ID работы: 7920695

Ахриман (original)

Гет
NC-17
Завершён
328
автор
Ao-chan бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
400 страниц, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
328 Нравится 112 Отзывы 90 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
Воскресенье. Луна в водолее. Дождливым октябрьским днём наша компания собралась у меня в комнате, которую я теперь делила с Яцу. Сумасшедшая неделя, наполненная бесконечными тестами и семинарами, давно прошла и грозила начаться снова уже завтра. Выходные пролетели очень быстро, поскольку мне пришлось потратить их на выполнение многочисленных рефератов и подготовку к очередным тестам. Тэо Ли я видела только в столовой в окружении Алхимиков и на занятии по судебной медицине. Каждый раз, когда наши взгляды встречались, он хмурился, мрачно посматривая на меня исподлобья. Молодой человек больше не делал попыток выловить или застать меня врасплох, а просто наблюдал как кот, стерегущий мышь, и от этого на душе было ещё неспокойней. — Брант, ты случайно не знаешь, что это такое? — спросила я, вытаскивая два пригласительных билета из ящика стола, напечатанных на фотобумаге с золотым тиснением, которые вчера утром мне вручила секретарь из деканата. Рыжий безразлично повертел их в руках, всем видом демонстрируя скуку, а прочитав надпись, его зелёные глаза потрясённо расширились. — Ого! — воскликнул он. — Не знал, что директорскую вечеринку для одарённой молодёжи перенесли на это воскресенье! — Директорская вечеринка? — удивилась я. — Там вообще-то написано «Осенний Фестиваль». — Ну, всё правильно, Кисуля! Осенний Фестиваль устраивает лично директор Ли и приглашает на него только десятку лучших студентов, исходя из рейтинга оценок, — пояснил Брант. — Обычно он проходит на Хэллоуин, но похоже, его по каким-то причинам решили перенести. — Мистер Сайто прав, — отозвался Рио. — Говорят, директор Ли хочет сделать какое-то важное объявление и поэтому дату Фестиваля перенесли. — С каких это пор Ботаник в курсе того, чего не знаю Я? — капризно спросил рыжий, смерив Рио ядовитым взглядом. — Я просто задействован там, в качестве официанта, — улыбнулся Рио. — Клубу Алхимиков не хватило людей для организации Фестиваля, поэтому сегодня вечером я буду разносить напитки и выполнять всевозможные поручения на кухне. — До каких пор ты будешь позволять этим Алхимикам эксплуатировать тебя, Рио? Я что-то первый раз слышу, чтобы студентов колледжа задействовали в качестве обслуги! — нахмурилась Яцу, прижимая к груди подушку. — Это не вопрос выбора, мисс Кино, — мягко заметил Рио. — Я просто хочу спокойной для себя жизни в колледже, в котором мне ещё учиться и учиться. Потратить вечер на такую малость, как обслуживание гостей — это сущий пустяк для меня. — Но это не справедливо! — воскликнула я. Молодой человек повернулся ко мне лицом и печально ответил: — А жизнь вообще не справедлива, мисс Мацудо… То есть Нами… — Давайте не будем философствовать на тему «Грусть-Пусть» и подумаем о сегодняшнем вечере, — неожиданно прервал его Брант, манерно откидывая со лба прядь рыжих волос. — Кисуля должна сегодня всех затмить, и я естественно буду её сопровождать! Я с недоумением посмотрела на Бранта и пожала плечами. — Вообще-то я не планировала туда идти. — Но почему, во имя Меркурия?! — поразился Брант, резко подавшись вперёд. — Кисуля, ты занимаешь почётное второе место в рейтинге оценок после Тэо Ли на этой неделе. Ты ДОЛЖНА там присутствовать всеми правдами и неправдами! На эту вечеринку будет приглашён весь профессорский состав колледжа и ещё ожидается приезд какой-то шишки в мире науки, плюс спонсоры и меценаты! Фестиваль проводится раз в год и все отличники из рейтинга его очень ждут. — Ты забыл, КАКОЙ сегодня день, Брант? — спросила я и, не дожидаясь его ответа, продолжила. — Луна в водолее. Мы же договорились охранять Яцу! — Кисуля, ты просто вынула моё сердце как тому пёсику, который пошёл на изготовление мелка! — запричитал рыжий. — С Дорогушей ничего не случится! Мы всего-то побудем там пару часиков и вернёмся раньше полуночи! — Давай, закроем эту тему, — твёрдо ответила я. — Яцу важнее. К тому же у меня нет вечернего платья и приличных туфель, а на приглашении чётко написано: дресс код! — Ты же меня без ножа режешь! — застонал Брант, театрально хватаясь за голову руками. Я похлопала его по спине и улыбнулась, давая понять, что его актёрские способности не свернут меня с принятого решения. Брант смерил меня обиженным взглядом и деланно надулся, скрестив руки на груди. Однако уже через пару секунд он подскочил со своего места как ужаленный и помчался вон из комнаты, хлопнув дверью, бросив короткое: «Мне надо срочно позвонить!». Никто не последовал за ним и не попытался узнать, в чём дело, поскольку такая манера поведения была свойственна его взбалмошной натуре. Порой он неожиданно исчезал и так же неожиданно появлялся, словно чёрт из табакерки. — Поговорим лучше о меле, — решила я свернуть беседу в иное русло. — Я посетила несколько сайтов по ритуальной магии, и кое-что узнала из форумов. Про собачью кровь я ничего не нашла, а вот про волчью очень даже много. — То есть вы склоняетесь к тому, что это может быть волчья кровь, а не собачья? — поинтересовался Рио. — Да, — кивнула я. — Потому что волк, а не собака, как никто ассоциировался с магией. В мифах и верованиях разных народов мира волк был воплощением, как защиты, так и нечистой силы. Он являлся проводником между миром богов и загробным миром. Сердце волка считалось центром его жизненной силы и по некоторым преданиям поедание его могло наделить человека храбростью и отвагой. А если рассматривать египетскую, греческую и германскую мифологии, то образ волка ассоциировался обычно с солнцем. — То есть по сути ничего такого ужасного это не означает, — с облегчением вздохнула Яцу, расслабленно вытянувшись на кровати. — Ну, вообще-то это ещё не всё… Я нашла статью с одной интересной деталью: союзником волка может выступать только мужчина, для женщины же он будет символизировать преследователя, насильника или даже убийцу! И думаю, вы поняли, что по необыкновенному стечению обстоятельств все жертвы у кого был нарисован Уаджет мелком с кровью — девушки, — заключила я, обводя удивлённые лица своих друзей глазами. — Вот это поворот! — присвистнула Яцу. — Выходит наш шутник действительно псих, и очень хорошо разбирается в ритуалах, обрядах и верованиях. По мне так Алхимики что-то знают, но скрывают или возможно кого-то покрывают. Вспомните их лица, когда Брант спросил о волчьей крови. — Я тоже так считаю, — согласилась я со своей подругой. — Никто в колледже не знает больше них про ритуалы. Брант и сам это подтвердил. По крайней мере, с этого дня надо быть ещё осторожней. Мы поболтали ещё немного, поиграли в карты и не заметили, как день стал клониться к закату, а розовато жёлтый свет последних лучей этого дня окрасил небо и тучки в сочную палитру. Наша маленькая компания уже стала собираться в столовую на ужин, как вдруг деревянная дверь неожиданно распахнулась, и в комнату влетел запыхавшийся Брант, одетый в превосходный смокинг и нагруженный какими-то пакетами и сумками. — Кисуля, собирайся! — крикнул он, сваливая гору пакетов на кровать. — Куда? — удивилась я, разглядывая своего друга, который находился в крайне возбуждённом состоянии: зелёные глаза лихорадочно блестели, а длинные рыжие волосы были взлохмачены, как будто он только что проснулся. Хотя, зная о его маниакальной одержимости своим стилем, я готова была поставить что угодно на то, что Брант спит в сеточке для волос. — На вечеринку естественно! — воскликнул он, роясь в пакетах. — Я добыл тебе платье и всё что нужно! Посмотри… Он извлёк из огромного пакета коробку с логотипом «Chanel», открыл её и достал самое восхитительное платье на свете, которое я когда-либо видела — шёлковое, пышное и такого же тёмно-синего оттенка какими были мои глаза. От ткани волшебного платья исходил легкий аромат водных лилий, который нежно обволакивал пространство комнаты. — Ну, что ты уставилась, Кисуля? Хватай платье и скорее примеряй! — нетерпеливо воскликнул рыжий. Словно заворожённая, я прикоснулась к дорогой ткани тёмно-синего шёлка и тут же забыла обо всём на свете. Моё сердце забилось быстрее. Всё же, несмотря на мою одержимость учёбой, я была обычной восемнадцатилетней девчонкой, мечтавшей о красивых нарядах. Где-то глубоко внутри я лелеяла надежду, что когда-нибудь это случится и со мной — когда я добьюсь успеха. Будут и платья, и балы, и прекрасные принцы… Шёлк «Chanel» был таким нежным, а нижние юбки воздушными, что мне захотелось зарыться в это чудо лицом, зажмуриться и помечтать, вдыхая тонкий аромат богатства и красоты. — Дорогуша, помоги ей. Нужно убедиться, что платье подходит, — скомандовал Брант таким беспрекословным тоном, что Яцу без разговоров подчинилась и увела меня в ванную переодеваться. Платье село как влитое: жёсткий корсет несильно сдавливал грудную клетку и соблазнительно приподнимал грудь, делая мою талию почти нереально тонкой, особенно на фоне пышной юбки, которая доходила до колен. Никогда в жизни я не надевала ничего столь прекрасного как это тёмно-синее платье, поразительно сочетавшееся с цветом моих глаз, и выгодно оттенявшее молочно-белую кожу. Когда я вышла из ванной, Брант восхищённо присвистнул: — Вот это я понимаю, девушка с обложки! Кисуля — ты прекрасна! Я зарделась от его комплимента и слегка смутилась от восхищённых взглядов, которые бросали на меня молодые люди и Яцу. — Это просто чудо какое-то… — пробормотала я, рассматривая себя в зеркале. — Где ты это достал, Брант? — Тебе это знать необязательно, — хмыкнул рыжий. — Брант может достать всё что угодно для тебя, Кисуля, я же говорил. Молодой человек вновь порылся в пакетах и извлёк чёрную обувную коробку с тем же логотипом «Chanel». Внутри оказались туфли на тонкой шпильке из тёмно-синего шёлка того же цвета, что и платье, которые идеально подошли мне, как будто были сделаны исключительно по моей ножке. — Какая красота! — восхитилась Яцу, прижимая руки к груди. — Да… — растеряно проговорила я, рассматривая себя в зеркало. — Но я всё равно не могу пойти на вечеринку, Брант… Каким бы не был красивым мой наряд и сколько бы усилий ты не приложил, чтобы его мне достать… Яцу нельзя оставлять одну. — Не говори глупостей, Кисуля! Такой шанс выпадает редко. К тому же у Дорогуши гораздо больше здравого смысла, чем у астральной брюнеточки. Не думаю, что она захочет добровольно идти в башню, — не сдавался Брант. — Он прав, Нами, — неожиданно сказала моя подруга. — Ты заслужила эту честь присутствовать на вечеринке. Тэо опасаться не стоит — за тобой присмотрят Брант и Рио. — А кто присмотрит за тобой? — Я — большая девочка и могу сама о себе позаботиться, — пожала плечами моя подруга. — Останусь в комнате, закрою дверь на ключ и подожду твоего возвращения. Брант правильно сказал — ничто не заставит меня пойти гулять по замку, а уж тем более в башню. В этом платье ты похожа на принцессу из сказки и будет глупо, если усилия Бранта пропадут зря. — Мисс Мацудо, вам нужно обязательно посетить этот вечер! Вы затмите всех девушек! — горячо воскликнул Рио. — Хорошо, уговорили! — сдалась я под радостный вскрик Бранта. Я вымыла голову, а Яцу помогла мне уложить мои иссиня-чёрные короткие волосы так чтобы они не топорщились, а гладко лежали волосок к волоску сияя в свете ламп, словно покрытые дорогим лаком. Яцу также хотела помочь мне нанести макияж, но Брант отогнал её и к моему удивлению сам занялся моим лицом. — Моя матушка — знаменитая модель и актриса. Наверное, ты слышала об Аскании Сайто? — спросил рыжий, колдуя над мои лицом. — Аскания Сайто твоя мама?! — поразилась я, вспоминая знаменитую актрису, фильмы которой я так любила. — Ну, да. У меня есть ещё три брата, — Кен, Жорж и Неф. И все они пошли по актёрской и модельной дорожке, а я вот оказался паршивой овцой в этой семейке Адамс, как я их сам называю, — усмехнулся рыжий, — и выбрал медицину своим призванием. Однако всё своё детство я провёл за кулисами или в матушкиной гримёрной, поэтому могу сделать макияж не хуже, чем визажист-профи. Когда Брант закончил, я очень хотела оценить результат его трудов, посмотревшись в большое зеркало на стене моей комнаты, потому что сама я практически никогда не красилась, но он остановил меня. — Не торопись, Кисуля, — заговорщицки подмигнул мне рыжий. — Я хочу, чтобы ты взглянула на себя в другое зеркало. Он опять подошёл к горе пакетов и вытащил из коробки овальное зеркало в позолоченной оправе, состоящей из переплетённых лилий и остроконечной листвы, которое сияло странным, почти мистическим золотым светом. Я взяла зеркало из рук Бранта и, вглядевшись в своё отражение, ахнула, потому что передо мной предстало нереально красивое существо с бездонными синими глазами, алыми губами и чёрными смоляными волосами. Образ девушки был настолько сказочным, что я продолжала бесконечно долго и недоверчиво рассматривать своё лицо, вокруг которого создавались мягкие тени, подобно золотистому ореолу, превращая меня в идола. — Это редкое зеркало сделано из золотой амальгамы, — ответил Брант. — И было изобретено итальянским ювелиром Бенвенуто Челлини, работавшего при дворе Франциска I. Однажды он чем-то не угодил королевской фаворитке, и та подослала к нему убийц. Однако известная красавица Диана де Пуатье помогла Челлини тайком сбежать. В награду он создал для неё волшебное зеркало, глядя в которое каждая женщина видит себя той, кем на самом деле является: прекрасной феей из нереальных грёз. Я принёс его, чтобы ты запомнила именно такой образ себя. Я потрясённо смотрела в своё отражение, словно заворожённая и даже не заметила, как Брант подошёл сзади и застегнул на моей шее колье из крупного перламутрового жемчуга. — Брант! — изумлённо воскликнула я, разглядывая прекрасное ожерелье, стоимость которого даже сложно было представить. — Да… Для этого образа «Cartier» подходит больше всего… — задумчиво ответил рыжий, пристально рассматривая меня с ног до головы. — Спасибо! Господи, спасибо тебе! — крикнула я, с воплем кидаясь ему на шею. — Эй, ты чего, Кисуля?! Ты мне смокинг помнёшь! — запричитал Брант, высвобождаясь из моих объятий. — И вообще не раскатывай губу. Платье и туфли можешь, конечно, оставить себе, а вот ожерелье и зеркало необходимо будет вернуть. Я одолжил это только на сегодняшний вечер и если что-нибудь с ними случится, нам придётся продать Ботаника на органы, чтобы компенсировать ущерб! — Мистер Сайто, вы серьёзно? — сдавленным голосом проговорил Рио. — Ещё как! — капризно отозвался Брант, поправляя свои волосы. — Я даже знаю одну клинику, где это можно будет проделать без свидетелей. Мы с Яцу посмотрели на Бранта, потом на побледневшего Рио, сглотнувшего слюну, и от души расхохотались. Совершив последние приготовления перед выходом, я взяла маленький серебристый клатч, который мне протянул Брант, и ещё раз наказала Яцу никуда не выходить, даже на ужин, а затем закрыла дверь на ключ.

***

Молчаливый лакей в чёрном костюме открыл передо мной и Брантом тяжёлую дубовую дверь и забрал у нас приглашения, сверившись со списком гостей. Мы осторожно спустились по каменной винтовой лестнице, которую освещали самые настоящие факелы в виде драконов с разверстой пастью. Брант объяснил мне, что апартаменты для встречи личных гостей директора Ли располагались в подвальном помещении, и я невольно поёжилась, вспоминая комнату с инквизиторскими орудиями пыток и цепь с ошейником. Мы долго шли по извилистому лабиринту коридоров, напоминавшего своей структурой муравейник — от основного широкого коридора отходили узкие коридорчики с тёмными деревянными дверями, обитые металлом. Перед одной из таких дверей остановился рыжий и распахнул её, пропуская меня в просторную, но мрачноватую обеденную залу с черными шёлковыми обоями на стенах, огромной люстрой под потолком, украшенной миллионом переливающихся тёмных хрусталиков мориона, большим камином наподобие того, что я видела у Тэо в комнате и старинным деревянным столом с резьбой, возле которого группками по несколько человек стояли молодые люди, одетые в смокинги, и девушки в платьях всех цветов радуги. При нашем появлении все разговоры моментально стихли, и взгляды присутствующих обратились на нас. От толпы отделился высокий красивый господин с зачёсанными назад серебристыми волосами и холодными синими глазами. Двигаясь с кошачей грацией, он уверенно вёл под руку мисс Аннис Мейсон, одетую в умопомрачительное длинное шёлковое платье в китайском стиле с разрезами по бокам. Она помахала мне и Бранту, и я коротко кивнула ей, отвечая на её приветствие, слегка краснея, потому что не привыкла видеть мисс Мейсон в таком провокационном образе на одиннадцати сантиметровых шпильках. Подойдя ближе, мужчина с серебряными волосами улыбнулся и заговорил приятным тембром: — Здравствуйте и добро пожаловать на ежегодный Осенний Фестиваль. Меня зовут господин Вито Ли. Я рад приветствовать вас, и надеюсь, вы хорошо проведёте время. — Здравствуйте, господин директор, — поздоровались мы с Брантом. — Мисс Мацудо, правильно? — спросил директор Ли, обращаясь ко мне. — Мисс Мейсон уже все уши мне прожужжала о ваших необыкновенных способностях. В чём же ваш секрет? Его взгляд, чем-то напоминавший Тэо, буквально впился в меня, сканируя и разбирая на атомы, и я слегка покраснела, потупившись в пол. — Я очень много занимаюсь, господин Ли, потому что хочу стать отличным врачом, — тихо ответила я. — Я надеялся на такой ответ, мисс Мацудо, но я уверен, у вас есть свой секрет и думаю, что вы как-нибудь поделитесь им со мной. Добро пожаловать, — сказал он с опасной мягкостью в голосе, скользнув взглядом по моей шее, отчего у меня неприятно засосало под ложечкой. Мы распрощались с директором Ли и подошли к группе молодых людей, знакомых Бранта, который моментально включился в разговор, чувствуя себя словно рыба в воде. Я огляделась по сторонам, но не нашла глазами Тэо. Интересно, где же он? Мне вдруг до боли захотелось увидеть его хотя бы издали, почувствовать сладкий запах его кожи. Вечер показался мне довольно скучным — бесконечные улыбки, громкие имена и блеск драгоценностей. Но разве не этого я хотела — попасть на Вершину? И вот оказавшись там, вместо того чтобы заводить полезные знакомства, я тратила своё время, думая о Тэо Ли. И на что я, собственно, надеялась сейчас? Что, увидев меня, такую красивую в синем платье он тут же падёт ниц к моим ногам и попросит прощение за все свои выходки? Неужели я стала одержимой, как он? — Шампанское? — услышала я знакомый тихий голос где-то позади. Я обернулась и увидела Рио, одетого в костюм официанта, державшего круглый поднос, на котором стояло шесть бокалов, наполненных игристым вином. — Привет, Рио! — обрадовалась я, увидев хоть одно дружеское лицо в этой толпе. — У вас всё в порядке, мисс Мацудо? — обеспокоенно спросил он. — Я же просила называть меня Нами, — улыбнулась я. — Я всё время забываю, — отозвался мой друг. — Так почему ты такая грустная, Нами? Все только и делают, что говорят о тебе, я сам слышал. Ты сегодня имеешь необыкновенный успех — умная и талантливая девушка, да ещё и такая красивая! — Спасибо, Рио, — зарделась я. — Я… Я просто переживаю за Яцу… Как она там… Ума не приложу, почему здесь не ловит связь мобильный телефон. — Это из-за новой системы безопасности, — отозвался Брант, присоединяясь к нашему разговору. — У директора Ли здесь хранится особо ценный антиквариат и поэтому вся электроника, кроме самой системы безопасности, здесь не работает. — Скоро подадут ужин, и у меня появится небольшой перерыв. Я могу сбегать посмотреть, как там мисс Кино и заодно отнести ей еды, раз она вынуждена остаться сегодня без ужина, — предложил Рио. — Это было бы здорово! — воскликнула я. — Да, пустяки! Мисс Кино же мой друг тоже, — смущённо улыбнулся он, краснея словно помидор. Внезапно в толпе почувствовалось какое-то движение — молодые люди стали вытягивать шеи и смотреть в сторону массивной входной двери. «Он пришёл», «Тэо здесь!», «Вы только посмотрите на Адель!» — слышалось в толпе. Моё сердце болезненно сжалось и забилось быстрее при звуке ЕГО имени. Спустя минуту толпа молодых людей расступилась, пропуская вперёд бесспорного короля этого вечера — Тэо Ли. Во рту пересохло. Он выглядел как всегда просто потрясающе: идеальный чёрный смокинг, чёрный галстук-бабочка… Возможно, всё дело в костюме… Он казался старше своих лет и потрясающе красивым. Настоящий тёмный принц с притягательной дьявольской аурой. Адель Ито же к моему неудовольствию выглядела ещё сногсшибательней, чем обычно. На ней было чёрное ультра короткое платье, открывавшее невероятно красивые длинные ноги. Рядом с ней, несмотря на моё красивое темно-синее платье, я почувствовала себя жалкой замарашкой. Брант крепко держал меня за руку, и я ему за это была очень благодарна. У меня кружилась голова, и я точно не знала — то ли от шампанского, то ли оттого, что появился Тэо Ли. — Леди и джентльмены! — громко сказал церемониймейстер в белом костюме. — Прошу занять места. Ужин подан. Брант посмотрел на план рассадки гостей и повёл меня сквозь толпу к столу, возле которого уже вовсю суетились официанты. С удивлением я обнаружила рядом директора Ли, сидящего во главе стола. Через минуту прямо напротив нас сели Тэо и Адель. Моё сердце снова ёкнуло и буквально разбилось о грудную клетку, глядя на их непроницаемые лица. Чтобы как-то отвлечь себя, я сделала вид, что изучаю меню и заказываю первое, на что попал взгляд — салат из краба и запечённые перепелиные тушки с грибным соусом. Тэо и директор Ли тут же завели разговор об акциях, перепродажи летней резиденции на Кипре и открытии новой галереи искусств. Адель сидела с отсутствующим видом, нетерпеливо покусывала губу, рассматривая покрытые чёрным лаком ногти, и обречённо вздыхала. Когда гости расселись по своим местам, директор Ли поднялся со своего места, заставляя притихнуть гул голосов, и громко заговорил: — Леди и джентльмены, добро пожаловать на наш ежегодный Осенний Фестиваль. Надеюсь, вам понравится сегодняшний вечер. У меня есть небольшое объявление, которое заставило передвинуть дату нашего фестиваля, поскольку она совпала с грандиозным торжеством в семействе Ли. И вы самые первые узнаете эту новость. Дело в том, что мой старший сын Тэо, который вот уже три года является бесспорным лидером рейтинга оценок колледжа Мунсаль, в скором времени станет женатым человеком. И его выбор — моя прекрасная воспитанница, дочь моих покойных друзей — мисс Адель Ито! Прошу поприветствовать нашу молодую пару! Его слова утонули в гуле голосов и громогласных аплодисментов. Брызги острых, словно иголки искрящихся улыбок. Аханье, вздохи, восторги, ненависть. Радостный смех плетью бьёт по сердцу Я почувствовала, что подо мной неожиданно разверзлась пропасть, утаскивающая меня на самое дно ада.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.