку за спину.       — Не дёргайся, Джим. Не хочу делать тебе больно. Если будешь сопротивляться, сломаешь себе руку.       — Тогда мне повезло, что здесь есть больничное крыло, хах. — Скрипнув зубами, Джим вывернулся, и впрямь ломая себе руку, но дотягиваясь второй до висевшего на поясе Роберта ножа. Охранник в удивлении выпустил Джима и потянулся за фазером, но подстёгиваемый болью в руке тот оказался быстрее. Джим всадил нож Роберту в плечо, и мужчина, качнувшись назад, закричал от боли.       Джим вытащил из раны нож и ударил им Роберта в живот, потом в грудь. Роберт упал на колени, глядя на него в полнейшем удивлении, в то время как в лице Джима не было ничего, кроме презрения.       — Может, тебе и не хотелось делать мне больно. Но вот мне очень сильно хотелось тебя покалечить.       Как только нож вышел из раны, тело Роберта повалилось на пол, и Джим тут же забыл о нём, планируя свои дальнейшие действия. Он потратил слишком много времени. И теперь его правая рука была бесполезна. Нужно срочно найти Джабари.       Джим выбежал из раздевалки и направился обратно к двери, ведущей в центральную часть особняка. Но стоило ему завернуть в последний коридор, чей-то локоть ударил его прямо в лицо. Джим упал и дезориентированный распластался на полу. Из носа хлестала кровь. Возможно, он даже был сломан.       Кто-то насел на него сверху, пытаясь вырвать фазер. Джим предпринимал жалкие попытки бороться, но слишком кружилась голова. Да и какое сопротивление он мог оказать с переломанной рукой? Очень скоро фазер у него отняли.       Нападавший тут же поспешил отстраниться, ведь у Джима всё ещё оставался нож. Зрение прояснялось. Перед ним стояла женщина. Какая жалость, думал Джим, пока она направляла на него фазер. Женщина была довольно красивой.       Джим закрыл глаза, не желая видеть, как она убьёт его. Он услышал звук выстрела, и его лицо оросило нечто тёплое. Потом послышались звуки короткой борьбы. Джим приоткрыл один глаз. Первым, что он увидел было красное. Красное пятно, которое быстро пропитывало рубашку стоявшего перед ним человека. Человек тяжело дышал, и Джим в ужасе взглянул наверх, на своего спасителя, страшась того, что увидит. Кровь отхлынула от лица Джима.       — Иди, — выдохнул Джабари, зажимая рану на животе ладонью. — Я задержу их.       — Нет, — дрожащим голосом ответил Джим, не отрывая взгляда от крови, что продолжала литься между тёмными пальцами. Он поднялся на ноги. — Мы тебя вылечим. — Джим уже повернулся в сторону больничного крыла. — Дойдём до лазарета. Отложим миссию. Мы…       Джим вдруг стал падать. А Джабари улыбался. Мягкой и нежной улыбкой, которая отражалась даже в золотисто-карих глазах.       — Позволь мне помочь, — тихо произнёс он.       Джим упал через порог коридора, что вёл к больничному крылу, и Джабари выстрелил из фазера в панель управления на стене. Короткое замыкание заставило двери съехаться и закрыться на замок.       Джим сидел в коридоре и тупо пялился на разделившую их дверь. С той стороны не доносилось ни звука. Дверь была крепкой, и Джим не видел вокруг ничего, что помогло бы её открыть. Чтобы добраться до Джабари, нужно было найти выход и, выбравшись из здания, повторить весь их изначальный путь. Ему ни за что не успеть вовремя.       Джим поднялся на ноги, по-прежнему не сводя взгляда с двери. Кодос заплатит. Они все заплатят.       В этот момент сработала пожарная сигнализация. Чёрт. Он опаздывал. Джим побежал по коридору, сжимая в руке одну из ключ-карт. Восточное крыло теперь было запечатано. Джабари об этом позаботился. Дверь в западное крыло также должна быть заперта, чтобы заточить жителей особняка в центральной части, пока остальные из команды Джима зачищают менее населённые части здания. Джим махнул картой перед датчиком и сквозь открывшуюся дверь побежал по заранее проложенной им тропе обратно к лесу.       Остановившись у деревьев, он обернулся назад и стал наблюдать, как из центрального входа гурьбой выбегают люди. Первые четыре человека, ничего не подозревая, бросились вперёд, наступая на расставленные Джимом мины. Остальная толпа замерла и в ужасе смотрела на опавшие дождём части взорванных тел.       Зандер, тех-эксперт их команды, позаботился об отключении камер, пока Джим устанавливал созданные им бомбы. Фазеры тоже пошли в ход. Люди, осмелившиеся ступить на минное поле, рано или поздно подрывались, но были и те, кто сумел выбраться невредимым. Таких убивали из фазеров. Остальные жители особняка остались умирать в охватившем здание пламени. Джим стоял и смотрел. Смотрел, как все они погибают. Кодос остался в своём доме и сгорит в нём вместе со своими драгоценными охранниками.       Пожар бушевал до самого утра.       Джим воссоединился со своей командой. Центральная группа, та, что устроила пожар и добыла припасы, также потеряла одного человека. Всего они потеряли лишь двоих. Не так уж и плохо. И добыча была достойной. Джим не знал, где находятся остальные четыре тысячи человек, те, которых Кодос решил помиловать, и если честно, ему было наплевать. Пока они не создают проблем ему и его семье, он готов оставить их в покое.       Сейчас их было четверо. Они разделились по двое и отправились добивать оставшихся в живых противников. В какой-то момент Джим отдалился от Зандера, чтобы вернуться в восточное крыло, и вновь нашёл тот самый коридор.       Джабари лежал на полу с мечом в одной руке и фазером в другой. Джим заметил на его теле две резаных раны и ещё три раны от фазера вдобавок к той, которую Джабари получил, закрывая его собой. Джим не мог понять, что в итоге убило Джабари и где тот вообще смог раздобыть этот меч, но казалось, он подходит ему как нельзя лучше.       Джим сел рядом с телом и с безжизненным лицом привалился спиной к стене. Джабари выглядел умиротворённым. В его лице не было страха. Он выглядел почти так, словно бы ему было весело умирать, или по крайней мере, будто он чувствовал себя довольным. Перед смертью он смог уложить не менее четырёх охранников.       Джим перевёл взгляд на пустые гипо в своей руке. Все они были отмечены биркой «антибиотик». Даже если бы Джабари выжил, они не смогли бы спасти его от уже проникшей в кровь инфекции. Через пару дней он бы всё равно умер. Джабари продолжал действовать на одной лишь силе воли. Джим ничего не смог бы для него сделать.       Но эти мысли никак не помогали убрать возникшее внутри ощущение пустоты. Всё, о чём мог думать Джим, были лишь глаза Джабари. Почему тот так на него смотрел? Почему пожертвовал собой ради него? Джим не понимал, не хотел понимать. Что в нём такого особенного, что побудило Джабари умереть за него?       — Только из-за тебя победа может казаться поражением, — прошептал Джим, стирая с лица кровь и слёзы. — Иди ты знаешь куда… — Он не плакал ни о ком со смерти Джоанны и не был уверен, что выдержит это. Джабари — его опоры и оплота — больше не стало. И как без него ему теперь быть хорошим лидером? Джиму всегда казалось, что он сражается с целым миром в одиночку, но он ошибался. Их было двое.       Поднявшись, Джим направился обратно в лагерь. Закрывшись ото всех, он мало с кем разговаривал и узнав о том, что накануне от голода умер один из детей, даже ничего не сказал. Джим стал заботиться о защите остальных ещё больше прежнего, чуть ли не на грани помешательства. Но никто не говорил ему ни слова против. Джим будто бы двигался на автопилоте и пресекал любые попытки других приблизиться к нему или поддержать.       Спустя два дня после пожара в особняке, через два дня после смерти Джабари к ним наконец-то прибыла помощь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.