ID работы: 7920510

You'd look nice in a grave

Гет
R
В процессе
54
автор
Размер:
планируется Миди, написано 20 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 30 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Деревня оживает, возмущается, кричит… Несут, нашли. Разодрана, истерзана, как и другие. Бедняжка — воют старухи, убьём — рычат мужчины, сжечь — приказывает пастор, умру —рыдает сестра. И шёпотом, тихо, боясь —судьбы, кары и пастора: «Кто следующий?»       И всё в деревне замирает, время останавливается, разговоры затихают, взгляды потухают, собаки прячутся в конурах. Мужчины, слепые от ярости, глухие, выходят в лес — искать его.       Глупые, не злите его. Не ходите.        А девочки, девушки, женщины —все вплетают в косы чёрные ленты. И девочек ведут к пастору, где старые костлявые старухи спешат подготовить её до захода солнца, чтобы показать им, научить: не ходи одна в лес, никогда, ни за что, ни в солнце, ни в туман, ни при луне и звёздах, ни с охотником, ни с любовником.       Деревня тонет в печали, в тоске и в бессильной ярости, красной пелене злости.       Становится темно, и никто не зажигает свечи, никто не топит печи. Охотники вернулись — ещё злее, потому что в лесу только тишина. Все молча сбредаются по узким улочкам к площади, идут шаг в шаг, и только и слышно шорох обуви по камням. Где-то в толпе плачет младенец, ему не нравится. Никому не нравится, но так надо.       Кому?       Пастор стоит в центре, у позорного столба. И в руке факел — живой, бьющийся, искрящий. А люди вокруг — мёртвые, ослепшие, оглохшие. Пастор говорит много, он говорит громко, он ругается — на них, на богов, на него, — брызжет слюной, кричит, тычет факелом в собравшихся. А люди устали, им страшно, но они начинают привыкать. А пастор кричит, кричит и ждёт, когда люди начнут кричать вместе с ним, как было когда-то, четыре солнцестояния назад.       Огонь сжирает всё —деревянные столбики, сено, давно сколоченный на этот день ящик, девушку в нём…       — Пе-е-ейдж!       Вопль сестры разрезает тишину, раздирает душу, отвлекает скорбящих — истинно и по приличию — от молитвы, и все смотрят на неё. А она бежит, продирается сквозь замершую толпу, живая, как пламя факела, как огонь погребального костра. А они смотрят на неё и не понимают, потому что забыли, отвыкли от живых.       «Бедняжка» — причитают старухи, качая седыми головами.       «Держите!» — кричит пастор, и охотники повинуются, хватая девушку у самого костра. И лекарша — высокая, беловолосая — идёт через толпу, прочь от пламени, и охотники идут за ней, держа за руки вырывающуюся девушку.       А ночью служба, в храме у пастора. Но каждый месяц голосов в общем хоре молитв всё меньше, они всё тише, а длинные лавки всё пустее. Одни потеряли веру, другие — надежду, третьи —рассудок.

***

      Что-то шипит, стучит, шуршит. Но несмотря на все эти звуки, здесь тихо. И так жарко, хотя последний снег ещё не сошёл с земли и лежит совсем рядом. Пальцы сами стягивают штопанные чёрными нитями серые перчатки и тянутся к завязкам накидки, распускают узел шнурков, снимают с головы капюшон. Не позволено, но ноги сами ведут вглубь, ближе к пышущему красным жаром очагу, мимо наковальни и чана с ледяной водой. Не позволено, но глаза сами бегают по тяжёлым инструментам; и давно следовало бы подать голос и заявить о своём присутствии, но тогда уйдёт возможность узнать, как тут всё устроено.       А Рей очень интересно, она тут впервые: обычно Платт приходит сам или посылает парней, что повыше да покрепче, но сейчас все бегают по лесу, а Платту надо ехать в город совсем скоро. Совсем рядом лежит кувалда — большая, огромная. Пальчики мягко пробегаются по холодному металлу бойка, по всей длине рукоятки. Не поднять, тяжело. Но он мог, Рей не сомневается.       Вздохнув, Рей обернулась — пора бы и позвать кого, а не то Платт хватится, что её нет так долго, и не позволит отобедать — и вскрикнула, отшатываясь.       Слишком высокий, слишком большой, слишком тихий.       Ноги запутались в юбках, руки нелепо взмыли в воздух, глаза зажмурились, но что-то удержало на полпути встречи с твёрдой землёй. Сжавшаяся в страхе, Рей несмело открыла глаза — взгляд напротив испуганный, смущённый.       — Я… Я… — язык не слушается её, не хочет ворочаться, и мысли разбредаются по углам, как рыбёшки в реке, испуганные появлением рыбака.       Сильные руки тянут её вверх, и миру вокруг возвращаются краски.       — Эй ты!       Звучный оклик заставляет обернуться на улицу. Сердце хочет выпрыгнуть из груди, когда она видит, кто приближается к кузнице. И плечи обнимает холод — хоть тут и жарко, — когда руки подмастерья отпускают её.       — Мы слышали крики, — не понижая громкости и степени претензии в голосе, констатирует По. Он охотник, деревня любит его, но Рей — нет. Так много гонора, так много самоуверенности, хоть подвесь на дерево вверх ногами, перережь глотку, да подставь миску, чтоб собрать и продавать. И рядом его дружок — Финн, бегает за ним везде, как шавка, почти бесполезный, даже тявкает редко, но иногда может вразумить охотника парой слов, уберегая от проблем.       — Ты! — По подходит вплотную к Бену, с силой нажимая указательным пальцем тому на грудь, и глядит снизу вверх — злобно, с угрозой. Выглядело бы смешно, не знай Рей, что мог сделать этот Дэмерон. — Что ты сделал?! Отвечай!       Рей видит, как тяжело поднимается и опускается кадык Бена, испуганно переводит взгляд с одного на другого, на Финна и обратно.       — Ах, ты же не можешь, — тянет По, и издёвка в его голосе такая липкая, что Рей морщится.       — Ничего не случилось! — голос высокий, нервный, и ноги уверенно делают шаг вперёд. Три пары глаз устремляются на неё, одаряя удивлением.       — Ну, конечно. И крики нам послышались, и с Пейдж ничего не случилось, и с Карен тоже, — кричит По, снова смеряя Бена злобным взглядом. — Тебя давно нужно было изгнать. Ходишь, молчишь, а на патрулях не появляешься, в лес со всеми не суваешься. Может, один там побродить любишь, а? Или с девчонкой какой?       Какой-то хруст перекрывает звуки кузницы, и Рей запоздало понимает, что это Бен сжимает и разжимает кулаки, и то хрустят суставы. Она беспомощно смотрит на Финна — тот тоже не знает, что делать.       — Он ничего не сделал, только помог мне не расшибиться о землю, — отчаяние в голосе переливается через край, и ноги сами делают ещё шаг ближе к мужчинам.       — Ходить разучилась? Или от безысходности уже готова лечь под каждого, кто согласится забрать мусорщицу?       Краска заливает лицо, и воздух как будто вышибает из лёгких, а рот открывается и закрывается, как у рыбы, выброшенной на берег. Шок от услышанного сковывает по рукам, не давая влепить затрещину этому нахалу.       — По… — рука Финна ложится на плечо друга, и охотник оборачивается, чтобы увидеть, как он качает головой. Остерегая, предупреждая.       — Я чую это, паршивец, чую, что с тобой что-то не так. Я до тебя доберусь, я сам тебя вздёрну и выпотрошу, этими руками, — процеживает сквозь зубы По, пятясь назад, и поднимает руки в воздух.       Долгую минуту сердце грохочет в ушах, не желая затихать.       — Он — ублюдок, — слова тихие, но чёткие.       Рей оборачивается к мужчине, и щёки до сих пор горят, и уши красные. Она смотрит на него снизу вверх и протягивает руку, касаясь предплечья взмокшей ладошкой, чуть сжимая напряжённые мышцы.       — Не слушай его, Бен. Я знаю, ты хороший. Я чувствую это, — почему-то шёпотом, но так кажется правильнее.

***

      Девушка уходит, накидывая капюшон на голову, и Бен смотрит вслед её удаляющемуся силуэту. Если бы мог — спросил бы, зачем она приходила. Но он не может. Ублюдочный Дэмерон прав. Может, вернётся? Хорошенькая, и голос приятный, и руки мягкие.       И это сердце. Ты слышал его? Конечно, слышал. Ведь мы слышим одно и то же. Такое быстрое, такое громкое, такое сладкое. Ей пойдёт красное, но осторожно, чтобы не затмить её юность, её невинность. Ты видишь это, видишь ту же картину? Её оденут в белое платье, до пят, и шею прикроют высокими кружевами, а волосы разложат по подушке, и пряди у лица заплетут в косы, а в них… в них вплетут гипсофилы — в честь наших искренних чувств. А руки сложат на груди и вложат в них цветы, кроваво-красные, чтобы закрыть дыру такую же кроваво-красную дыру, где раньше было сердце. И бледные губы покроют вишнёвым нектаром, а щёки присыпят пыльцой драконьего языка. И вот она уже как-будто спит, а не растерзана зверем.       «Её просто сожгут, — мысленно отвечает Бен, — как и всех остальных. Ты знаешь пастора.»       Тогда ты сделаешь это всё сам, в лесу. И такой её найдут охотники.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.